Friends: Aquele Com O Detergente De Roupas Da Alemanha Oriental – 1×05
Would you let it go? It's not a big deal.
Você pode esquecer isso? Não é grande coisa.
Not a big deal? It's amazing.
Não é grande coisa? É incrível.
You just reach in, there's one little maneuver, and bam!
Você só estende a mão, faz uma pequena manobra, e pum!
A bra. Right out the sleeve.
Um sutiã. Direto da manga.
As far as I'm concerned...
No que me diz respeito...
there is nothing a guy can do that comes close. Right?
Não há nada que um homem possa fazer que chegue perto. Certo?
Come on! You guys can pee standing up.
Ah, qual é! Vocês podem fazer xixi em pé.
We can? Okay, I'm trying that.
Podemos? Ok, vou tentar isso.
You know what blows my mind?
Sabe o que me surpreende?
Women can see breasts anytime they want.
As mulheres podem ver seios a qualquer hora que quiserem.
You just look down, and there they are.
É só olhar para baixo, e lá estão eles.
How you get any work done is beyond me.
Como vocês conseguem fazer qualquer coisa está além da minha compreensão.
What I don't get is the way guys can do so many mean things...
O que eu não entendo é como os homens podem fazer tantas coisas ruins...
and then not even care.
e depois nem se importar.
Multiple orgasms!
Múltiplos orgasmos!
So Saturday night, the big night.
Então, sábado à noite, a grande noite.
Date night! Saturday night. Saturday night!
Noite do encontro! Sábado à noite. Sábado à noite!
No plans, huh? Not a one.
Sem planos, hein? Nenhum.
Not even, say, breaking up with Janice?
Nem, digamos, terminar com a Janice?
Oh, right, right. Shut up.
Ah, sim, sim. Cala a boca.
Chandler, nobody likes breaking up with someone.
Chandler, ninguém gosta de terminar com alguém.
You just gotta do it. I know. But it's just so hard.
Você só tem que fazer. Eu sei. Mas é tão difícil.
You're sitting with her. She has no idea what's happening.
Você está sentado com ela. Ela não faz ideia do que está acontecendo.
You finally get up the courage to do it.
Você finalmente cria coragem para fazer isso.
There's that awkward moment when you've handed her the note.
Há aquele momento constrangedor quando você entrega o bilhete a ela.
Why do you have to break up with her?
Por que você tem que terminar com ela?
Be a man. Just stop calling.
Seja homem. Apenas pare de ligar.
If you want, I'll do it with you.
Se quiser, eu faço com você.
Thanks, but she'd feel like we were ganging up on her.
Obrigado, mas ela sentiria que estávamos atacando-a.
I mean you break up with Janice. I'll break up with Tony.
Quer dizer, você termina com a Janice. Eu termino com o Tony.
You're breaking up with Tony?
Você vai terminar com o Tony?
I know. He's sweet, but it's just not fun anymore.
Eu sei. Ele é doce, mas não é mais divertido.
I don't know if it's me or his hunger strike. I don't know.
Não sei se sou eu ou a greve de fome dele. Não sei.
Does anybody want anything else?
Alguém quer mais alguma coisa?
Yeah. Last week you had a wonderful nutty, chocolate-y, kind of cake-y pie thing that...
Sim. Semana passada vocês tinham uma torta maravilhosa, com nozes, chocolate, meio bolo, que...
Nothing. I'm fine.
Nada. Estou bem.
What's the matter? Why so scrunchie?
Qual é o problema? Por que tão amassadinha?
It's my father. He wants to give me a Mercedes convertible.
É o meu pai. Ele quer me dar um Mercedes conversível.
That guy, he burns me up.
Aquele cara, ele me irrita.
Yeah, well, it's a Mercedes if I move back home.
Sim, bem, é um Mercedes se eu voltar para casa.
It was horrible! He called me "young lady."
Foi horrível! Ele me chamou de "jovem senhora".
Ooh, I hate when my father calls me that.
Oh, eu odeio quando meu pai me chama assim.
Did he give you that whole "You're not up to this" thing again?
