Um Maluco No Pedaço: Will Ganhou Uma Admiradora – Um Príncipe Em Bel Air

Um Maluco No Pedaço: Will Ganhou Uma Admiradora – Um Príncipe Em Bel Air
03:00

Nothing serious, just the flu.

Nada sério, só uma gripe.

Oh, that's so sweet. Okay, bye.

Ah, que fofo. Ok, tchau.

Bad. I thought you were dating Kyle.

Ruim. Pensei que você estivesse namorando o Kyle.

I am. He's the flu.

Eu estou. Ele está com gripe.

Oh, Oprah!

Ah, Oprah!

Oh, it sounds like it's raining, man.

Ah, parece que está chovendo, cara.

I hope y'all are taking notes.

Espero que vocês estejam tomando nota.

Hey, hey, hey, stop being all freaky.

Ei, ei, ei, pare de ser tão esquisito.

Hi, Will. What you doing?

Olá, Will. O que você está fazendo?

going? Five to ten if you don't take your hands off me. So, hey, Hill, what'd you think? You did

indo? Cinco a dez se você não tirar as mãos de mim. Então, ei, Hill, o que você achou? Você fez

a pretty good show today, huh? Three words. Stink, stank, stunk. It was the worst show we have ever

um show muito bom hoje, hein? Três palavras. Fedorento, fedorento, fedorento. Foi o pior show que já tivemos

done. We need better guests. Wait, wait, wait. Don't be getting all mad at me. I'm just the

feito. Precisamos de melhores convidados. Espere, espere, espere. Não fique bravo comigo. Eu sou apenas o

assistant talent coordinator. If I had some more responsibility around there, maybe we'd have some

coordenador assistente de talentos. Se eu tivesse mais responsabilidade por aí, talvez tivéssemos alguns

better guests. Okay, then get me someone great for tomorrow's show. And if it were my responsibility,

melhores convidados. Ok, então me arranje alguém ótimo para o show de amanhã. E se fosse minha responsabilidade,

then I'd do it. Okay, I'm telling you to do it. All right, and if I thought you meant it,

então eu faria isso. Ok, estou dizendo para você fazer isso. Tudo bem, e se eu achasse que você quis dizer isso,

then I'd get it done. That's right. My baby can definitely get it done.

então eu faria isso. Isso mesmo. Meu bebê definitivamente consegue fazer isso.

Don't make me turn the hose on you, all right?

Não me faça virar a mangueira em você, ok?

Will, bottom line, I need more stimulating guests. I need someone who can hold my attention

Will, no final das contas, preciso de convidados mais estimulantes. Preciso de alguém que possa prender minha atenção

for more than three seconds. All right, well, how about we get into... I gotta go.

por mais de três segundos. Tudo bem, bem, que tal entrarmos em... Eu tenho que ir.

Hey! Uncle Phil, what's going on, man?

Ei! Tio Phil, o que está acontecendo, cara?

Oh, no, Tim.

Ah, não, Tim.

Would you like to buy a vowel?

Você gostaria de comprar uma vogal?

Oh.

Oh.

You know, this trial is gonna be the death of me.

Sabe, esse julgamento vai ser a minha morte.

We lost another juror today.

Perdemos outro jurado hoje.

Oh, really? Hey, did you check under your robe?

Ah, é mesmo? Ei, você olhou debaixo do seu robe?

You know what? I can see you not in the mood for that right now.

Sabe de uma coisa? Vejo que você não está com vontade para isso agora.

Come on, come on, right here, right here, right here.

Vamos, vamos, aqui mesmo, aqui mesmo, aqui mesmo.

So come on, man, what happened?

Então, cara, o que aconteceu?

Oh, he was writing a book.

Ah, ele estava escrevendo um livro.

The bailiff found him hiding in the men's room with his laptop.

O oficial de justiça o encontrou escondido no banheiro masculino com seu laptop.

You sure he wasn't just downloading his floppy?

Tem certeza de que ele não estava apenas baixando o disquete?

Can you hear me? Can you hear me?

Você pode me ouvir? Você pode me ouvir?

Shut up, can you hear me?

Cale a boca, você consegue me ouvir?

Hi, I'm Carlton Banks, and I joined Great Introductions to give you,

Olá, sou Carlton Banks e entrei no Great Introductions para lhe dar,

Red Hot Mama's a chance to take a walk on the wild side,

Red Hot Mama é uma chance de dar um passeio pelo lado selvagem,

to climb on board.

para subir a bordo.

Ooh!

Ah!

Hmm.

Hum.

A tad forward.

Um pouco à frente.

Bonjour.

Bom dia.

Je suis Carlton.

Eu sou Carlton.

I'm tan. I am a tourist,

Eu sou bronzeado. Eu sou um turista,

and I'd love to give a lucky mademoiselle like you

e eu adoraria dar um presente a uma sortuda mademoiselle como você

a chance to meet moi.

uma chance de conhecer-me.

That felt close.

Isso pareceu perto.

Do you guys mind?

Vocês se importam?

What is your problem, Pepe Le Puni?

Qual é o seu problema, Pepe Le Puni?

Party har har.

Festa har har.

Expandir Legenda

Um Maluco No Pedaço: Will Ganhou Uma Admiradora – Um Príncipe Em Bel Air. Will e Jai conversam sobre o desempenho medíocre de um show, destacando a necessidade de convidados mais interessantes. Jai, como assistente, sugere que se tivesse mais responsabilidade, conseguiria melhores convidados. Enquanto isso, em outro contexto, Carlton Banks tenta impressionar uma mulher em Paris, usando seu charme e habilidades de sedução.

Vídeos Relacionados

Ver Mais Vídeos
WhatsApp
Alguma Dúvida?