Um Maluco No Pedaço: Will Leva Um Choque Elétrico

Um Maluco No Pedaço: Will Leva Um Choque Elétrico
01:01

Just hold the flashlight into the fuse box so I can see, please?

Basta segurar a lanterna na caixa de fusíveis para que eu possa ver, por favor?

Thank you.

Obrigado.

Hey, look at this!

Ei, olha isso!

What? What do you see?

O quê? O que você vê?

Bunny rabbit!

Coelhinho!

Look! An American eagle with one wing!

Olha! Uma águia americana com uma asa!

Stop it, Carlton!

Pare com isso, Carlton!

Now put it back in the fuse box, please. This is dangerous.

Agora coloque de volta na caixa de fusíveis, por favor. Isso é perigoso.

None of you know how to read.

Nenhum de vocês sabe ler.

Look, it says touch here.

Olha, aqui diz "toque".

Cool.

Legal.

Oh, wait, there's more.

Ah, espere, tem mais.

A town risk.

Um risco para a cidade.

What the heck does that mean?

O que diabos isso significa?

A town risk?

Um risco para a cidade?

Oh, at own risk.

Ah, por sua conta e risco.

Sorry.

Desculpe.

Expandir Legenda

Um Maluco No Pedaço: Will Leva Um Choque Elétrico. Segure a lanterna na caixa de fusíveis para eu ver, por favor? Obrigado. Ei, olha isso! O quê? O que você vê? Coelhinho da páscoa! Olha! Um águia americana com uma asa! Para, Carlton! Agora coloque de volta na caixa de fusíveis, por favor. Isso é perigoso. Nenhum de vocês sabe ler. Olha, tá escrito toque aqui. Legal. Oh, espera, tem mais. Risco da cidade. O que diabos isso significa? Risco da cidade? Ah, por sua conta.

Vídeos Relacionados

Ver Mais Vídeos
WhatsApp
Alguma Dúvida?