Ele te deu aquele papo de "Você não é capaz" de novo?
Yeah, I got the extended disco version with three choruses of:
Sim, eu ouvi a versão disco estendida com três refrões de:
"You'll never make it on your own."
"Você nunca vai conseguir sozinha."
Uh-huh, uh-huh
Uh-huh, uh-huh
Hi, Joey.
Oi, Joey.
Oh, my God. Angela.
Oh, meu Deus. Angela.
Wow. Being dumped by you obviously agrees with her.
Uau. Ser largada por você obviamente faz bem a ela.
Are you gonna go over there? No.
Você vai lá? Não.
Yeah. No.
Sim. Não.
Okay, but not yet. I don't wanna seem too eager.
Ok, mas ainda não. Não quero parecer muito ansioso.
One Mississippi, two Mississippi...
Um Mississippi, dois Mississippi...
three Mississippi. That seems pretty cool.
três Mississippi. Isso parece bem legal.
Hey, Angela.
Oi, Angela.
Joey.
Joey.
You look good.
Você está bonita.
Because I'm wearing a dress that accents my boobs.
Porque estou usando um vestido que realça meus seios.
You don't say.
Não diga.
So, Rachel, what are you doing tonight?
Então, Rachel, o que você vai fazer hoje à noite?
Big glamour night. Me and Monica at Launderama.
Grande noite de glamour. Eu e Monica na Launderama.
You wanna hear a freakish coincidence?
Quer ouvir uma coincidência estranha?
Guess who's doing laundry there too?
Adivinhe quem também vai lavar roupa lá?
Who? Me.
Quem? Eu.
Was that not clear?
Não ficou claro?
Hey, why don't... ?
Ei, por que não...?
Why don't I just join you both there?
Por que eu não me junto a vocês duas lá?
Don't you have a laundry room in your building?
Você não tem lavanderia no seu prédio?
Yes.
Sim.
I do have a laundry room in my building.
Eu tenho uma lavanderia no meu prédio.
Um, But there's a rat problem.
Hum, mas há um problema de ratos.
Apparently, they're attracted to the dryer sheets.
Aparentemente, eles são atraídos pelas folhas de amaciante.
They're going in fine, but they're coming out all...
Eles entram bem, mas saem todos...
fluffy.
fofinhos.
Anyway, 7-ish?
Enfim, lá pelas 7?
Sure.
Claro.
Forget it, Joey. I'm with Bob now.
Esquece, Joey. Estou com o Bob agora.
Bob? Who the hell's Bob?
Bob? Quem diabos é Bob?
Bob is great.
Bob é ótimo.
He's smart, he's sophisticated, and he has a real job.
Ele é inteligente, sofisticado e tem um emprego de verdade.
You go on three auditions a month and you call yourself an actor. But Bob...
Você faz três testes por mês e se chama de ator. Mas Bob...
Come on. We were great together.
Vamos. Nós éramos ótimos juntos.
And not just at the fun stuff, but, like, talking too.
E não apenas nas coisas divertidas, mas, tipo, conversar também.
Sorry, Joey. You said, "Let's just be friends."
Desculpe, Joey. Você disse: "Vamos ser só amigos."
So guess what?
Então, adivinha?
What? We're just friends.
O quê? Somos só amigos.
Fine. Fine.
Tudo bem. Tudo bem.
So why don't the four of us go out and have dinner tonight? You know, as friends.
Então, por que nós quatro não saímos para jantar hoje à noite? Sabe, como amigos.
What "four of us"?
Quais "quatro de nós"?
You and Bob, and me and my girlfriend, um...
Você e Bob, e eu e minha namorada, hum...
Monica.
Monica.
Monica, I'm telling you, this guy is perfect for you.
Monica, estou te dizendo, esse cara é perfeito para você.
Forget it! Not after your cousin who could belch the alphabet.
Esquece! Não depois do seu primo que arrotava o alfabeto.
Come on, this guy's great. His name's Bob. He's Angela's...
Vamos, esse cara é ótimo. O nome dele é Bob. Ele é o...
ahem, brother.
aham, irmão da Angela.
He's smart, he's sophisticated...
Ele é inteligente, sofisticado...
and he has a real job.
e ele tem um emprego de verdade.
Me, I go on three auditions a month and call myself an actor, but Bob is...
Eu, faço três testes por mês e me chamo de ator, mas Bob é...
Oh, God, help us. What?
Oh, Deus, ajude-nos. O quê?
Ugly Naked Guy is laying kitchen tile.
O Cara Nu Feio está assentando azulejos na cozinha.
Ew!
Eca!
Look, I'm asking a favor here.
Olha, estou pedindo um favor aqui.
I'm thinking if I do this for her brother...
Estou pensando que se eu fizer isso pelo irmão dela...
maybe Angela will come back to me.
talvez a Angela volte para mim.
What's going on here? You go out with tons of girls.
O que está acontecendo aqui? Você sai com um monte de garotas.
I know, but...
Eu sei, mas...
Look, I made a huge mistake. I never should've broke up with her.
Olha, eu cometi um grande erro. Eu nunca deveria ter terminado com ela.
Will you help me? Please?
Você me ajuda? Por favor?
Okay. Bye.
Ok. Tchau.
Monica's not coming. It's just gonna be me and Rachel.
Monica não vem. Seremos apenas eu e Rachel.
Hold on there, camper. You sure you've thought this through?
Calma lá, campista. Tem certeza que pensou bem nisso?
It's laundry. The thinking through is pretty minimal.
É lavanderia. Pensar bem é bem mínimo.
It's just you and Rachel? Just the two of you?
É só você e a Rachel? Só vocês dois?
This is a date. You're going on a date.
Isso é um encontro. Você vai a um encontro.
Nuh-uh.
Nã-nã.
Yeah-huh.
Sim-sim.
What are you saying?
O que você está dizendo?
I should shave again? Pick up some wine? What?
Devo me barbear de novo? Comprar um vinho? O quê?
Well, you may wanna rethink the dirty underwear.
Bem, talvez você queira repensar as cuecas sujas.
It's the first time she'll see your underwear. You want it to be dirty?
É a primeira vez que ela vai ver suas cuecas. Você quer que elas estejam sujas?
No.
Não.
And the fabric softener?
E o amaciante?
Okay, okay. Now, what is wrong with my Snuggles?
Ok, ok. Agora, o que há de errado com o meu Snuggles?
What? It says I'm a sensitive, warm kind of guy.
O quê? Diz que sou um cara sensível e carinhoso.
You know, like a little fuzzy bear.
Sabe, tipo um ursinho fofo.
I can pick something else up on the way.
Posso pegar outra coisa no caminho.
Thank you.
Obrigado.
So what does this Bob guy look like? Is he tall, short?
Então, como é esse tal Bob? Ele é alto, baixo?
Yep.
Sim.
Which?
Qual?
Which what?
Qual o quê?
You've never met Bob, have you?
Você nunca conheceu o Bob, não é?
No, but...
Não, mas...
For all we know, he could be horribly...
Pelo que sabemos, ele poderia ser horrivelmente...
Horribly attractive. I'll be shutting up now.
Horrivelmente atraente. Vou me calar agora.
Where are they? Where are they?
Onde estão eles? Onde estão eles?
This is nice. We never do anything, just the two of us.
Que legal. A gente nunca faz nada, só nós dois.
That's great. Maybe tomorrow we can rent a car, run over some puppies.
Ótimo. Talvez amanhã a gente possa alugar um carro, atropelar uns cachorrinhos.
Ew. I don't wanna do that.
Eca. Não quero fazer isso.
Here we go. Have a good breakup.
Lá vamos nós. Tenha um bom término.
Hey, Janice. My God, I am so glad you called me.
Oi, Janice. Meu Deus, que bom que você me ligou.
I had the most supremely awful day.
Tive o dia mais terrivelmente horrível.
That's not good.
Isso não é bom.
Can I get an espresso and a latte over here, please?
Posso pedir um expresso e um latte aqui, por favor?
We got the proofs from that photo shoot with the vegetables.
Recebemos as provas daquela sessão de fotos com os vegetais.
They sucked.
Elas eram horríveis.
I blew off the rest of the afternoon. I went shopping.
Larguei o resto da tarde. Fui às compras.
And I got you...
E te trouxe...
I'm looking. I'm looking.
Estou olhando. Estou olhando.
I'm looking.
Estou olhando.
I got you... What?
Eu te trouxe... O quê?
What? What did you get me there?
O quê? O que você me trouxe aí?
I got you...
Eu te trouxe...
these.
estas.
Bullwinkle socks.
Meias do Bullwinkle.
That's so sweet. I knew you had the Rockys.
Que fofo. Eu sabia que você tinha os Rockys.
So you could wear Bullwinkle and Bullwinkle...
Então você pode usar Bullwinkle e Bullwinkle...
or wear Rocky and Rocky, or you can mix and match.
ou usar Rocky e Rocky, ou você pode misturar e combinar.
Moose and squirrel.
Alce e esquilo.
Whatever you want.
O que você quiser.
I'm gonna get another espresso. More latte?
Vou pegar outro expresso. Mais latte?
No.
Não.
No, I'm still working on mine.
Não, ainda estou no meu.
That's it?
Foi só isso?
Yeah, it was really hard.
Sim, foi muito difícil.
Yeah, the hug looked pretty brutal.
Sim, o abraço pareceu bem brutal.
Okay, you weren't there.
Ok, você não estava lá.
Coming through! Move! Move!
Passando! Sai! Sai!
Excuse me! I was kind of using that machine.
Com licença! Eu estava usando essa máquina.
Yeah, well, now you're kind of not.
Sim, bem, agora você meio que não está.
But I saved it. I put my basket on top.
Mas eu a salvei. Coloquei minha cesta em cima.
I'm sorry. Is that your basket? Yes.
Desculpe. Essa é a sua cesta? Sim.
It's really pretty. Unfortunately, I don't see suds!
É muito bonita. Infelizmente, não vejo espuma!
What?
O quê?
No suds, no save, okay?
Sem espuma, sem reserva, ok?
What's going on? Hi.
O que está acontecendo? Oi.
Nothing. This horrible woman just took my machine.
Nada. Essa mulher horrível acabou de pegar minha máquina.
Was your basket on top?
Sua cesta estava em cima?
Yeah, but there were no suds. So?
Sim, mas não tinha espuma. E daí?
You know, no suds, no save.
Sabe, sem espuma, sem reserva.
No suds, no, Excuse me.
Sem espuma, sem... Com licença.
Hold on a second!
Espere um segundo!
This is my friend's machine.
Esta é a máquina da minha amiga.
Hey, hey, hey! Her stuff wasn't in it!
Ei, ei, ei! As coisas dela não estavam nela!
Hey, hey, hey! That's not the rule, and you know it!
Ei, ei, ei! Essa não é a regra, e você sabe disso!
All right. Show's over.
Tudo bem. O show acabou.
Nothing to see here.
Não há nada para ver aqui.
Okay. Let's do laundry.
Ok. Vamos lavar roupa.
That was amazing! I can't even send back soup.
Isso foi incrível! Eu nem consigo devolver sopa.
Well, that's because you're such a sweet, gentle...
Bem, isso é porque você é tão doce, gentil...
Do you, uh... ?
Você, uh...?
Oh, hey. You must need detergent.
Ah, ei. Você deve precisar de detergente.
What's that? Überweiss.
O que é isso? Überweiss.
It's new. It's German. It's extra tough!
É novo. É alemão. É extra forte!
Rach, do you... ? Are you gonna separate those?
Rach, você vai... ? Vai separar isso?
Oh, God. Ugh.
Oh, Deus. Argh.
Am I being like a total laundry spaz?
Estou sendo uma total desajeitada na lavanderia?
Am I supposed to use one machine for shirts and another for pants?
Devo usar uma máquina para camisas e outra para calças?
Have you... ? Have you never done this before?
Você... ? Você nunca fez isso antes?
Well, not myself. But I know other people that have.
Bem, não eu mesma. Mas conheço outras pessoas que fizeram.
Okay. You caught me. I'm a laundry virgin.
Ok. Você me pegou. Sou uma virgem da lavanderia.
Don't worry. I'll use the gentle cycle.
Não se preocupe. Vou usar o ciclo delicado.
Okay...
Ok...
Basically, you wanna use one machine for all your whites.
Basicamente, você deve usar uma máquina para todas as suas roupas brancas.
Whites. Okay.
Brancas. Ok.
A whole other machine for your colors. Colors.
Uma outra máquina para as suas coloridas. Coloridas.
And then a third for your, uh...
E então uma terceira para as suas, uh...
delicates. And that would be your bras...
delicadas. E isso seriam seus sutiãs...
and your underpanty things.
e suas calcinhas.
Okay, well, these are white cotton panties.
Ok, bem, essas são calcinhas de algodão brancas.
Would they go with whites or with delicates?
Elas iriam com as brancas ou com as delicadas?
That would be a judgment call.
Isso seria um julgamento.
He's so cute!
Ele é tão fofo!
So where did you guys grow up?
Então, onde vocês cresceram?
Brooklyn Heights. Cleveland.
Brooklyn Heights. Cleveland.
Ha. Heh, heh, heh.
Ha. Heh, heh, heh.
How did that happen? Oh, my God!
Como isso aconteceu? Oh, meu Deus!
What?
O quê?
I suddenly had the feeling I was...
De repente tive a sensação de que estava...
falling.
caindo.
But I'm not.
Mas não estou.
So you and Angela, huh?
Então você e a Angela, hein?
Yep. Pretty much.
Sim. Praticamente.
You're a lucky man. Yeah.
Você é um homem de sorte. Sim.
You know what I miss the most about her?
Sabe o que eu mais sinto falta nela?
That cute nibbley noise she makes when she eats.
Aquele barulhinho fofo que ela faz quando come.
Like a happy little squirrel...
Tipo um esquilinho feliz...
or a weasel.
ou uma doninha.
I never really noticed.
Eu nunca notei de verdade.
Oh, yeah, yeah. Listen for it.
Ah, sim, sim. Preste atenção.
Monica. Monica is great.
Monica. Monica é ótima.
Yeah. Yeah, she is.
Sim. Sim, ela é.
But it's not gonna last.
Mas não vai durar.
She's too much for me in bed.
Ela é demais para mim na cama.
Sexually.
Sexualmente.
I've gotta tell you, Bob is terrific.
Tenho que te dizer, Bob é fantástico.
Yeah, isn't he?
Sim, não é?
It's so great to meet a guy who's smart and funny...
É tão bom conhecer um cara que é inteligente e engraçado...
and has an emotional age beyond 8.
e tem uma idade emocional além dos 8 anos.
You know what else? He's unbelievable in bed!
Sabe de outra coisa? Ele é inacreditável na cama!
Wow!
Uau!
My brother never even told me when he lost his virginity.
Meu irmão nunca nem me contou quando perdeu a virgindade.
Huh.
Hã.
That's nice.
Que bom.
You can do this. It's like pulling off a Band-Aid.
Você consegue. É como arrancar um Band-Aid.
Just do it really fast, and then the wound is exposed.
Apenas faça bem rápido, e aí a ferida é exposta.
Go! Go!
Vai! Vai!
Janice...
Janice...
Hi, Janice.
Oi, Janice.
Okay, here we go. I don't think we should go out anymore.
Ok, lá vamos nós. Eu não acho que devemos sair mais.
Janice.
Janice.
All right.
Tudo bem.
Well...
Bem...
Well, there you go.
Bem, aí está.
Stop it, stop it, stop it.
Para com isso, para com isso, para com isso.
Okay, I know this is gonna sound really stupid...
Ok, eu sei que isso vai parecer muito estúpido...
but I feel that if I can do this...
mas eu sinto que se eu conseguir fazer isso...
if I can actually do my own laundry...
se eu realmente conseguir lavar a minha própria roupa...
there isn't anything I can't do.
Não há nada que eu não possa fazer.
That does not sound stupid to me.
Isso não me parece estúpido.
No, it's like, The first time I had to make dinner for myself after Carol left me...
Não, é como, a primeira vez que tive que fazer o jantar para mim mesmo depois que a Carol me deixou...
I'm sorry, that's all the time we have. Next on Ross...
Desculpe, é todo o tempo que temos. Próximo no Ross...
Okay.
Ok.
Uh-oh. What, "uh-oh"?
Ah-oh. O quê, "ah-oh"?
Uh-oh...
Ah-oh...
Uh-oh, the laundry's done.
Ah-oh, a roupa está lavada.
It's a song.
É uma canção.
The laundry song that we sing.
A canção da lavanderia que cantamos.
Uh-oh, the laundry's done
Ah-oh, a roupa está lavada.
What's the matter?
Qual é o problema?
Nothing. Nothing.
Nada. Nada.
The laundry's done
A roupa está lavada.
Come on, show me.
Vamos, me mostre.
It's just that you left a red sock in with your whites, and now...
É que você deixou uma meia vermelha junto com as brancas, e agora...
everything's kind of pink.
tudo está meio rosa.
Everything's pink?
Tudo rosa?
Except for the red sock, which is still red.
Exceto pela meia vermelha, que ainda está vermelha.
Don't be upset. It can happen to anyone.
Não fique chateada. Isso pode acontecer com qualquer um.
But it didn't. It happened to me.
Mas não aconteceu. Aconteceu comigo.
God, I'm gonna look like a big Marshmallow Peep!
Meu Deus, vou parecer um grande Marshmallow Peep!
What am I doing? What am I doing?
O que estou fazendo? O que estou fazendo?
My father's right! I can't live on my own.
Meu pai está certo! Não consigo morar sozinha.
I can't even do laundry!
Eu nem consigo lavar roupa!
Something went wrong with Underdog...
Algo deu errado com o Underdog...
and they couldn't get his head to inflate.
e eles não conseguiram inflar a cabeça dele.
So anyway...
Então, de qualquer forma...
his head is, like, flopping down Broadway.
a cabeça dele está, tipo, balançando pela Broadway.
And I'm thinking...
E eu estou pensando...
how inappropriate this is.
quão inadequado isso é.
I've got something's in my eye. Joey, could we check it in the light, please?
Tem alguma coisa no meu olho. Joey, podemos verificar na luz, por favor?
Oh, my God! What?
Oh, meu Deus! O quê?
Hello! Were we at the same table? It's like...
Alô! Estávamos na mesma mesa? É como...
cocktails in Appalachia.
coquetéis nos Apalaches.
Come on, they're close. Close? She's got her tongue in his ear.
Vamos, eles estão próximos. Próximos? Ela está com a língua na orelha dele.
Like you've never got a little rambunctious with Ross.
Como se você nunca tivesse sido um pouco indisciplinado com o Ross.
Joey, this is sick. It's disgusting. It's...
Joey, isso é nojento. É repugnante. É...
not really true, is it?
não é realmente verdade, é?
Who's to say what's true?
Quem pode dizer o que é verdade?
What were you thinking?
No que você estava pensando?
Look, I'm not proud of this, okay?
Olha, não me orgulho disso, ok?
Well, maybe I am a little.
Bem, talvez eu seja um pouco.
Ow!
Ai!
I'm out of here! Wait! Come on!
Estou fora daqui! Espere! Vamos!
You like him. I want her.
Você gosta dele. Eu quero ela.
He likes you.
Ele gosta de você.
Really? Yeah.
Sério? Sim.
I'm thinking, if we put our heads together, between the two of us...
Estou pensando, se juntarmos nossas cabeças, entre nós dois...
we can break them up.
podemos separá-los.
I'm so sorry. I can't believe I did this.
Sinto muito. Não acredito que fiz isso.
I just couldn't stop laughing at your Norman Mailer story.
Eu simplesmente não conseguia parar de rir da sua história de Norman Mailer.
Waiter? One more plate of chicken wings over here.
Garçom? Mais um prato de asinhas de frango aqui.
Here's the thing. It's like we're different.
É o seguinte. É como se fôssemos diferentes.
I'm the bing, you're the boom...
Eu sou o bing, você é o boom...
Ow! Oh!
Ai! Oh!
Oh, my God! Ow!
Oh, meu Deus! Ai!
I'm so sorry! Ow!
Sinto muito! Ai!
Are you okay? Ow!
Você está bem? Ai!
It's just my lens. It's my lens.
É só a minha lente. É a minha lente.
I'll be right back.
Já volto.
I hit her in the eye! I hit her in the eye!
Eu acertei ela no olho! Eu acertei ela no olho!
This is the worst breakup in the history of the world!
Este é o pior término na história do mundo!
Oh, my God.
Oh, meu Deus.
How many of those have you had?
Quantos desses você tomou?
I don't know. A million!
Não sei. Um milhão!
Chandler, shh, shh. Easy, easy. Go to your happy place.
Chandler, shh, shh. Calma, calma. Vá para o seu lugar feliz.
La-la-la-la-la-la-la-la
Lá-lá-lá-lá-lá-lá-lá-lá
I'm fine, I'm fine. All right.
Estou bem, estou bem. Tudo bem.
I'm not fine. Here she comes.
Não estou bem. Lá vem ela.
Wait here, okay? Breathe.
Espere aqui, ok? Respire.
How do you do that?
Como você faz isso?
It's like a gift.
É como um dom.
We should always, always break up together.
Deveríamos sempre, sempre terminar juntos.
I'd like that.
Eu gostaria disso.
You got the clothes clean. That's the important part.
Você lavou as roupas. Essa é a parte importante.
I guess. Except everything looks like jammies now.
Eu acho. Exceto que agora tudo parece pijama.
Whoa, I'm sorry.
Opa, me desculpe.
Excuse me. We had this cart.
Com licença. Nós tínhamos este carrinho.
I had a 24-inch waist. You lose things.
Eu tinha uma cintura de 60 cm. A gente perde as coisas.
Now, come on. Get out of my way.
Agora, vamos. Saia da minha frente.
I'm sorry. Maybe I wasn't being clear. This was our cart.
Sinto muito. Talvez eu não tenha sido clara. Este era o nosso carrinho.
Hey, hey, hey. There aren't any clothes in it!
Ei, ei, ei. Não tem roupa nele!
Hey, hey, hey! Quit making up rules!
Ei, ei, ei! Pare de inventar regras!
Let go! Come on, this is my cart. You know I saw it first.
Larga! Vamos, este é o meu carrinho. Você sabe que eu vi primeiro.
Listen, Mitzi, if you want this cart...
Escuta, Mitzi, se você quer este carrinho...
you're gonna have to take me with it!
você vai ter que me levar junto!
Yes! Did you see that?
Sim! Você viu isso?
You were incredible.
Você foi incrível.
A brand-new woman, ladies and gentlemen.
Uma mulher totalmente nova, senhoras e senhores.
I could not have done this without you.
Eu não teria conseguido fazer isso sem você.
Okay, um...
Ok, hum...
Uh, More clothes in the dryer?
Uh, Mais roupas na secadora?
I'm fine. I'm fine. Are you sure?
Estou bem. Estou bem. Tem certeza?
Are you sure you're okay? Yeah.
Tem certeza que está bem? Sim.
Does it still hurt? Yeah.
Ainda dói? Sim.
What a neat idea. All your clothes match. I'm gonna do this.
Que ideia legal. Todas as suas roupas combinam. Vou fazer isso.
Hi!
Oi!
How'd it go?
Como foi?
Excellent!
Excelente!
We ripped that couple apart and kept the pieces for ourselves.
Nós separamos aquele casal e ficamos com os pedaços para nós.
What a beautiful story.
Que linda história.
I'm fine, by the way.
Estou bem, a propósito.
I'm sorry.
Sinto muito.
Where's Chandler? He needed some time to grieve.
Onde está o Chandler? Ele precisava de um tempo para o luto.
I'm free! I'm free!
Estou livre! Estou livre!
That ought to do it.
Isso deve resolver.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda