Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Tá Todo Mundo Louco! – Uma Corrida por Milhõe$ (COMPLETO)

Tá Todo Mundo Louco! – Uma Corrida por Milhõe$ (COMPLETO)
1:41:40

The only thing you'll wear is a button on your chest

A única coisa que você usará é um botão no peito

And the button, it says nothing

E o botão, não diz nada

Life is nothing but a slap in the face

A vida não passa de um tapa na cara

Life is nothing, it's a nothing

A vida não é nada, é um nada

Life is nothing but a rat race

A vida não passa de uma corrida de ratos

What is that?

O que é aquilo?

A rat race

Uma corrida de ratos

What is that?

O que é aquilo?

A rat race

Uma corrida de ratos

Oh yeah yeah

Ah sim sim

It's a jungle out there

É uma selva lá fora

And I know I don't belong

E eu sei que não pertenço

All night long

A noite toda

I just sing my stupid song

Eu apenas canto minha música idiota

Get up with the art

Levante-se com a arte

and they ride in the reds get up with the art and they ride to the reds get up with the art

e eles cavalgam nos vermelhos, levantem-se com a arte e eles cavalgam para os vermelhos, levantem-se com a arte

and they ride and that's always tricky to your teeth so this is them when i come and take a

e eles andam e isso é sempre complicado para os dentes, então são eles quando eu venho e dou uma olhada

young kid they must be jump to the song of the storm coming straight from the b.a.h

garoto, eles devem estar pulando ao som da tempestade que vem direto do bah

Life is nothing, it's a nothing

A vida não é nada, é um nada

Life is nothing but a slap in the face

A vida não passa de um tapa na cara

Life is nothing, it's a nothing

A vida não é nada, é um nada

Life is nothing but a fat rat race

A vida não passa de uma corrida de ratos gordos

Get them from the eyes of the rat to the rat

Leve-os dos olhos do rato para o rato

When I just kick it from the back and to the soul

Quando eu simplesmente chuto pelas costas e na alma

The storm won't make a fuss, it's so hard

A tempestade não vai fazer barulho, é tão difícil

Hi, checking out 14322

Olá, estou verificando 14322

Mr. Schaefer?

Senhor Schaefer?

It's me

Sou eu

I have a bill right here.

Tenho uma conta aqui.

Thank you.

Obrigado.

So how was your luck last night?

Então, como foi sua sorte ontem à noite?

Oh, I don't, uh, I didn't gamble.

Ah, eu não, uh, eu não joguei.

I was just here for a friend's bachelor party.

Eu estava aqui apenas para a despedida de solteiro de um amigo.

I guess he's the gambler.

Acho que ele é o jogador.

Excuse me, what's this, $110?

Com licença, quanto é isso, US$ 110?

Uh, those are your in-room movies.

Hum, esses são os filmes do seu quarto.

No, I didn't watch any movies.

Não, eu não assisti a nenhum filme.

Okay, let's see.

Ok, vamos ver.

Afro whores.

Prostitutas afro.

Afro whores?

Putas afro?

You watched it, let's see, 11 times.

Você assistiu, vamos ver, 11 vezes.

No. No, no, no, wait.

Não. Não, não, não, espere.

Afro whores 2.30, Afro whores 4 o'clock,

Afro putas 2.30, Afro putas 4 horas,

Afro whores 5.30.

Putas afro 5.30.

It says in the morning you watched The Grinch

Diz que pela manhã você assistiu O Grinch

for 10 minutes and then switched back over to Afro whores.

por 10 minutos e depois voltou para as prostitutas afro.

I swear I didn't watch it, okay?

Juro que não assisti, ok?

I was at a bachelor party. There were 35 people there.

Eu estava em uma despedida de solteiro. Havia 35 pessoas lá.

You can ask any of them.

Você pode perguntar a qualquer um deles.

You have to take that off my record.

Você tem que tirar isso do meu registro.

This is not a record, sir.

Isto não é um recorde, senhor.

You have to delete that. Okay, fine.

Você tem que apagar isso. Certo, tudo bem.

How many times did you watch it?

Quantas vezes você assistiu?

None. I didn't watch it.

Nenhum. Eu não assisti.

Are you sure?

Tem certeza?

Sizzling three-way backdoor action featuring two sexy soul sisters.

Ação a três emocionante com duas irmãs soul sensuais.

No, and I don't need to know what it's about. I did not watch it.

Não, e não preciso saber do que se trata. Eu não assisti.

I didn't.

Eu não fiz.

Low 500 and Chipper Jones struck out in that key situation.

Low 500 e Chipper Jones foram eliminados naquela situação crucial.

Misfit managers lost three straight games.

Técnicos desajustados perderam três jogos seguidos.

Miss? Miss, can I have another one of these, please?

Senhorita? Senhorita, você pode me dar mais um desses, por favor?

Oh, sorry. I thought you were a woman.

Ah, desculpe. Pensei que você fosse uma mulher.

I am a woman.

Eu sou uma mulher.

You know, you look kind of familiar.

Sabe, você parece meio familiar.

Yeah, you do.

Sim, você tem.

You know, I get that all the time. I guess I just have one of those faces.

Sabe, eu ouço isso o tempo todo. Acho que eu tenho uma dessas caras.

And now for our loser of the week this week

E agora, o nosso perdedor da semana

It's a no-brainer referee Owen Templeton made the biggest bonehead call in the history of football

É óbvio que o árbitro Owen Templeton fez a maior decisão estúpida da história do futebol

I think everyone remembers it happened last Sunday at Dallas with the score tied at 10. They were headed towards overtime

Acho que todos se lembram do que aconteceu no último domingo em Dallas com o placar empatado em 10. Eles estavam indo para a prorrogação

Everything was cool. They were about to toss the coin to see who would kick off

Estava tudo bem. Eles estavam prestes a jogar a moeda para ver quem daria o pontapé inicial

What the hell are you doing?

Que diabos você está fazendo?

Okay, little brother, just be cool.

Certo, irmãozinho, fique tranquilo.

Just be cool.

Apenas fique tranquilo.

Okay, this is it.

Certo, é isso.

See that glass?

Vê aquele copo?

I don't think you can imagine it.

Acho que você não consegue imaginar.

Why don't UU hit?

Por que o UU não bate?

Oh, man.

Ah, cara.

Because, Einstein, one of us needs to be the victim, and one of us needs to be the witness.

Porque, Einstein, um de nós precisa ser a vítima, e um de nós precisa ser a testemunha.

What kind of witness would you make? I'm your own brother. I don't know what the hell you're saying.

Que tipo de testemunha você daria? Sou seu próprio irmão. Não sei do que diabos você está falando.

How's your tongue? Let me see it.

Como está sua língua? Deixe-me ver.

It looks good. It looks much better.

Parece bom. Parece muito melhor.

Okay, here we go.

Certo, aqui vamos nós.

I'm not on candy cameras, so, uh, I can look good?

Não estou em câmeras de doces, então, posso ficar bem?

Excuse me.

Com licença.

Oh, lawyer Gloria Allred.

Ah, advogada Gloria Allred.

What the hell happened here?

O que diabos aconteceu aqui?

She slipped on that glass.

Ela escorregou naquele copo.

Those arrogant jerks.

Aqueles idiotas arrogantes.

They're going to pay for this.

Eles vão pagar por isso.

They're going to pay through the nose.

Eles vão pagar uma fortuna.

How's your neck?

Como está seu pescoço?

I've never seen such negligence.

Nunca vi tanta negligência.

This is going to be huge.

Isso vai ser enorme.

She's an angel.

Ela é um anjo.

What a cute little face.

Que rostinho fofo.

Would you look at those cheeks?

Você olhou para essas bochechas?

She's absolutely beautiful.

Ela é absolutamente linda.

She has her eyes.

Ela tem os olhos dela.

It's the only picture I have of her.

É a única foto que tenho dela.

It's all worn out because I'm always looking at it.

Está todo desgastado porque estou sempre olhando para ele.

And you haven't seen her for 27 years?

E você não a vê há 27 anos?

No, not till today.

Não, até hoje não.

She just caught you out of the blue?

Ela te pegou de surpresa?

No, no, I found her.

Não, não, eu a encontrei.

I hired a detective.

Contratei um detetive.

I spent all my money and now we're going to meet.

Gastei todo o meu dinheiro e agora vamos nos encontrar.

That's so wonderful.

Isso é maravilhoso.

She will.

Ela irá.

Vera Baker.

Vera Baker.

My baby.

Meu bebê.

Oh.

Oh.

Um.

Hum.

Excuse me.

Com licença.

I have to take this.

Tenho que atender isso.

This is Meryl.

Esta é a Meryl.

No, that's unacceptable

Não, isso é inaceitável

Listen, tell Warren if we don't ship by Tuesday

Escute, avise o Warren se não entregarmos até terça-feira

We won't be in the stores by Mother's Day

Não estaremos nas lojas no Dia das Mães

And that's unacceptable

E isso é inaceitável

So don't give me any excuses and do it

Então não me dê desculpas e faça isso

Do it, you shut up and get it done

Faça isso, fique quieto e faça isso

Oh, honey

Ah, querida

You broke your phone

Você quebrou seu telefone

It's okay

Tudo bem

I carry extras

Eu carrego extras

Oh

Oh

Why don't we sit down

Por que não nos sentamos?

Yes

Sim

You probably have a thousand questions for me

Você provavelmente tem mil perguntas para mim

No

Não

I was young

Eu era jovem

I didn't tell anybody I was pregnant

Eu não contei a ninguém que estava grávida

And I felt I could handle it at the time

E eu senti que poderia lidar com isso na época

Hi

Oi

Do you think you gals could just pull yourselves together and bring us a drink?

Vocês acham que vocês poderiam se recompor e nos trazer uma bebida?

Oh, yeah, sure

Ah, sim, claro

Sure, but what would you like?

Claro, mas o que você gostaria?

Mimosa.

Mimosa.

They both wanted mimosa.

Ambos queriam mimosa.

So, you sell cosmetics?

Então, você vende cosméticos?

Yeah. I have my own company.

Sim. Tenho minha própria empresa.

And we're going public.

E estamos abrindo o capital.

And you're not married.

E você não é casado.

Lucienne said you wouldn't.

Lucienne disse que você não faria isso.

Who?

Quem?

Lucienne, she's my psychic. She's the one who told me to come look for you.

Lucienne, ela é minha vidente. Foi ela quem me disse para vir te procurar.

She said you needed me.

Ela disse que você precisava de mim.

She did.

Ela fez.

She said you were lonely and that you were worried about money and that you had trouble sleeping

Ela disse que você estava sozinho, preocupado com dinheiro e com problemas para dormir.

Who the hell isn't

Quem diabos não é

See I told you we didn't need a bellman

Veja, eu disse que não precisávamos de um carregador

Yeah, well, congratulations Randy. You avoided another tip. Thank you.

Pois é, parabéns, Randy. Você evitou outra dica. Obrigado.

Well, those nickels and dimes add up.

Bom, esses trocados vão se somando.

I called this bed.

Chamei isso de cama.

Hey, no fair. You got a pick last night.

Ei, não é justo. Você teve uma chance ontem à noite.

Go to hell, Jason.

Vai para o inferno, Jason.

Hey, hey, hey, language, please.

Ei, ei, ei, linguagem, por favor.

Bev, here's her bathrobe.

Bev, aqui está o roupão dela.

Yes.

Sim.

Oh, look at that view.

Ah, olhe aquela vista.

Yeah, nice view.

Sim, bela vista.

Okay, honey.

OK, querido.

Well, uh, hey, why don't you unpack?

Bom, uh, ei, por que você não desfaz as malas?

Okay.

OK.

And I'm just gonna go look around.

E eu vou dar uma olhada ao redor.

Wait, wait, wait.

Espere, espere, espere.

You're not going to the casino.

Você não vai ao cassino.

No, no, of course not.

Não, não, claro que não.

You know, I just drove from the Grand Canyon.

Sabe, acabei de dirigir do Grand Canyon.

Gotta stretch my legs.

Preciso esticar as pernas.

You swore to me on your mother's eyes

Você me jurou pelos olhos de sua mãe

we are here to see David Copperfield.

estamos aqui para ver David Copperfield.

No gambling.

Não é permitido jogar.

No gambling. I'm just looking around.

Não há apostas. Estou só dando uma olhada.

In fact, I'm gonna go to the gift shop.

Na verdade, vou à loja de presentes.

I'll get you a further thing.

Vou te dar mais uma coisa.

Hey, I'll see you guys later.

Olá, vejo vocês mais tarde.

Watch.

Assistir.

Ooh. That's gotta hurt.

Ooh. Isso deve doer.

Honey, kids need ya.

Querida, as crianças precisam de você.

Hey, Nick. Nicky.

Olá, Nick. Nicky.

Hey.

Ei.

You're not leaving.

Você não vai embora.

I'm in court on Tuesday.

Estarei no tribunal na terça-feira.

No, you're not.

Não, você não é.

Well, I work for people who are in court on Tuesday.

Bem, eu trabalho para pessoas que estarão no tribunal na terça-feira.

You pussy. You can't leave, Nick. It's still going on up there.

Seu covarde. Você não pode ir embora, Nick. A coisa continua acontecendo aí em cima.

Richie, I have to, okay? I've had two hours sleep.

Richie, eu preciso, ok? Dormi duas horas.

Steve Cunningham just got another stripper, Nicky.

Steve Cunningham acaba de contratar outra stripper, Nicky.

I'm telling you, you gotta see this one. She's incredible.

Eu te digo, você precisa ver essa. Ela é incrível.

No, I can't. I gotta get back.

Não, não posso. Tenho que voltar.

No, you don't, Nick. I know you, man. You're scared.

Não, não precisa, Nick. Eu te conheço, cara. Você está com medo.

You are. You're scared that it's gonna get out of control up there,

Você está. Você está com medo de que as coisas saiam do controle lá em cima,

and someday you'll be up for attorney general, and it'll come back to haunt you.

e um dia você será candidato a procurador-geral, e isso voltará para assombrá-lo.

I'm not having this conversation.

Não vou ter essa conversa.

Nicky, you didn't even gamble, man. Not one quarter.

Nicky, você nem apostou, cara. Nem um quarto.

There's no way to live, buddy. In fact, I didn't even live in. It's hiding.

Não tem como viver, amigo. Aliás, eu nem vivi aqui. É se esconder.

Okay, I'm not hiding from anything.

Certo, não estou me escondendo de nada.

Oh, no?

Oh não?

No.

Não.

Okay, then prove it, Nick. Do something, anything. I mean, break one rule.

Certo, então prove, Nick. Faça alguma coisa, qualquer coisa. Quer dizer, quebre uma regra.

Here, look, Nick. Paper.

Olha aqui, Nick. Papel.

Come on, take it. Take it. Come on, Nick, take it.

Vamos, pegue. Pegue. Vamos, Nick, pegue.

I have a plan to catch, okay? I'll see you in Chicago.

Tenho um plano para te pegar, ok? Te vejo em Chicago.

Oh, look, I won! I won! Look at the money coming down.

Olha só, eu ganhei! Eu ganhei! Olha o dinheiro caindo.

Oh look, look, look, look, look, look, look, look, look, look, look, look, look, look, look, look, look, look.

Oh, olhe, olhe, olhe, olhe, olhe, olhe, olhe, olhe, olhe, olhe, olhe, olhe, olhe, olhe, olhe, olhe, olhe, olhe.

You're a winner. See guest services.

Você é um vencedor. Conheça os serviços para hóspedes.

A dollar?

Um dólar?

Baby, come on!

Querida, vamos lá!

Yahoo!

Yahoo!

We won.

Nós vencemos.

We won one.

Nós ganhamos uma.

What is this?

O que é isso?

This isn't money.

Isto não é dinheiro.

That's the prize. A free buffet?

Esse é o prêmio. Um bufê grátis?

Oh, well, no, actually, it's not a buffet.

Ah, bem, não, na verdade, não é um bufê.

It's a special reception at 10 o'clock in the penthouse conference room.

Será uma recepção especial às 10 horas na sala de conferências da cobertura.

Oh.

Oh.

Where a spectacular once-in-a-lifetime opportunity awaits you.

Onde uma oportunidade única e espetacular espera por você.

And that's all I know.

E isso é tudo que eu sei.

What do you think?

O que você acha?

I think it's some kind of scam.

Acho que é algum tipo de golpe.

Oh, good, a scam!

Ah, ótimo, uma farsa!

We'll do it.

Nós faremos isso.

All right, great. Well, I'll need to see some ID then.

Tudo bem, ótimo. Bom, preciso ver um documento de identidade então.

Oh, okay.

Oh, tudo bem.

I can handle this.

Eu posso lidar com isso.

You just gotta be a freaking big guy.

Você só precisa ser um cara muito grande.

Hey, I gambled.

Ei, eu joguei.

Family vacation, huh?

Férias em família, hein?

These are the moments you gotta save her, am I right?

Esses são os momentos em que você tem que salvá-la, certo?

They'll never come around again.

Eles nunca mais aparecerão.

Exactly.

Exatamente.

Excuse me.

Com licença.

Do you know what's going on?

Você sabe o que está acontecendo?

Yeah, free grub.

Sim, comida de graça.

That's what's going on.

É isso que está acontecendo.

This room is fabulous.

Este quarto é fabuloso.

Excuse me, does anybody know what we're doing here?

Com licença, alguém sabe o que estamos fazendo aqui?

Reads me.

Lê-me.

Uh...

Uh...

Oh my God, you should sue somebody.

Meu Deus, você deveria processar alguém.

I did, I have.

Eu fiz, eu tenho.

What?

O que?

I say he did it himself.

Eu digo que ele fez isso sozinho.

Sent away for a kid.

Mandado embora por causa de uma criança.

I knew I recognized you.

Eu sabia que te reconhecia.

You're the referee, the bonehead.

Você é o árbitro, o cabeça-dura.

Well, you know, this is just the media.

Bom, você sabe, isso é só a mídia.

I'm blowing it out of proportion.

Estou exagerando.

Well, my hairdresser's husband lost $800 because of you.

Bem, o marido da minha cabeleireira perdeu US$ 800 por sua causa.

You know, everybody thinks we flip quarters.

Sabe, todo mundo acha que a gente vira moedas.

Can I have a picture with you?

Posso tirar uma foto com você?

It's really a commemorative coin. Look.

É realmente uma moeda comemorativa. Veja.

Smile.

Sorriso.

You...

Você...

Am I too late?

Cheguei tarde demais?

Look, I won a coin.

Olha, ganhei uma moeda.

A gold coin.

Uma moeda de ouro.

Oh, isn't this wonderful?

Ah, isso não é maravilhoso?

Look at this room.

Olhe para esta sala.

What a beautiful room.

Que quarto lindo.

Have you seen this room?

Você viu esta sala?

Yes. We're in it.

Sim. Estamos nessa.

I am Enrico Polini

Eu sou Enrico Polini

Now I know what you are thinking

Agora eu sei o que você está pensando

Enrico is a girl's name

Enrico é nome de menina

No I wasn't

Não, eu não estava

No pun intended

Sem trocadilhos

What pun is that?

Que trocadilho é esse?

Food

Comida

Look at all this food

Olha toda essa comida

What a beautiful party

Que festa linda

Little cock doggies

cachorrinhos de pau pequeno

They're called cocktail weenies

Eles são chamados de salsichas de coquetel

Weenies

Salsichas

I'm so sorry

Eu sinto muito

My English is not so good

Meu inglês não é tão bom

but I'm learning.

mas estou aprendendo.

That's it.

É isso.

Vera, come on.

Vera, vamos lá.

We're out of here.

Estamos saindo daqui.

Bye, y'all.

Tchau, pessoal.

Excuse me.

Com licença.

Thank you all for coming.

Obrigado a todos por terem vindo.

I'm Donald Sinclair.

Eu sou Donald Sinclair.

I own this hotel.

Eu sou o dono deste hotel.

We don't have much time.

Não temos muito tempo.

There's a meteor the size of North Carolina

Há um meteoro do tamanho da Carolina do Norte

heading straight for Earth.

indo direto para a Terra.

The impact is going to kill everything

O impacto vai matar tudo

and everyone on this planet.

e todos neste planeta.

I built a bunker in the basement of this casino

Eu construí um bunker no porão deste cassino

strong enough to withstand the blast

forte o suficiente para resistir à explosão

I've asked this room for eight people. I've chosen the seven of you, plus me.

Pedi este quarto para oito pessoas. Escolhi vocês sete, além de mim.

When this is over, it'll be up to us to repopulate and re-civilize the planet.

Quando isso acabar, caberá a nós repovoar e recivilizar o planeta.

I couldn't resist!

Não consegui resistir!

I'm sorry!

Desculpe!

A joke. He made a joke.

Uma piada. Ele fez uma piada.

Do sit down, please.

Por favor, sente-se.

Meryl, you and your mother can sit over here.

Meryl, você e sua mãe podem sentar aqui.

How do you know she's my mother?

Como você sabe que ela é minha mãe?

Alas, there are no secrets anymore, Meryl.

Infelizmente, não há mais segredos, Meryl.

Actually, that's not quite true.

Na verdade, isso não é bem verdade.

There is one secret, one last secret.

Há um segredo, um último segredo.

It involves all of you.

Envolve todos vocês.

I'm getting goose pimples.

Estou ficando arrepiado.

Hey.

Ei.

Ah, Mr. Schaefer.

Ah, Sr. Schaefer.

Curiosity got the better of you, eh?

A curiosidade levou a melhor, né?

Come and sit down.

Venha e sente-se.

I'm fine. Thanks.

Eu estou bem, obrigado.

Well, you haven't missed anything. We were just cutting to the chase.

Bom, você não perdeu nada. Estávamos indo direto ao ponto.

Cutting to the chase.

Indo direto ao ponto.

Well, you'll laugh later.

Bom, você vai rir mais tarde.

Now, as you know, the odds against winning a jackpot downstairs or hitting the state lottery are astronomical.

Agora, como você sabe, as chances de ganhar um prêmio grande lá embaixo ou na loteria estadual são astronômicas.

I mean, millions to what a serious person doesn't even bother.

Quer dizer, milhões para uma pessoa séria que nem se importa.

But today, you have the chance of playing a game

Mas hoje você tem a chance de jogar um jogo

where the odds of winning are one in six.

onde as chances de ganhar são de uma em seis.

One in six.

Um em cada seis.

That's one throw...

Esse é um arremesso...

of the dice.

dos dados.

Ah, this is my attorney, Mr Grisham,

Ah, este é meu advogado, o Sr. Grisham,

who tragically was born without a personality.

que tragicamente nasceu sem personalidade.

Mr. Cushman is insisting that anyone who wishes to participate in our little experiment should sign this waiver.

O Sr. Cushman insiste que qualquer um que deseje participar do nosso pequeno experimento assine esta renúncia.

Absolve in the casino for any responsibility for damages to personal life and people...

Absolver o cassino de qualquer responsabilidade por danos à vida pessoal e às pessoas...

So, who do you like, Claude?

Então, de quem você gosta, Claude?

A young woman in a black coat. She looks desperate.

Uma jovem de casaco preto. Ela parece desesperada.

Yes, but she has her mother with her. That could slow her down, hm?

Sim, mas ela está com a mãe. Isso pode atrasá-la, né?

Perhaps.

Talvez.

Now, 563 miles from here is a little town called Silver City, New Mexico.

Agora, a 900 quilômetros daqui fica uma pequena cidade chamada Silver City, Novo México.

Gold Rush.

Corrida do ouro.

Quite right, Nick.

Exatamente, Nick.

Yes, they struck gold there in 1860.

Sim, eles encontraram ouro lá em 1860.

It was the second largest gold rush in American history.

Foi a segunda maior corrida do ouro na história americana.

Very good, Nick.

Muito bem, Nick.

I think Nick should be our captain.

Acho que Nick deveria ser nosso capitão.

In downtown Silver City, there's a train station.

No centro de Silver City, há uma estação de trem.

You can't miss it.

Você não pode perder.

As you go in the front door, there are some lockers on the right.

Ao entrar pela porta da frente, há alguns armários à direita.

Mr. Grisham, do you have the keys?

Sr. Grisham, o senhor tem as chaves?

Six identical keys.

Seis chaves idênticas.

They all open the same locker.

Todos eles abrem o mesmo armário.

That's locker 001.

Aquele é o armário 001.

Inside the locker is a red duffle bag.

Dentro do armário há uma mochila vermelha.

Inside the red duffle bag is $2 million.

Dentro da mochila vermelha há US$ 2 milhões.

In cash, 50s and 100s makes a pile of that so big.

Em dinheiro, notas de 50 e 100 formam uma pilha tão grande.

First one there keeps it all.

O primeiro que chegar fica com tudo.

Oh, and I've put little transmitting devices

Ah, e coloquei pequenos dispositivos de transmissão

in your key ring so that I can keep track of you.

no seu chaveiro para que eu possa ficar de olho em você.

And, uh, that's it.

E é isso.

Go.

Ir.

You just can't pick people at random.

Você não pode simplesmente escolher pessoas aleatoriamente.

I can do anything I like, Owen. I'm eccentric.

Posso fazer o que eu quiser, Owen. Sou excêntrico.

Go!

Ir!

Wait, wait, wait. So it's like a race?

Espera, espera, espera. Então é como uma corrida?

A race? He's a race.

Uma corrida? Ele é uma corrida.

I hope I win.

Espero ganhar.

Um, what are the, uh, rules?

Hum, quais são as regras?

There's only one rule.

Só existe uma regra.

Are you ready? Here it is.

Pronto? Aqui está.

There are no rules.

Não há regras.

Go!

Ir!

Go!

Ir!

So, now, when you say go, you mean just go?

Então, agora, quando você diz ir, você quer dizer simplesmente ir?

Begin, commence, start moving.

Comece, comece, comece a se mover.

Theoretically, you have been racing for about 40 seconds,

Teoricamente, você está correndo há cerca de 40 segundos,

and so far, Mr. Schaefer is winning because he's nearest to the door.

e até agora, o Sr. Schaefer está vencendo porque ele está mais perto da porta.

You have to pace yourself.

Você tem que ir no seu ritmo.

Carbohydrate is important.

Carboidratos são importantes.

Pasta is good.

Macarrão é bom.

Breathing is important.

Respirar é importante.

It's some sort of joke.

É algum tipo de piada.

It has to be.

Tem que ser.

Yeah.

Sim.

What kind of jackass just gives away two million dollars?

Que tipo de idiota simplesmente doa dois milhões de dólares?

Well, maybe it's a publicity stunt.

Bem, talvez seja um golpe publicitário.

What kind of publicity? He swore us all to secrecy.

Que tipo de publicidade? Ele nos fez jurar segredo.

Well, maybe it's a secret publicity stunt.

Bem, talvez seja um golpe publicitário secreto.

A secret publicity stunt?

Um golpe publicitário secreto?

Yes.

Sim.

I don't know what his angle is, but there's always an angle.

Não sei qual é o ângulo dele, mas sempre há um ângulo.

Donald Sinclair, people like him make millions of dollars every day playing people like us for chumps.

Donald Sinclair, pessoas como ele ganham milhões de dólares todos os dias enganando pessoas como nós.

I'm nobody's chump.

Eu não sou idiota de ninguém.

So you don't believe me?

Então você não acredita em mim?

1130, nonstop to Chicago. I'm gonna be on it.

11h30, direto para Chicago. Vou embarcar.

You know what? He's right.

Sabe de uma coisa? Ele tem razão.

I am not cutting short my first family vacation in three years to go on some half-ass wild goose chase.

Não vou interromper minhas primeiras férias em família em três anos para entrar em uma caça inútil e inútil.

Okay, so...

Certo, então...

You're not going for it?

Você não vai fazer isso?

No. No.

Não. Não.

Um, hey.

Hum, oi.

Not me. No. Great.

Eu não. Não. Ótimo.

Well, I guess that's that, huh? Right.

Bom, acho que é isso, né? Certo.

Well, it was nice meeting you all. I'm gonna take the stairs.

Bom, foi um prazer conhecer vocês. Vou subir as escadas.

My room's just two floors down, so...

Meu quarto fica apenas dois andares abaixo, então...

I mean, yeah. Hey, have a nice vacation.

Quer dizer, sim. Ei, tenha boas férias.

You know, it's probably stuck.

Sabe, provavelmente está preso.

I think I'm gonna take the stairs, too.

Acho que vou subir as escadas também.

Come on.

Vamos.

Hey!

Ei!

Hold the door, please.

Segure a porta, por favor.

Take your time. No rush.

Não tenha pressa. Sem pressa.

Get in there! Wait, wait, wait, wait!

Entre aí! Espere, espere, espere, espere!

Wait! This is crazy!

Espera! Isso é loucura!

Listen, if we're all gonna go for it,

Escute, se todos nós vamos fazer isso,

why don't we go for it together?

Por que não vamos juntos?

You know what? Split the money 50-50.

Sabe de uma coisa? Divida o dinheiro em 50-50.

50-50.

50-50.

Oh, you know what I mean. 50-50, whatever, whatever.

Ah, você sabe o que quero dizer. 50-50, tanto faz, tanto faz.

Yes, yes, yes, that's a good plan.

Sim, sim, sim, esse é um bom plano.

He's a race. He's a race.

Ele é uma raça. Ele é uma raça.

I'm winning. I'm winning.

Estou vencendo. Estou vencendo.

Yeah!

Sim!

And they're off!

E eles partiram!

No one, no one is offering you action like this.

Ninguém, ninguém está lhe oferecendo uma ação como essa.

A horse race with animals that can think and plan and lie and cheat and play dirty?

Uma corrida de cavalos com animais que podem pensar, planejar, mentir, trapacear e jogar sujo?

Huh. It's the gambling experience of our lifetime.

Hum. É a experiência de jogo da nossa vida.

And it's my way of saying, I understand men like you.

E é a minha maneira de dizer: eu entendo homens como você.

I know what you want.

Eu sei o que você quer.

I know what you need.

Eu sei o que você precisa.

This casino, my casino, is where you belong.

Este cassino, meu cassino, é onde você pertence.

To the airport.

Para o aeroporto.

You got it.

Você entendeu.

We're out the door.

Estamos saindo pela porta.

I don't see you.

Eu não vejo você.

Where are you?

Onde você está?

I forgot to tip the maid.

Esqueci de dar gorjeta à empregada.

I always tip the maid.

Eu sempre dou gorjeta à empregada.

Forget about the maid here.

Esqueça a empregada aqui.

There he is.

Lá está ele.

Oh, come on.

Ah, vamos lá.

OK, OK, OK.

Certo, certo, certo.

Hey!

Ei!

Beth! This is a real job, I swear!

Beth! Isso é trabalho de verdade, eu juro!

What is it?

O que é?

Huh?

Huh?

The job. What's the job?

O trabalho. Qual é o trabalho?

Ink. For fountain pens.

Tinta. Para canetas-tinteiro.

And they're in New Mexico?

E eles estão no Novo México?

Silver City, New Mexico!

Silver City, Novo México!

Why not? I love New Mexico!

Por que não? Eu amo o Novo México!

Honey, we'll go with you!

Querida, nós iremos com você!

No!

Não!

Why not?

Por que não?

Because we've already paid for the room.

Porque já pagamos pelo quarto.

Ah, now look who's wasting money.

Ah, agora veja quem está desperdiçando dinheiro.

No, no, no, no.

Não, não, não, não.

This was your idea to stop here, okay?

Foi ideia sua parar aqui, ok?

I don't care about David Copperfield.

Não me importo com David Copperfield.

This is our family vacation.

Essas são as nossas férias em família.

We'll go with you.

Nós iremos com você.

But you...

Mas você...

Wait!

Espere!

We'll go with you!

Nós iremos com você!

Fine.

Multar.

Yes!

Sim!

Fine.

Multar.

Here, call the bellman.

Aqui, chame o carregador.

Have him bring the banner out.

Peça para ele trazer a faixa.

Okay.

OK.

Abby, Abby.

Abby, Abby.

Excuse me.

Com licença.

I need a nice...

Preciso de um bom...

Excuse me.

Com licença.

He's not nice.

Ele não é legal.

Excuse me.

Com licença.

What is he doing?

O que ele está fazendo?

I think he's sleeping.

Acho que ele está dormindo.

Sleeping?

Dormindo?

Well, he must be narcoleptic.

Bem, ele deve ser narcoléptico.

It's a rare sleeping disorder.

É um distúrbio do sono raro.

But I bet on him!

Mas eu apostei nele!

So did I.

Eu também.

Two million dollars.

Dois milhões de dólares.

I'm sorry, gentlemen.

Sinto muito, senhores.

All the bets are locked in.

Todas as apostas estão bloqueadas.

Sleeping.

Dormindo.

tell me how to drive

me diga como dirigir

where's my video game hey seatbelts seatbelts everyone honey what is the rush i don't want to

onde está meu videogame ei, cintos de segurança, cintos de segurança para todos, querida, qual é a pressa? Eu não quero

be late this is the opportunity of a lifetime you're not just a travel agent roger you're an

chegue atrasado, esta é a oportunidade de uma vida, você não é apenas um agente de viagens, Roger, você é um

angel there's one charter plane available in las vegas and we just bagged it

anjo, há um avião fretado disponível em Las Vegas e nós o conseguimos

That's why you're not going to get drafted

É por isso que você não vai ser convocado

You'll be looking to play arena football in Barcelona

Você vai querer jogar futebol de arena em Barcelona

You like football?

Você gosta de futebol?

Sure

Claro

Did you happen to catch that Dallas game last week?

Você por acaso assistiu ao jogo do Dallas na semana passada?

You can't really call it a game

Você não pode realmente chamar isso de jogo

It was an obscenity

Era uma obscenidade

It was a crime against football

Foi um crime contra o futebol

I lost 20 grand on that game

Perdi 20 mil naquele jogo

And they would have won

E eles teriam vencido

Now I gotta work two shifts because of that idiot

Agora tenho que trabalhar dois turnos por causa daquele idiota

I mean Stevie Wonder could have done a better job calling that game.

Quero dizer, Stevie Wonder poderia ter feito um trabalho melhor narrando o jogo.

Where the hell's the airport?

Onde diabos fica o aeroporto?

One lousy flip of the coin and the whole franchise will spring down the ground for you.

Um lance de moeda ruim e a franquia inteira vai por água abaixo para você.

That'll be $10.50, buddy.

Serão US$ 10,50, amigo.

Okay, keep the change.

Certo, fique com o troco.

Hey, hey, hey! Thanks a lot! You have a nice flight! Yeah! Woo!

Ei, ei, ei! Muito obrigado! Tenha um bom voo! É isso aí! Uhuu!

Hey, do you know who that was?

Ei, você sabe quem era?

Yeah.

Sim.

That was the ref. The guy from the game. The coin toss.

Era o árbitro. O cara do jogo. O cara ou coroa.

Oh my god, you're right! That was him! I had him in the cab and I let him go!

Meu Deus, você tem razão! Era ele! Eu o coloquei no táxi e o soltei!

Wait, wait, wait!

Espere, espere, espere!

He jumps!

Ele pula!

Excuse me.

Com licença.

Hi.

Oi.

I'm not a creep or anything.

Eu não sou nenhum pervertido nem nada.

I don't have any quarters.

Não tenho moedas de 25 centavos.

Oh, no.

Oh não.

No, I never do this, but I'm reading the same book you are.

Não, eu nunca faço isso, mas estou lendo o mesmo livro que você.

Look.

Olhar.

See?

Ver?

Lindbergh.

Lindbergh.

It's fantastic, isn't it?

É fantástico, não é?

Mm-hmm.

Hum-hum.

What part are you on?

Em que parte você está?

He just had a sex change.

Ele acabou de mudar de sexo.

Who did?

Quem fez?

Lindbergh?

Lindbergh?

Mm-hmm.

Hum-hum.

A sex change?

Uma mudança de sexo?

Ooh, yeah.

Ah, sim.

Hmm.

Hum.

That's funny.

É engraçado.

I thought so.

Eu pensei assim.

That's funny.

É engraçado.

Now, you wouldn't be too proud of yourself, though.

Mas você não ficaria muito orgulhoso de si mesmo.

See, I'm the most gullible guy in Chicago.

Veja, eu sou o cara mais crédulo de Chicago.

Uh-huh.

Ahã.

Can I buy you a drink?

Posso te pagar uma bebida?

I can't.

Não posso.

I'm flying.

Estou voando.

Oh, it'll relax you.

Ah, isso vai relaxar você.

No, no.

Não, não.

I mean, I'm flying.

Quer dizer, estou voando.

I'm a pilot.

Eu sou um piloto.

Oh.

Oh.

Ah.

Ah.

Pilot.

Piloto.

Are there a lot of female pilots?

Há muitas mulheres piloto?

No.

Não.

There's at least one.

Há pelo menos um.

You know, as soon as I walk away, I'm gonna think of something great to say to that.

Sabe, assim que eu for embora, vou pensar em algo ótimo para dizer sobre isso.

Good.

Bom.

Nailed it to me.

Acertou em cheio.

Flight 115 to Albuquerque, New Mexico. Gate 17.

Voo 115 para Albuquerque, Novo México. Portão 17.

You better hurry.

É melhor você se apressar.

Four tickets to Albuquerque. Near the front of the plane. Please.

Quatro passagens para Albuquerque. Perto da frente do avião. Por favor.

Come on!

Vamos!

This is so exciting.

Isso é muito emocionante.

I've never been on a private plane before.

Nunca viajei em um avião particular antes.

This is bigger than my condo.

Isso é maior que meu apartamento.

Gentlemen, what's our ETA?

Senhores, qual é a nossa previsão de chegada?

Uh, one hour and ten minutes.

Hum, uma hora e dez minutos.

If you can do it in less than an hour, I'll buy you both dinner.

Se você conseguir fazer isso em menos de uma hora, eu pago o jantar para vocês dois.

You're on.

Você está ligado.

Watch it.

Assista.

Excuse me.

Com licença.

Who was next? I was.

Quem foi o próximo? Eu.

I was. I was.

Eu estava. Eu estava.

What? You were not next. Are you calling me a liar?

O quê? Você não foi o próximo. Está me chamando de mentiroso?

Yeah, as a matter of fact, I am.

Sim, na verdade, estou.

We've been in line back here over 20 minutes.

Estamos na fila aqui atrás há mais de 20 minutos.

Okay, hold on. Is that the correct time?

Certo, espere um pouco. Essa é a hora certa?

Yes, it is.

É sim.

Who's next?

Quem é o próximo?

Two tickets to Albuquerque.

Duas passagens para Albuquerque.

Sorry.

Desculpe.

Ouch, we're completely booked.

Nossa, estamos completamente lotados.

There's nothing.

Não há nada.

Oh, there's a 4.30, but you have to switch in Dallas.

Ah, tem um 4h30, mas você tem que trocar em Dallas.

All right.

Tudo bem.

What do you mean, that's it?

O que você quer dizer com "é isso"?

I'm not giving up.

Eu não vou desistir.

And neither are you.

E você também não.

And neither am I.

E eu também não.

I'll tell you something brother. If we're not flying out of here, no one is flying out of here.

Vou te dizer uma coisa, irmão. Se não formos nós que sairemos daqui, ninguém sairá daqui.

I got it!

Eu entendi!

I can't be good

Eu não posso ser bom

no

não

wait

espere

oh no

oh não

shit

merda

no

não

please

por favor

shit

merda

there you go

aí está

Right here!

Bem aqui!

I can't!

Não posso!

I am going to go!

Eu vou!

I can't!

Não posso!

Oh no!

Oh não!

I can't!

Não posso!

Please! Please!

Por favor! Por favor!

Please, everything, every flight, get me central operation.

Por favor, tudo, todos os voos, me levem para a operação central.

Attention, all passengers.

Atenção, todos os passageiros.

Due to a technical problem with our radar tracking system,

Devido a um problema técnico com nosso sistema de rastreamento de radar,

all flights are postponed until further notice.

todos os voos estão adiados até novo aviso.

We apologize for any inconvenience.

Pedimos desculpas por qualquer inconveniente.

Come on, we gotta go, we gotta go.

Vamos, temos que ir, temos que ir.

Hurry up, let's go.

Depressa, vamos lá.

Wait, wait, wait!

Espere, espere, espere!

Get the bags, let's go!

Peguem as malas e vamos!

Come on, dude!

Vamos lá, cara!

Go!

Ir!

This is your license?

Essa é sua licença?

Yes, it is.

É sim.

Where was it issued?

Onde foi emitido?

In Guam.

Em Guam.

Just head east, and I'm in a hurry.

Basta ir para o leste, estou com pressa.

Hello again.

Olá novamente.

East it is.

É para o leste.

I have a mid-sized Capri's what color is it we don't care about color just give us whatever

Eu tenho uma Capri de tamanho médio, qual é a cor? Não nos importamos com a cor, apenas nos dê o que for.

cars park closest to the door ask about insurance would you be interested in purchasing liability

carros estacionam mais perto da porta pergunte sobre seguro você estaria interessado em comprar responsabilidade civil

insurance how much is it it doesn't matter we'll take it just hurry hit enter shift shift key

seguro quanto custa, não importa, nós aceitamos, só se apresse, aperte enter, shift, tecla shift

Woo-hoo!

Uhuu!

Go!

Ir!

Yeah!

Sim!

Hey, what?

Ei, o quê?

Boss!

Chefe!

I see them!

Eu os vejo!

Power, idiot!

Poder, idiota!

Okay, I've got one.

Certo, eu tenho uma.

What?

O que?

A great comeback.

Um ótimo retorno.

Oh, okay.

Oh, tudo bem.

Okay.

OK.

I said, are there a lot of female pilots?

Eu disse: há muitas mulheres piloto?

And you said, there's at least one.

E você disse que há pelo menos um.

I should have said, two if you count Lindbergh.

Eu deveria ter dito dois, se você contar Lindbergh.

Because you said he had a sex change

Porque você disse que ele fez uma mudança de sexo

It's a work in progress

É um trabalho em andamento

Okay

OK

I'm Nick Schaefer

Eu sou Nick Schaefer

Tracy Fawcett

Tracy Fawcett

So I guess you can have that drink now

Então acho que você pode tomar aquela bebida agora

No, I told you, I'm flying

Não, eu te disse, estou voando

I'm leaving for Roswell in five minutes

Estou partindo para Roswell em cinco minutos

Oh, didn't you hear? Everybody's grounded

Ah, você não ouviu? Todo mundo está de castigo

Oh, no, that's only for fixed wing

Ah, não, isso é só para asa fixa

I'm in a chopper, we use a different system

Estou num helicóptero, usamos um sistema diferente

Oh

Oh

Roswell, New Mexico?

Roswell, Novo México?

Uh-huh

Uh-huh

You're flying to New Mexico?

Você está voando para o Novo México?

Yeah, we've been flying down all week.

Sim, estamos voando para cá a semana toda.

They're repainting the whole fleet.

Eles estão repintando toda a frota.

You can fly.

Você pode voar.

Nobody else can fly.

Ninguém mais pode voar.

But you can fly.

Mas você pode voar.

And you're flying to New Mexico?

E você está voando para o Novo México?

Yeah.

Sim.

And nobody else can fly?

E ninguém mais pode voar?

Yeah.

Sim.

Do you need a ride?

Você precisa de uma carona?

Coconut. Coconut!

Coco. Coco!

Who had coconut?

Quem comeu coco?

I did.

Eu fiz.

Ah, Phil.

Ah, Phil.

That's the kind of car that I'm getting.

Esse é o tipo de carro que vou comprar.

Nah, don't count on it.

Não, não conte com isso.

Why not?

Por que não?

Because the Volkswagen Beetle was used by the Nazis.

Porque o Fusca foi usado pelos nazistas.

I would not be comfortable driving around in one.

Eu não me sentiria confortável dirigindo um deles.

So, don't drive it, I will.

Então, não dirija, eu dirijo.

Dad, I have to go.

Pai, preciso ir.

No, you don't.

Não, você não precisa.

Yes, I do. I really do.

Sim, eu acredito. Acredito mesmo.

We just stopped.

Nós simplesmente paramos.

I couldn't go. The bathroom's too gross.

Não consegui ir. O banheiro é muito nojento.

Well, can't you hold it in?

Bom, você não consegue segurar?

I can't. It's an emergency.

Não posso. É uma emergência.

Honey, there's a restaurant.

Querida, tem um restaurante.

No, that's three miles off the road, and that's three miles back.

Não, isso é três milhas fora da estrada, e isso é três milhas para trás.

We lose ten minutes.

Perdemos dez minutos.

So what?

E daí?

Your daughter wants to go to the bathroom.

Sua filha quer ir ao banheiro.

Please stop, Dad.

Por favor, pare, pai.

All right, all right, Jason, Jason, just look back there for an empty jar.

Tudo bem, tudo bem, Jason, Jason, olhe ali atrás para ver se há um pote vazio.

A jar? Girls don't pee in jars.

Um pote? Meninas não fazem xixi em potes.

Oh, all right, sorry.

Ah, tudo bem, desculpe.

Jason, we're gonna need a jar and a funnel.

Jason, vamos precisar de um jarro e um funil.

Dad, I don't have to pee. It's number two.

Pai, não preciso fazer xixi. É o número dois.

Sorry, I can't stop.

Desculpe, não consigo parar.

Dad, I'm prairie dogging it.

Pai, estou curtindo a pradaria.

What the hell does that mean?

O que diabos isso significa?

You know, like when a prairie dog sticks his head in and out of the ground.

Sabe, como quando um cão da pradaria coloca a cabeça para dentro e para fora do chão.

Ow!

Ai!

Oh, I do not want to picture that.

Ah, não quero imaginar isso.

Yes, sir. Silver City it is, buddy.

Sim, senhor. Silver City é isso, amigo.

It's about 700 miles. You don't mind, do you?

São cerca de 1.120 km. Você não se importa, não é?

Oh, no, no, no, no, I don't mind.

Ah, não, não, não, não, não me importo.

The job's just another job for me.

O trabalho é apenas mais um trabalho para mim.

About how much you think that's gonna cost?

Mais ou menos quanto você acha que isso vai custar?

I wouldn't worry about it.

Eu não me preocuparia com isso.

Tell you what.

Vou te dizer uma coisa.

You just pay me whatever you think is fair.

Você só me paga o que achar justo.

Because I trust your judgment.

Porque confio no seu julgamento.

I hate you! I hate you!

Eu te odeio! Eu te odeio!

All right, nobody look.

Tudo bem, ninguém olhe.

All right, I'm going to turn on the radio, honey, so nobody can hear you.

Tudo bem, vou ligar o rádio, querida, para que ninguém possa te ouvir.

I hate you.

Te odeio.

Okay, nobody can hear you, honey.

Certo, ninguém pode te ouvir, querida.

Push away.

Empurre para longe.

I'm going to drop you off right there.

Vou deixar você aí mesmo.

There's a parking lot right near the hospital.

Há um estacionamento bem perto do hospital.

Great, great.

Ótimo, ótimo.

So what's wrong with her?

Então o que há de errado com ela?

Who?

Quem?

Your sister.

Sua irmã.

You said it was serious.

Você disse que era sério.

Oh, uh, yeah.

Ah, sim.

Yeah, a shark bite.

Sim, uma mordida de tubarão.

A shark bite?

Uma mordida de tubarão?

Yeah.

Sim.

They took her to Silver City?

Eles a levaram para Silver City?

Yeah, well, they have a really good shark attack unit there.

Sim, bem, eles têm uma unidade de ataque de tubarão muito boa lá.

How fast was I going?

Quão rápido eu estava indo?

Where are we?

Onde estamos?

Oh, it's a shortcut, I know.

Ah, é um atalho, eu sei.

Well, maybe we should stick to the highway.

Bem, talvez devêssemos seguir pela rodovia.

Oh, there's a thought.

Ah, essa é uma ideia.

You say we should stick to the highway.

Você diz que deveríamos seguir pela rodovia.

I say we should take my shortcut.

Eu digo que deveríamos pegar meu atalho.

Why don't we just flip a cream?

Por que não viramos um creme?

It's not what you think!

Não é o que você pensa!

Come here, you!

Vem cá, você!

No!

Não!

Son of a bitch!

Filho da puta!

Where's that whistle?

Onde está esse apito?

Hey!

Ei!

Wait!

Espere!

Come back here!

Volte aqui!

Come back!

Voltar!

Oh!

Oh!

Oh, oh, oh, oh, kill him!

Oh, oh, oh, oh, mate-o!

Oh!

Oh!

Oh, ah, ah!

Ah, ah, ah!

Oh, yeah!

Oh sim!

Oh!

Oh!

Oh, ah, ah, ah!

Ah, ah, ah, ah!

Oh!

Oh!

Ah, ha, ha!

Ah, há, há!

Squirrel?

Esquilo?

No, thank you.

Não, obrigado.

We're looking for the interstate.

Estamos procurando a rodovia interestadual.

Oh, I get that a lot because of the detour.

Ah, isso acontece muito comigo por causa do desvio.

Oh, now they've lost their way.

Ah, agora eles se perderam.

Now they can't go home.

Agora eles não podem voltar para casa.

You sure you don't want one?

Tem certeza de que não quer um?

We're sure. Thank you.

Temos certeza. Obrigado.

Oh, they make Cracker Jack pets. I taught this one to shake hands.

Ah, eles fazem bichinhos de estimação do Cracker Jack. Eu ensinei este a apertar mãos.

He's not for sale, though.

Mas ele não está à venda.

Hey, who wants to go home with the nice ladies, huh?

Ei, quem quer ir para casa com as moças simpáticas, hein?

Oh, pippie, pippie.

Ah, Pippie, Pippie.

Oh, don't be afraid. I don't bite.

Ah, não tenha medo. Eu não mordo.

What's your name, pretty lady?

Qual é seu nome, linda moça?

Vera.

Vera.

Ma'am, really, we're not interested.

Senhora, realmente não estamos interessados.

Well, I'm not talking to you, Emma.

Bom, não estou falando com você, Emma.

I'm talking to Vera.

Estou falando com a Vera.

What about Bucky here?

E o Bucky aqui?

He just loves to climb the trees and eat the nuts.

Ele adora subir nas árvores e comer nozes.

Ma'am, we do not want a squirrel.

Senhora, não queremos um esquilo.

Now, do you or do you not know where the interstate is?

Agora, você sabe ou não onde fica a rodovia interestadual?

Well, of course I do.

Bem, claro que sim.

I'm not retarded.

Eu não sou retardado.

Oh, I got the shortcut.

Ah, peguei o atalho.

Oh, thank you, Bucky.

Ah, obrigado, Bucky.

I almost forgot.

Quase me esqueci.

There's a dandy shortcut that'll bring you right to exit 14.

Há um atalho fantástico que o levará direto para a saída 14.

It'll save you 30 miles.

Você economizará 48 quilômetros.

Oh.

Oh.

Okay, now listen carefully.

Certo, agora ouça com atenção.

You want to go straight down here, exactly 1.8 miles.

Você quer ir direto para cá, exatamente 2,9 km.

1.8.

1.8.

And you make a left at the Totem Pole Ranch.

E você vira à esquerda no Totem Pole Ranch.

Go 5.4 miles, and you're going to go up a big hill,

Ande 8,7 km e você vai subir uma grande colina,

and you'll see a big yellow sign with some graffiti on it.

e você verá uma grande placa amarela com alguns grafites.

There's a little dirt road.

Há uma pequena estrada de terra.

Take that on the right.

Pegue aquilo à direita.

It'll take you right to the interstate.

Ele levará você direto para a rodovia interestadual.

Thank you very much.

Muito obrigado.

Oh, wait a minute.

Ah, espere um minuto.

Take some nuts with you, just in case you see a squirrel.

Leve algumas nozes com você, para o caso de você ver um esquilo.

Okay.

OK.

Bye.

Tchau.

Oh, you could have bought me.

Ah, você poderia ter me comprado.

Stupid. Stupid.

Idiota. Idiota.

Uh...

Uh...

Where am I?

Onde estou?

Wow, a Barbie museum. Can we stop?

Uau, um museu da Barbie. Podemos parar?

Sorry, Kimmy. We have a plan.

Desculpe, Kimmy. Temos um plano.

And we're gonna stick to the plan.

E vamos seguir o plano.

Please, Daddy. Please, please, please, please.

Por favor, papai. Por favor, por favor, por favor, por favor.

Hey, hey!

Ei, ei!

It's not fair. We never get to stop anywhere I want to.

Não é justo. Nunca conseguimos parar onde eu quero.

Well, I'm sure Jason doesn't want to go to the Barbie Museum.

Bem, tenho certeza de que Jason não quer ir ao Museu da Barbie.

Are you kidding? I'll stop anywhere.

Tá brincando? Eu paro em qualquer lugar.

I'm wigging out back here.

Estou pirando aqui atrás.

Yeah, okay, honey. Come on, you really need to pull over and stop to give the kids a break.

Tá, tá, querida. Vamos lá, você precisa mesmo encostar e parar para dar um descanso às crianças.

Yeah, okay. Maybe on the way back.

Sim, tudo bem. Talvez na volta.

No, no, no. Stop the car.

Não, não, não. Pare o carro.

Uh, no, I can't do that.

Não, não posso fazer isso.

No, we all need to stop the car.

Não, todos nós precisamos parar o carro.

No can do.

Não posso fazer.

No, you need to stop the car.

Não, você precisa parar o carro.

No!

Não!

Will you please stop the car?

Você pode parar o carro, por favor?

No!

Não!

Okay, fine. But ten minutes.

Certo, tudo bem. Mas dez minutos.

Wow, the Barbie Museum!

Uau, o Museu da Barbie!

Klaus Barbie, sometimes known as the Butcher of Lyon.

Klaus Barbie, às vezes conhecido como o Açougueiro de Lyon.

Let the Jew revisionists talk about their death camps and so-called crimes against humanity.

Deixe os revisionistas judeus falarem sobre seus campos de extermínio e os chamados crimes contra a humanidade.

This museum is lovingly dedicated to the Klaus Barbie that nobody knows.

Este museu é carinhosamente dedicado à Klaus Barbie que ninguém conhece.

The husband, the devoted father, the wine connoisseur, and three-time ballroom dancing champion.

O marido, o pai dedicado, o conhecedor de vinhos e três vezes campeão de dança de salão.

Hey, hey, hey, hey, guys.

Ei, ei, ei, ei, pessoal.

Uh, uh, G1.

Hum, hum, G1.

Barbie joined the SS in 1935,

Barbie se juntou à SS em 1935,

where he soon became one of the Fuhrer's favorite young officers.

onde logo se tornou um dos jovens oficiais favoritos do Führer.

Uh, can we go?

Podemos ir?

Here we see him standing beside Hitler's touring car,

Aqui o vemos em pé ao lado do carro de turismo de Hitler,

the very same car which can be seen on display outside in our courtyard.

o mesmo carro que pode ser visto em exposição no nosso pátio.

You're leaving?

Você está indo embora?

What?

O que?

Yes. Well, we have a $4.30 book burning, and then we have a...

Sim. Bem, temos uma queima de livros por US$ 4,30, e depois temos um...

A christening.

Um batizado.

Yes, a christening.

Sim, um batizado.

For one of our many white, Christian, non-Jewish friends.

Para um dos nossos muitos amigos brancos, cristãos e não judeus.

Family.

Família.

Family relatives.

Parentes da família.

The Himmler Hessen von Sturichtenberg.

O Himmler Hessen von Sturichtenberg.

Okay, thank you so much.

Certo, muito obrigado.

Yes, love your dude.

Sim, adoro seu cara.

Okay, thank you.

Certo, obrigado.

It's beautiful. We had a great time.

Foi lindo. Nos divertimos muito.

Wow, a gift shop.

Uau, uma loja de presentes.

Yes, I know, honey. Next time. Next time, I promise. I really do.

Sim, eu sei, querida. Da próxima vez. Da próxima vez, eu prometo. De verdade.

Just go. Just go.

Apenas vá. Apenas vá.

What? What is? Oh my god, we've been cut!

O quê? O quê? Meu Deus, fomos cortados!

What do we do now?

O que fazemos agora?

You said we'd take the interstate.

Você disse que pegaríamos a rodovia interestadual.

No. I went well.

Não. Eu fui bem.

At the shortcut.

No atalho.

Yeah, but you don't know what the shortcut is. It could be anything. It could be a dirt road.

É, mas você não sabe qual é o atalho. Pode ser qualquer coisa. Pode ser uma estrada de terra.

You know what? There's no one of us. Why don't we just have this?

Sabe de uma coisa? Não existe ninguém como nós. Por que não fazemos isso logo?

What?

O que?

There's all of us. Amy, we just us operate.

Somos todos nós. Amy, nós apenas operamos.

You're right. You're a genius.

Você tem razão. Você é um gênio.

There's two of us. If we separate and you steal a car,

Somos dois. Se nos separarmos e você roubar um carro,

we can both go our own way

nós dois podemos seguir nosso próprio caminho

and double our chances of getting there first.

e dobramos nossas chances de chegar lá primeiro.

All right. You, Dave, did...

Tudo bem. Você, Dave, fez...

We only got one E.

Só temos um E.

Oh, look. There it is.

Olha só. Lá está.

Totem Pole Ranch. Turn left.

Rancho Totem Pole. Vire à esquerda.

1.8 miles exactly.

Exatamente 2,9 quilômetros.

All right, squirrel lady.

Tudo bem, senhora esquilo.

I can't believe it, Dad.

Não acredito, pai.

You just stole Adolf Hitler's Mercedes Benz!

Você acabou de roubar a Mercedes Benz de Adolf Hitler!

Well, Hitler had it coming.

Bem, Hitler mereceu.

What goes around, comes around.

O que vai, volta.

Man, they're gonna be pissed.

Cara, eles vão ficar putos.

They're always pissed, honey.

Eles estão sempre chateados, querida.

They're Nazis. It's like it's their job.

Eles são nazistas. É como se fosse o trabalho deles.

Hey, honey, when we get to Silver City,

Ei, querida, quando chegarmos em Silver City,

we'll call them. We'll work something out.

Vamos ligar para eles. Vamos dar um jeito.

Yee-hoo!

Yee-hoo!

North?

Norte?

A little detour. It'll just take a minute.

Um pequeno desvio. Vai levar só um minutinho.

I just wanted to say hi to my boyfriend.

Eu só queria dizer oi para meu namorado.

Oh.

Oh.

I can't believe it.

Não acredito.

That son of a bitch!

Aquele filho da puta!

That's Charlene's car!

Esse é o carro da Charlene!

Charlene?

Charlene?

His ex-girlfriend or so I thought.

A ex-namorada dele, ou pelo menos foi o que pensei.

Come on now, I'm sure there's a perfectly innocent explanation.

Vamos lá, tenho certeza de que há uma explicação perfeitamente inocente.

She probably came by just to pick up some clothes or...

Ela provavelmente veio só para pegar algumas roupas ou...

Oh, nice and warm.

Ah, quentinho e gostoso.

Okay.

OK.

Did I come at a bad time, asshole?

Cheguei em má hora, seu idiota?

I'll ram this helicopter right down your throat!

Vou enfiar esse helicóptero goela abaixo!

What were you doing?

O que você estava fazendo?

Don't worry about me! My father's a Navy pilot! I've been flying since I was 15!

Não se preocupe comigo! Meu pai é piloto da Marinha! Eu voo desde os 15 anos!

Oh, don't worry about you! I'll worry about me!

Ah, não se preocupe com você! Eu me preocupo comigo!

John! You have a minute! I want to talk about our relationship!

John! Você tem um minuto! Quero falar sobre o nosso relacionamento!

Look on that creep!

Olha aquele nojento!

Ah!

Ah!

Stop the truck!

Pare o caminhão!

No!

Não!

Ah!

Ah!

Come on, help me!

Vamos, me ajude!

Open it!

Abra!

Uh, you know what, Tracy?

Sabe de uma coisa, Tracy?

I'm actually not comfortable.

Na verdade, não estou confortável.

Open it!

Abra!

Okay.

OK.

Ah!

Ah!

Ha ha!

Há há!

She's probably gonna kill me.

Ela provavelmente vai me matar.

We should get outta here.

Deveríamos sair daqui.

Not yet!

Ainda não!

Okay.

OK.

You keep having backstabbing sneak!

Você continua dando traições furtivas!

You were in trouble!

Você estava em apuros!

Ah!

Ah!

Five months? What was I thinking? I want my five months back!

Cinco meses? O que eu estava pensando? Quero meus cinco meses de volta!

I'm getting the tattoo removed!

Vou remover a tatuagem!

Stop it!

Pare com isso!

Where are you going, baby? Wait for me!

Aonde você vai, meu amor? Me espera!

Watch out!

Atenção!

I think we can kill him.

Acho que podemos matá-lo.

You can't kill him. He's like a cockroach.

Você não pode matá-lo. Ele é como uma barata.

No, no, no, no.

Não, não, não, não.

No, fix the arrow.

Não, conserte a flecha.

Should we be this low?

Deveríamos estar tão baixos?

Come on. Come on. Let's keep going.

Vamos. Vamos. Vamos continuar.

You just violated by 115 federal laws.

Você acabou de violar 115 leis federais.

Wait!

Espere!

I'm getting out of here. Are you coming?

Vou sair daqui. Você vem?

No. No, no, no. I know things look bad.

Não. Não, não, não. Eu sei que as coisas parecem ruins.

Nice meeting you.

Foi um prazer te conhecer.

Get out of the truck, Sean!

Saia do caminhão, Sean!

That's it, Tracy. You and I are through.

É isso, Tracy. Você e eu terminamos.

Tracy, wait!

Tracy, espere!

Tracy!

Tracy!

It's the first illegal thing I've done in my adult life.

É a primeira coisa ilegal que fiz na minha vida adulta.

How does it feel?

Como você se sente?

I'm shaking. But that could be from the helicopter crash.

Estou tremendo. Mas pode ser por causa da queda do helicóptero.

Get out of my car, Tracy!

Sai do meu carro, Tracy!

It's my truck, Sean! I'm paid for it!

É meu caminhão, Sean! Sou pago para isso!

And who is this?

E quem é esse?

Oh, nobody.

Ah, ninguém.

Hey, you are nobody.

Ei, você não é ninguém.

Yeah, nobody.

Sim, ninguém.

You stay away from her, nobody, unless it's high and living, you know what I'm saying?

Fique longe dela, de ninguém, a menos que seja alguém alto e vivo, entende o que estou dizendo?

Oh, John, while you're here, do me a favor.

Ah, John, já que você está aqui, me faça um favor.

Charlene left a bra in the truck.

Charlene deixou um sutiã na caminhonete.

Could you make sure she gets it?

Você poderia garantir que ela receba?

Thanks, honey.

Obrigado querido.

So where's the driver?

Então, onde está o motorista?

He's in the powder room.

Ele está no banheiro.

Hells bells.

Sinos do inferno.

We're never gonna get to Santa Fe by 3 o'clock.

Nunca chegaremos a Santa Fé às 3 horas.

That's ridiculous.

Isso é ridículo.

Ridiculous.

Ridículo.

I really wish he'd hurry.

Eu realmente queria que ele se apressasse.

It just seems very unprofessional.

Parece muito pouco profissional.

Oh, miss, you gotta help me.

Ah, senhorita, você tem que me ajudar.

My wife, she's out back.

Minha esposa está lá atrás.

She's having a baby.

Ela vai ter um bebê.

She's having a what?

Ela está tendo o quê?

A baby.

Um bebê.

She's having a baby?

Ela vai ter um bebê?

And it's halfway out.

E já está na metade.

I can see the head!

Eu consigo ver a cabeça!

I need your jacket.

Preciso da sua jaqueta.

Why?

Por que?

For her amniotic sac!

Para o saco amniótico dela!

Oh! Yeah, her amniotic fluid,

Ah! Sim, o líquido amniótico dela,

it's all this gushing out of it. Gushing?

está tudo jorrando. Jorrando?

The jacket! The jacket! Give me the jacket!

A jaqueta! A jaqueta! Me dá a jaqueta!

And your pants.

E suas calças.

My pants?

Minhas calças?

Your pants. Yeah, for her, you know,

Suas calças. Sim, para ela, você sabe,

her placentia, you know, and her

sua placenta, você sabe, e ela

labia and cervical...

lábios e colo do útero...

Oh, God!

Oh, Deus!

The mucous gushing, it's gushing,

O muco jorrando, está jorrando,

The butt is just the whole...

A bunda é só o todo...

Oh, my...

Oh meu Deus...

Quick, go pick it!

Rápido, vá buscá-lo!

And the hat?

E o chapéu?

My hat? Why my hat?

Meu chapéu? Por que meu chapéu?

For her...

Para ela...

Vagina.

Vagina.

Let's go, ladies. All aboard. We're on our way.

Vamos, meninas. Todas a bordo. Estamos a caminho.

What happened to Marty?

O que aconteceu com Marty?

Marty? Family emergency.

Marty? Emergência familiar.

His wife's having a baby.

A esposa dele vai ter um bebê.

A baby?

Um bebê?

Yes. I'm Owen. I'm your new driver. Let's go.

Sim. Sou o Owen. Sou seu novo motorista. Vamos.

We're going to be underway in just a minute.

Começaremos em apenas um minuto.

This is Owen.

Este é o Owen.

He's our new driver.

Ele é nosso novo motorista.

Everyone say hello.

Todos digam olá.

Hello, Owen.

Olá, Owen.

Our next stop is the third annual I Love Lucy convention in Santa Fe, New Mexico.

Nossa próxima parada é a terceira convenção anual I Love Lucy em Santa Fé, Novo México.

What do you say?

O que você diz?

Bye.

Tchau.

Oh, my God.

Oh meu Deus.

Is he dead? Hey, mister, are you dead?

Ele está morto? Ei, senhor, você está morto?

He's a race! He's a race! He's a race!

Ele é uma raça! Ele é uma raça! Ele é uma raça!

Run! Run! Like creased lightning!

Corra! Corra! Como um relâmpago vincado!

Taxi! Taxi! Taxi!

Táxi! Táxi! Táxi!

Not good! Not good!

Nada bom! Nada bom!

No, no, no, no! No, no, no, no!

Não, não, não, não! Não, não, não, não!

Don't move! Stay there! I saw the whole thing! I'll be right down!

Não se mexa! Fique aí! Eu vi tudo! Já desço!

Oh, shit! Gloria Allred!

Ah, merda! Gloria Allred!

Hey, buddy? Buddy, you okay? You okay?

E aí, amigão? Amigão, você está bem? Você está bem?

You're fine! You look great!

Você está ótima! Você está ótima!

You don't want to report this, do you?

Você não quer denunciar isso, quer?

Taxi!

Táxi!

You don't need a taxi! Come on! Come on! Where are you going? Maybe I can drop you off!

Você não precisa de táxi! Vamos! Vamos! Aonde você vai? Talvez eu possa te deixar aí!

Silver City, New Mexico. I am in a race.

Silver City, Novo México. Estou em uma corrida.

Silver City? This is your lucky day! I'm going to El Paso! It's right on the way! Come on!

Silver City? Hoje é seu dia de sorte! Vou para El Paso! É logo ali no caminho! Vamos lá!

Oh, but look, I gotta be there by 7 o'clock tonight,

Ah, mas olha, eu tenho que estar lá às 19h hoje à noite,

so I'm gonna be driving very fast.

então vou dirigir muito rápido.

You just want one copy?

Você quer apenas uma cópia?

Because I get an extra one for half price.

Porque ganho um extra pela metade do preço.

Just one, and hurry.

Só uma, e rápido.

That's the best idea you ever had.

Essa foi a melhor ideia que você já teve.

We split up, we take two keys,

Nós nos separamos, pegamos duas chaves,

we double our chances of winning.

dobramos nossas chances de ganhar.

Yeah, damn.

Sim, droga.

You remember where we're going?

Você lembra para onde estamos indo?

Overhitting, electric coach.

Batendo forte, treinador elétrico.

Right.

Certo.

Train station, locker 001.

Estação de trem, armário 001.

Euro, euro, um.

Euro, euro, hum.

Rule number one, discretion.

Regra número um: discrição.

Don't talk to anybody.

Não fale com ninguém.

I won't. I won't.

Eu não vou. Eu não vou.

I'm serious. We're talking about $2 million in cash.

Estou falando sério. Estamos falando de US$ 2 milhões em dinheiro.

People would just kill us to get their hands on that key.

As pessoas simplesmente nos matariam para colocar as mãos nessa chave.

I love you.

Eu te amo.

All right, little brother, you steal a car.

Tudo bem, irmãozinho, você roubou um carro.

I'm gonna try and heal that poor vet right there.

Vou tentar curar aquele pobre veterinário ali.

I don't care what you get as long as it's fast,

Não me importa o que você receba, desde que seja rápido,

and I'll meet you in Silver City.

e te encontro em Silver City.

Don't forget your key.

Não esqueça sua chave.

At other fucking actors.

Para outros atores de merda.

I'm not an octopus!

Eu não sou um polvo!

I'm not an eagle!

Eu não sou uma águia!

Woo!

Uau!

Here it is!

Aqui está!

Oh!

Oh!

Ah!

Ah!

Okay,

OK,

we're at 2.4 miles.

estamos a 2,4 milhas.

Here's the yellow sign with the graffiti, turn right.

Aqui está a placa amarela com o grafite, vire à direita.

I see it. You see it? I see it.

Eu vejo. Você vê? Eu vejo.

Oh, I just love this. This is like a treasure hunt.

Nossa, eu simplesmente adoro isso. É como uma caça ao tesouro.

Ah!

Ah!

Ah!

Ah!

I can't!

Não posso!

Help! Help! Help!

Socorro! Socorro! Socorro!

But I guess my favorite episode, if I had to pick a favorite, would be episode 30.

Mas acho que meu episódio favorito, se eu tivesse que escolher um, seria o episódio 30.

Ladies, Lucy, Lucy, stay behind the line, please.

Senhoras, Lucy, Lucy, fiquem atrás da fila, por favor.

Remember that one where Mickey would take the album?

Lembra daquela vez em que o Mickey levava o álbum?

No, no, I don't remember that one.

Não, não, não me lembro disso.

It sounds like a masterpiece.

Parece uma obra-prima.

That was the one where she got caught in the green.

Foi ali que ela ficou presa no verde.

Ma'am, Lucy, you have to put that out, please.

Senhora Lucy, você tem que apagar isso, por favor.

Lucy, your hair!

Lucy, seu cabelo!

Oh, thank you.

Ah, obrigada.

No, I couldn't assign you to keep it up.

Não, eu não poderia lhe dar essa responsabilidade.

I tried something new.

Eu tentei algo novo.

It's on fire!

Está pegando fogo!

Stop the bullet!

Pare a bala!

I'm not stopping!

Eu não vou parar!

Just put it out!

É só colocar para fora!

I'm not stopping!

Eu não vou parar!

$2 million.

US$ 2 milhões.

The Donna Sinclair, the billionaire?

Donna Sinclair, a bilionária?

It sounds crazy, I know, but I think it's on the level.

Parece loucura, eu sei, mas acho que é sensato.

Look, here's the thing.

Olha, aqui está a questão.

We have to decide yes or no right now.

Temos que decidir sim ou não agora.

Okay, we're here.

Ok, chegamos.

If everybody else had to drive the whole way, I figure we still have a three-hour head start.

Se todos os outros tivessem que dirigir o caminho todo, imagino que ainda teríamos uma vantagem de três horas.

So you're proposing?

Então você está propondo casamento?

We form a corporation.

Nós formamos uma corporação.

Fawcett and Schaefer, Inc.

Fawcett e Schaefer, Inc.

If we win, we split everything 50-50.

Se vencermos, dividimos tudo 50-50.

Here.

Aqui.

You can even hold the key.

Você pode até segurar a chave.

What do you think?

O que você acha?

I don't know what to think.

Não sei o que pensar.

I'm in shock.

Estou em choque.

Three hours ago, I was sitting in the airport.

Três horas atrás, eu estava sentado no aeroporto.

I had a job.

Eu tinha um emprego.

I was reading a book.

Eu estava lendo um livro.

My grandfather used to say, good things take time.

Meu avô costumava dizer que coisas boas levam tempo.

Great things happen all at once.

Grandes coisas acontecem ao mesmo tempo.

Jason, where'd you get that?

Jason, onde você conseguiu isso?

I found it under the seat.

Encontrei-o debaixo do assento.

All right, Jason, give it to me right now.

Tudo bem, Jason, me dê agora mesmo.

Come on, you can't play that.

Vamos lá, você não pode tocar isso.

Why not?

Por que não?

Because it's Hitler's harmonica.

Porque é a gaita de Hitler.

You can't play Hitler's harmonica.

Você não pode tocar a gaita de Hitler.

You're driving his car.

Você está dirigindo o carro dele.

Yes, but I'm not touching it with my mouth.

Sim, mas não estou tocando com a boca.

I'm not sucking on the dashboard.

Não estou chupando o painel.

I'm not getting his germs.

Não estou pegando os germes dele.

Dad, look what I found.

Pai, olha o que eu encontrei.

Hey, where'd you get those?

Ei, onde você conseguiu isso?

The floor.

O chão.

Look, I'm Mrs. Hitler.

Olha, eu sou a Sra. Hitler.

All right, take those off right now.

Certo, tire isso agora mesmo.

Hey, look at this, a lipstick, huh?

Olha só isso, um batom, hein?

Oh, it's dark.

Ah, está escuro.

That Ava Bronn had style, didn't she?

Aquela Ava Bronn tinha estilo, não é mesmo?

Stop! She was Hitler's girlfriend.

Pare! Ela era namorada de Hitler.

Give us a kiss.

Dê-nos um beijo.

Oh, it's not funny. Come on, give me that.

Ah, não tem graça. Vamos lá, me dá isso.

Give me that.

Me dá isso.

Oh, you're mean.

Ah, você é mau.

I've got it all in my hand.

Tenho tudo em minhas mãos.

Oh, you're mean indeed.

Ah, você é muito mau mesmo.

R-E-S-P-E-T-T

RESPEITO

Find out what it means to me

Descubra o que isso significa para mim

Respect just a little bit

Respeite só um pouquinho

Just a little bit

Só um pouquinho

Just...

Apenas...

Look at us go. We are zooming.

Olha a gente indo. Estamos acelerando.

I told you. We're hauling ass.

Eu te avisei. Estamos indo embora.

We're hauling ass. Alrighty.

Estamos indo embora. Tudo bem.

Guess what I got back there.

Adivinhem o que eu ganhei lá atrás.

You just told me. Ass. We're hauling ass.

Você acabou de me dizer. Bunda. Estamos indo embora.

No, no, no. That's just an expression.

Não, não, não. É só uma expressão.

It's a heart.

É um coração.

A heart?

Um coração?

A human heart.

Um coração humano.

Some lucky bastard in El Paso is waiting for it.

Algum sortudo em El Paso está esperando por isso.

Yeah, normally they put it on a plane, but you know, the airport's all closed down, so...

Sim, normalmente eles colocam isso no avião, mas, sabe, o aeroporto está todo fechado, então...

You wanna see it?

Você quer ver?

See what?

Veja o quê?

Are we allowed?

Temos permissão?

Just take a peek.

Dê só uma olhada.

One peek, what could happen?

Uma olhada, o que poderia acontecer?

It's a heart.

É um coração.

It needs fresh air.

Precisa de ar fresco.

It's been locked up in that cooler for seven hours.

Ficou trancado naquele refrigerador por sete horas.

I think I found it.

Acho que encontrei.

No, that's a caramel apple.

Não, é uma maçã caramelizada.

This is wrong.

Isso está errado.

This is so wrong.

Isso é muito errado.

God is going to smote us.

Deus vai nos ferir.

We're going to get smoked.

Nós vamos ser fumados.

Come on, we're siphoning gas.

Vamos, estamos desviando gás.

It's not a smoting offense.

Não é uma infração punível.

Shouldn't be turning me on, should it?

Não deveria estar me excitando, não é?

Hey!

Ei!

Hi.

Oi.

What are you doing?

O que você está fazendo?

17 cups of coffee.

17 xícaras de café.

Ah!

Ah!

I guess, uh...

Eu acho que...

I guess that's it.

Acho que é isso.

Oh.

Oh.

Oh, uh, I guess not.

Ah, uh, acho que não.

Oh, how do you turn this thing off, huh?

Ah, como você desliga essa coisa, hein?

Son of a bitch!

Filho da puta!

Oh, damn!

Ah, droga!

Get going!

Vamos lá!

Go, go, go!

Vai! Vai! Vai!

He's jumping!

Ele está pulando!

Because he knows!

Porque ele sabe!

He'll mess with us!

Ele vai mexer com a gente!

I know what I'm doing!

Eu sei o que estou fazendo!

Woo!

Uau!

I'm coming to get you!

Estou indo te buscar!

Get back here!

Volte aqui!

I'll get him.

Eu vou pegá-lo.

I'm going to get you, stupid hardware guy!

Eu vou te pegar, seu idiota do hardware!

Ah!

Ah!

Ah!

Ah!

Go!

Ir!

Stand up.

Ficar de pé.

Grab the rope.

Pegue a corda.

We got you now!

Agora nós pegamos você!

Gonna get you

Vou pegar você

I can't wait!

Mal posso esperar!

Oh, my God.

Oh meu Deus.

Give me my keys!

Me dê minhas chaves!

What are you talking about?

O que você está falando?

Give me back my keys!

Devolva minhas chaves!

My keys!

Minhas chaves!

Give me the keys!

Me dê as chaves!

Give me the keys!

Me dê as chaves!

Oh, my God!

Oh meu Deus!

Lee! Lee!

Lee! Lee!

Lee!

Lee!

Oh, my God!

Oh meu Deus!

I got to do a thing!

Preciso fazer uma coisa!

I got the key.

Eu tenho a chave.

How's it going, Captain?

Como vai, Capitão?

So far, so good.

Até agora tudo bem.

How about a pit stop?

Que tal uma parada?

Sorry, this is a one-way flight.

Desculpe, este é um voo só de ida.

There's a bathroom in the back.

Há um banheiro nos fundos.

The latch is broken.

A trava está quebrada.

Anybody could just come in.

Qualquer um poderia entrar.

So what?

E daí?

You ain't got nothing the other Lucys haven't seen already.

Você não tem nada que as outras Lucys já não tenham visto.

Not necessarily.

Não necessariamente.

Ah!

Ah!

Please, will you just stop screaming?

Por favor, você pode parar de gritar?

Damn!

Droga!

No!

Não!

Take help me!

Me ajude!

Oh, shit.

Ah Merda.

Owen! Owen, what are you doing?

Owen! Owen, o que você está fazendo?

It's a flat tire. Please, stay on the bus.

É um pneu furado. Por favor, fique no ônibus.

You're turning it the wrong way.

Você está virando na direção errada.

I know what I'm doing. Please, get on the bus.

Eu sei o que estou fazendo. Por favor, entre no ônibus.

We're stuck. Maybe we should check the oil.

Estamos presos. Talvez devêssemos verificar o óleo.

Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait.

Espere, espere, espere, espere, espere, espere, espere.

I'm going to get the tires.

Vou pegar os pneus.

Every well's down the aisle.

Todo poço fica no fim do corredor.

I can fix this!

Eu posso consertar isso!

Give me that!

Me dá isso!

Wait! No, that's the spanker!

Espera! Não, é a surra!

No!

Não!

Oh, my God!

Oh meu Deus!

Help! No!

Socorro! Não!

No!

Não!

Ew!

Eca!

Oh, no!

Oh não!

Help!

Ajuda!

Help!

Ajuda!

No, no, no, turn it around.

Não, não, não, vire ao contrário.

Just turn it around.

Basta inverter.

Please, be careful.

Por favor, tenha cuidado.

Wait, wait, wait, wait.

Espere, espere, espere, espere.

What is that?

O que é aquilo?

It's a needle.

É uma agulha.

Will you please put it in the bag?

Você pode colocá-lo na bolsa, por favor?

Why don't you check over there?

Por que você não dá uma olhada ali?

Maybe it bounced.

Talvez tenha saltado.

I'm a dead man.

Eu sou um homem morto.

Don't worry, my friend.

Não se preocupe, meu amigo.

We will find the art.

Nós encontraremos a arte.

I have lost my art many times before.

Já perdi minha arte muitas vezes antes.

I make a joke to help you forget how screwed you are.

Faço uma piada para ajudar você a esquecer o quão ferrado você está.

I don't think it got this far. Let's check down by the road.

Acho que não chegou tão longe. Vamos dar uma olhada na estrada.

Oh, hello. A doggie. Hello, hello there.

Olá, olá. Um cachorrinho. Olá, olá.

He isn't a good doggie.

Ele não é um bom cachorrinho.

Good good, but the teeth look at him go

Bom bom, mas os dentes olham para ele ir

Really is a beautiful. Yeah, I mean look at this mahogany gorgeous. You just don't see that anymore. Yeah, I

É realmente lindo. É, olha só esse mogno maravilhoso. Você simplesmente não vê mais isso. É, eu

Wonder what this is

Imagino o que é isso

Honey, careful, that's a cigarette lighter.

Querida, cuidado, isso é um isqueiro.

No, I don't think they had those then.

Não, acho que eles não tinham isso naquela época.

Yes, they did.

Sim, fizeram.

Ow!

Ai!

Oh, honey!

Ah, querida!

Did you burn yourself?

Você se queimou?

Yeah!

Sim!

Oh, I told you!

Ah, eu te disse!

Oh, God!

Oh, Deus!

No, no, no, no, no, no, sorry.

Não, não, não, não, não, não, desculpe.

My husband, he burned his finger, ma'am!

Meu marido queimou o dedo, senhora!

Yeah, he was cooling and then he was waving.

Sim, ele estava esfriando e então estava acenando.

No, no, not helping.

Não, não, não está ajudando.

Oh, sorry.

Ah, desculpe.

Not helping.

Não está ajudando.

Hi.

Oi.

I really like your dike.

Gostei muito do seu dique.

Bike!

Bicicleta!

Puddle boss!

Chefe da poça!

It is Ross!

É o Ross!

Oh my god!

Oh meu Deus!

Hey! What do you want?

Ei! O que você quer?

Here, stay down! The steamboat's going faster!

Fique abaixado! O barco a vapor está indo mais rápido!

Somebody stop!

Alguém pare!

Go one side!

Vá para um lado!

Are you insane? This is Hitler's car!

Você é louco? Este é o carro do Hitler!

That's what I tell you!

É isso que eu te digo!

I got you!

Te peguei!

Oh, my!

Oh meu Deus!

Oh!

Oh!

Oh.

Oh.

Tell them what happened.

Conte-lhes o que aconteceu.

Tell them everything that happened and ask them to call the police and a tow truck.

Conte a eles tudo o que aconteceu e peça para chamarem a polícia e um guincho.

What?

O que?

What?

O que?

Hello.

Olá.

Hello. Are you Harold?

Olá. Você é o Harold?

Yes.

Sim.

I'm Vicki.

Eu sou Vicki.

Are you going to invite me in, Harry?

Você vai me convidar para entrar, Harry?

Or would you rather party out here in the hallway?

Ou você prefere festejar aqui no corredor?

Please, come in.

Por favor, entre.

Not too shabby.

Nada mal.

Where are you from, Harry?

De onde você é, Harry?

From here, Las Vegas.

Daqui, Las Vegas.

A local boy makes good.

Um garoto local se sai bem.

So, Harry, what can I do for you?

Então, Harry, o que posso fazer por você?

Okay, here's what I want.

Certo, aqui está o que eu quero.

First, we both get naked.

Primeiro, nós dois ficamos nus.

So far, so good.

Até agora tudo bem.

Only we're wearing sailor hats.

Só que nós estamos usando chapéus de marinheiro.

And then we get into a jacuzzi

E então entramos em uma jacuzzi

filled with Pepto-Bismol

cheio de Pepto-Bismol

and I clip your toenails and you shave my buttocks.

e eu corto suas unhas dos pés e você raspa minhas nádegas.

Pardon me?

Como é?

Okay, um, naked, um, jacuzzi, Pepto-Bismol, toenails, shave my buttocks.

Certo, hum, nu, hum, jacuzzi, Pepto-Bismol, unhas dos pés, depilar minhas nádegas.

How much would that cost?

Quanto isso custaria?

Oh, jeez. Honey, you have quite an imagination.

Nossa, querida, você tem uma imaginação e tanto.

How much would it cost?

Quanto custaria?

Well, let's see.

Bem, vamos ver.

A party like that?

Uma festa dessas?

$3,000.

US$ 3.000.

Okay, $3,000 is the cost.

Certo, US$ 3.000 é o custo.

Come on, $3,000.

Vamos lá, US$ 3.000.

Carlton had $2,800. He's the closest.

Carlton tinha US$ 2.800. Ele é o mais próximo disso.

I think it's okay. What do you think?

Acho que está tudo bem. O que você acha?

What about those little holes?

E aqueles buraquinhos?

Are they bite marks?

São marcas de mordida?

No, no, no, no, no.

Não, não, não, não, não.

That's how it was.

Foi assim que aconteceu.

I'm pretty sure.

Tenho quase certeza.

What am I doing?

O que estou fazendo?

I can't go to El Paso with this.

Não posso ir para El Paso com isso.

Look at it.

Olhe para isso.

It's going to leak like a sieve.

Vai vazar como uma peneira.

The guy's going to be alive for like two minutes

O cara vai ficar vivo por uns dois minutos

and then...

e então...

A drifter.

Um andarilho.

A drifter?

Um andarilho?

We find a drifter, kill him, cut out his heart.

Encontramos um andarilho, matamos ele e arrancamos seu coração.

Nobody's going to miss him, right?

Ninguém vai sentir falta dele, certo?

I mean, he's a drifter.

Quer dizer, ele é um andarilho.

He's an invisible man.

Ele é um homem invisível.

It's the perfect plan.

É o plano perfeito.

Mr. Zack, and now you are giving me the freak out.

Sr. Zack, e agora você está me dando um susto.

Excuse me.

Com licença.

Where do I find a drifter?

Onde encontro um andarilho?

I mean, I mean, I don't have...

Quer dizer, quero dizer, eu não tenho...

Enrico.

Enrico.

Hmm?

Hum?

Where did you say you were from?

De onde você disse que era?

Me? I am from Napoli.

Eu? Sou de Nápoles.

Oh. And your family, they're back there?

Ah. E sua família, eles estão lá atrás?

No. No, my papa, he is dead.

Não. Não, meu pai, ele está morto.

Oh.

Oh.

And my mama.

E minha mãe.

All gone.

Tudo se foi.

Any family? Kids?

Alguém na família? Crianças?

No. No.

Não. Não.

I am completely alone.

Estou completamente sozinho.

Why, uh...

Por que, uh...

Why do you...

Por que você...

Look, a drifter. Let's kill him.

Olha, um vagabundo. Vamos matá-lo.

Son of a...

Filho da...

Come back here!

Volte aqui!

What the fuck?

Que porra é essa?

Whatever. Listen, sugar.

Tanto faz. Escute, querida.

You're not going anywhere today.

Você não vai a lugar nenhum hoje.

You got a crack in your radiator.

Você tem uma rachadura no seu radiador.

That's this big tank in front of this big engine.

Este é um tanque grande na frente deste motor grande.

Yeah, I know what a radiator is.

Sim, eu sei o que é um radiador.

Okay, okay. Is there a place we can rent a car?

Certo, certo. Tem algum lugar onde possamos alugar um carro?

Albuquerque.

Albuquerque.

Okay, look. Okay, we'll just have to patch it.

Certo, olhe. Certo, vamos ter que consertar.

A quick fix.

Uma solução rápida.

Patch it? Patch it with what?

Remendar? Remendar com o quê?

Sand and tire sealant.

Areia e selante para pneus.

You mix the two together.

Misture os dois.

It forms an adhesive.

Forma um adesivo.

It should last a couple hours. We only have about 30 miles to go.

Deve durar algumas horas. Faltam só uns 48 quilômetros.

Darling, we don't have any sand.

Querida, não temos areia.

Hello? We're in the desert!

Olá? Estamos no deserto!

We should have bought a squirrel.

Devíamos ter comprado um esquilo.

Mother of mercy! Where'd you come from?

Mãe de misericórdia! De onde vieste?

What's wrong? Car trouble? Here, sit down. You two look exhausted.

O que houve? Problema com o carro? Sentem-se aqui. Vocês dois parecem exaustos.

How long y'all been out there? Here, have something to drink.

Há quanto tempo vocês estão aí? Tome, tome alguma coisa para beber.

Ladies and gentlemen, members of the press...

Senhoras e senhores, membros da imprensa...

What's going on?

O que está acontecendo?

Oh, a bunch of rocket scientists from L.A. They're trying to break the land speed record.

Ah, um bando de cientistas de foguetes de Los Angeles. Eles estão tentando quebrar o recorde de velocidade em terra.

a current build of rocket-powered automotive engine...

uma construção atual de motor automotivo movido a foguete...

which is a unique combination of automotive and aerodynamic innovation.

que é uma combinação única de inovação automotiva e aerodinâmica.

The vehicle, which we call Lightning II, represents three years of R&D,

O veículo, que chamamos de Lightning II, representa três anos de P&D,

which was conducted at the California Institute of Technology.

que foi conduzido no Instituto de Tecnologia da Califórnia.

The design team was led by Professor Ken Friedman and Dr. Richard Kramer.

A equipe de design foi liderada pelo Professor Ken Friedman e pelo Dr. Richard Kramer.

We believe that aerodynamically this is the most perfect vehicle ever designed.

Acreditamos que, aerodinamicamente, este é o veículo mais perfeito já projetado.

The entire vehicle weighs less than 1,850 pounds.

O veículo inteiro pesa menos de 1.850 libras.

The body is a one-piece Kevlar composite.

O corpo é feito de um composto de Kevlar de uma só peça.

The wheels are solid billet aluminum,

As rodas são de alumínio maciço,

and she's powered by twin JE79 turbojet engines,

e ela é movida por dois motores turbojato JE79,

the same engines that are in the F-4 Phantom Jet.

os mesmos motores que estão no F-4 Phantom Jet.

Are there any questions?

Alguma dúvida?

Mr. Robert, what is the current land speed record?

Sr. Robert, qual é o recorde atual de velocidade em terra?

It would be 742 miles per hour, but we hope to have a new record today.

Seriam 1.199 km/h, mas esperamos ter um novo recorde hoje.

Anyone else?

Mais alguém?

How do you start it?

Como você começa?

Ah, good question.

Ah, boa pergunta.

There's a grain of labor to the left of the steering wheel in the cockpit, which engages the primary thruster igniting the...

Há um grão de trabalho à esquerda do volante no cockpit, que aciona o propulsor primário, acendendo o...

740, 745, that's a record!

740, 745, isso é um recorde!

They're gonna break the sound barrier.

Eles vão quebrar a barreira do som.

Well, that's it.

Bom, é isso.

I still don't think she's gonna hold.

Ainda não acho que ela vá aguentar.

What do we owe you?

O que lhe devemos?

500 bucks.

500 dólares.

What? For what?

O quê? Para quê?

For two quarts of sealants?

Para dois litros de selantes?

No way, that's 20 bucks, tops.

De jeito nenhum, são 20 dólares, no máximo.

Yeah, okay, here's $40.

Sim, ok, aqui estão US$ 40.

That's double what it's worth.

Isso é o dobro do que vale.

Okay, come on, Nick, let's go.

Certo, vamos, Nick.

Hold it.

Segure-o.

Whoa, hey, hey, hey, hey, come on.

Uau, ei, ei, ei, ei, vamos lá.

Another little tool no mechanic should be without.

Outra pequena ferramenta que nenhum mecânico deve ficar sem.

All right, fine, fine.

Tudo bem, tudo bem, tudo bem.

Here you go. Here's your $500.

Aqui está. Aqui estão seus US$ 500.

But you know what, Billy Ray?

Mas sabe de uma coisa, Billy Ray?

What goes around comes around.

O que vai, volta.

This is so unchristian!

Isso é tão anticristão!

Unchristian?

Não cristão?

Well, if the good Lord don't like the way I conduct business,

Bem, se o bom Deus não gosta da maneira como conduzo os negócios,

let him say something.

deixe-o dizer alguma coisa.

Let him give me a sign.

Deixe que ele me dê um sinal.

Oh, Lord, I'm here, and I'm listening.

Oh, Senhor, estou aqui e estou ouvindo.

Justin! Hello!

Justin! Olá!

Mach 1! We did it! We did it!

Mach 1! Conseguimos! Conseguimos!

Alright, everybody okay? You alright? Yeah? Randy, you okay?

Certo, todo mundo está bem? Você está bem? Sim? Randy, você está bem?

There's no ink ink.

Não há tinta.

What? There's no job. No.

O quê? Não tem emprego. Não.

No.

Não.

It's a race.

É uma corrida.

We're racing.

Estamos correndo.

Donald Sinclair put $2 million in a locker,

Donald Sinclair colocou US$ 2 milhões em um armário,

and I want to get there first.

e eu quero chegar lá primeiro.

I do not want to work at Home Depot!

Eu não quero trabalhar na Home Depot!

Okay, people, back on the bus.

Ok, pessoal, de volta ao ônibus.

Sure, don't eat that.

Claro, não coma isso.

Back on the bus.

De volta ao ônibus.

Come on, back on the bus.

Vamos, volte para o ônibus.

Simon, put that down.

Simon, largue isso.

You too.

Você também.

Back on the bus.

De volta ao ônibus.

Come on, everyone.

Vamos lá, pessoal.

We don't want to miss dinner.

Não queremos perder o jantar.

It's macaroni night.

É noite de macarrão.

We came in a rocket car.

Viemos em um carro-foguete.

Oh, a rocket car.

Ah, um carro-foguete.

Let's hear all about that on the bus.

Vamos ouvir tudo sobre isso no ônibus.

All right, so we can still win, but we have to leave now.

Tudo bem, ainda podemos vencer, mas temos que ir agora.

Right? So come on.

Certo? Então, vamos lá.

Dad, it's been a living hell.

Pai, tem sido um inferno.

Ev, it's $2 million.

Ev, são US$ 2 milhões.

It's a lifetime supply of hummus.

É um suprimento vitalício de homus.

Okay, okay.

Certo, certo.

All right.

Tudo bem.

Yeah, I'm being selfish.

Sim, estou sendo egoísta.

I understand.

Eu entendo.

I'm sorry.

Desculpe.

I really am sorry.

Sinto muito mesmo.

I'm sorry.

Desculpe.

Almost got us killed.

Quase nos matou.

Hi, everybody. Miss me?

Olá a todos. Sentiram minha falta?

Oh, hey.

Olá.

Listen, just to show there's no hard feelings,

Escute, só para mostrar que não há ressentimentos,

chocolate shakes all around.

milk-shakes de chocolate por todo lado.

Are you okay?

Você está bem?

Yeah, I'm fine.

Sim, estou bem.

I'm a little disappointed, but I'm an adult.

Estou um pouco decepcionado, mas sou adulto.

So drink these up, and then we'll return the Nazi-mobile,

Então bebam tudo e depois devolveremos o carro nazista,

and we'll get that van fixed, and we'll go back to Vegas

e nós consertaremos aquela van e voltaremos para Vegas

and see David Copperfield.

e veja David Copperfield.

Yay! Okay.

Eba! Certo.

Drink up, buddy.

Beba bastante, amigo.

This is good.

Isso é bom.

Drink it up, honey.

Beba tudo, querida.

Oh, don't feel bad. It's not your fault.

Ah, não se sinta mal. Não é sua culpa.

Tell the company. We won't let them fire you.

Avise a empresa. Não vamos deixar que eles te demitam.

I'm no bus driver.

Não sou motorista de ônibus.

Don't say that.

Não diga isso.

No, I'm not. I'm not a bus driver.

Não, não sou. Não sou motorista de ônibus.

Oh, you mustn't be so hard on yourself.

Ah, você não deve ser tão duro consigo mesmo.

Hey, everybody, who's the world's greatest bus driver?

Olá, pessoal, quem é o melhor motorista de ônibus do mundo?

Owen! Owen! Owen! Owen!

Owen! Owen! Owen! Owen!

No, no, no, no, listen, listen, no, listen, listen, no, no, no, no!

Não, não, não, não, escute, escute, não, escute, escute, não, não, não, não!

Shut up, you crazy, filthy bitches!

Cale a boca, suas loucas e imundas!

Shut up!

Cale-se!

I am not a bus driver!

Eu não sou motorista de ônibus!

I do not work for the bus company!

Eu não trabalho para a empresa de ônibus!

All right?

Tudo bem?

I needed a ride to New Mexico,

Eu precisava de uma carona para o Novo México,

so I stole this uniform!

então eu roubei esse uniforme!

See this jacket?

Vê esta jaqueta?

This is not my jacket!

Esta não é minha jaqueta!

Remember Marty, the bus driver?

Lembra do Marty, o motorista do ônibus?

Huh?

Huh?

This is his shirt!

Esta é a camisa dele!

I stole it!

Eu roubei!

And these pants!

E essas calças!

You think I'd wear these pants?

Você acha que eu usaria essas calças?

These aren't my pants!

Essas não são minhas calças!

These are Marty's pants! I stole them!

Essas são as calças do Marty! Eu as roubei!

I am not a bus driver!

Eu não sou motorista de ônibus!

You're not a real bus driver?

Você não é um motorista de ônibus de verdade?

You lied to us!

Você mentiu para nós!

He ruined our whole vacation!

Ele arruinou todas as nossas férias!

Here they come. They're all within 50 miles.

Aí vêm eles. Estão todos num raio de 80 quilômetros.

It's the final lap, Mr. Grisham.

É a última volta, Sr. Grisham.

Now, the airport's back on line, so I want you to take the near jet,

Agora, o aeroporto está de volta, então quero que você pegue o jato mais próximo,

scoot on down to Silver City and give us a play-by-play from the finish line.

vá até Silver City e nos dê uma olhada na linha de chegada.

Yes, sir.

Sim, senhor.

Let's go back to Vegas.

Vamos voltar para Vegas.

Oh!

Oh!

Beth! Beth!

Beth! Beth!

Come on, wake up.

Vamos, acorde.

Beth! Beth!

Beth! Beth!

Wake up.

Acordar.

Third Reich's here.

O Terceiro Reich chegou.

Come on, come on.

Vamos, vamos.

Get down.

Abaixe-se.

You want to have a nice life.

Você quer ter uma vida boa.

Okay, okay, think, think.

Ok, ok, pense, pense.

That's us in the parking lot.

Somos nós no estacionamento.

Not good.

Não é bom.

Think.

Pensar.

Oh, Harry.

Ah, Harry.

They gonna be alright?

Eles vão ficar bem?

Brenda, I don't think there's room.

Brenda, acho que não há espaço.

No.

Não.

This one's little.

Esse é pequeno.

There it is. There it is!

Aí está. Aí está!

To the Yeti!

Para o Yeti!

We're almost there!

Estamos quase lá!

Yeah!

Sim!

Go!

Ir!

Where you from?

De onde você é?

You sexy thing, sexy thing, yeah

Você é uma coisa sexy, uma coisa sexy, sim

I believe in miracles

Eu acredito em milagres

Since you came along

Desde que você apareceu

You sexy thing

Você é uma coisa sexy

Where did you come from, baby?

De onde você veio, querida?

How did you know I needed you?

Como você sabia que eu precisava de você?

How did you know I needed you so badly?

Como você sabia que eu precisava tanto de você?

How did you know I'd get my heart that way?

Como você sabia que meu coração ficaria assim?

How did you know I needed you so badly?

Como você sabia que eu precisava tanto de você?

No!

Não!

No!

Não!

Fuck you, fuck you, we're here!

Foda-se, foda-se, chegamos!

I love you.

Eu te amo.

There are two guys in there.

Tem dois caras lá dentro.

Where'd they go?

Para onde eles foram?

Hey!

Ei!

Silver City.

Cidade de Prata.

Next stop, Silver City.

Próxima parada: Silver City.

Silver City?

Cidade de Prata?

It is the finish line.

É a linha de chegada.

I made it.

Eu consegui.

The key.

A chave.

Where is the key?

Onde está a chave?

Yes, well, I know.

Sim, bem, eu sei.

Where is the key, my little baby?

Onde está a chave, meu bebezinho?

Excuse me?

Com licença?

I think I am touching it.

Acho que estou tocando nele.

Get away from him.

Afaste-se dele.

I can feel it.

Eu posso sentir isso.

Where is it?

Cadê?

I am holding it down.

Estou segurando-o.

I am happy.

Estou feliz.

I am coming.

Eu estou vindo.

I am touching it.

Estou tocando nele.

Wait.

Espere.

Come back, don't leave me.

Volte, não me deixe.

Ah.

Ah.

Come on!

Vamos!

Come on, baby!

Vamos, querida!

Giddy up!

Vamos lá!

Giddy up!

Vamos lá!

Giddy up!

Vamos lá!

Come on!

Vamos!

Come on, baby!

Vamos, querida!

Just one more mile!

Só mais uma milha!

Come on!

Vamos!

Randy?

Randy?

Hey, honey.

Olá, querida.

I just left.

Acabei de sair.

They stopped now

Eles pararam agora

They're moving look

Eles estão se movendo, olhe

Get the mask! Get it off!

Pegue a máscara! Tire-a!

Oh, ladies, ladies, ladies.

Ah, senhoras, senhoras, senhoras.

You know the rules.

Você conhece as regras.

We're not crazy, lady.

Não somos loucos, moça.

We should have bought a squirrel.

Devíamos ter comprado um esquilo.

We didn't race.

Nós não corremos.

Which is why we stole the rocket car.

É por isso que roubamos o carro-foguete.

Ew!

Eca!

We can still win.

Ainda podemos vencer.

If you won't tell that driver to open the door,

Se você não disser ao motorista para abrir a porta,

I'm gonna crush him like a crocodile tonight.

Vou esmagá-lo como um crocodilo esta noite.

Open the door!

Abrir a porta!

Tell him!

Diga a ele!

Open the door.

Abrir a porta.

Good girl!

Boa menina!

it's pollini enrico pollini on a train he just rolled into the station

é Pollini Enrico Pollini em um trem que ele acabou de chegar na estação

well i know rick van winkle pulled it off you got a level up shot

Bem, eu sei que Rick Van Winkle conseguiu, você tem uma chance de subir de nível

Ha ha ha ha ha!

Há há há há!

He's here! He's here! He's here!

Ele está aqui! Ele está aqui! Ele está aqui!

Here he comes.

Aí vem ele.

He's looking to Keen.

Ele está olhando para Keen.

And he's going to the locker.

E ele vai para o armário.

Mr. Pellini, well done, sir.

Senhor Pellini, muito bem, senhor.

And congratulations.

E parabéns.

On behalf of Mr. Donald Sinclair,

Em nome do Sr. Donald Sinclair,

the Venetian Hotel and Casino...

o Venetian Hotel and Casino...

Mr. Grisham, is it over?

Sr. Grisham, acabou?

Did I win?

Eu ganhei?

Vicky, you let go of this bag.

Vicky, largue essa bolsa.

I swear, I swear to God, I'll report you to the escort service.

Juro, juro por Deus, que vou denunciar você ao serviço de acompanhantes.

Mr. Grisham, what's going on?

Sr. Grisham, o que está acontecendo?

The hooker, the hooker, the hooker is taking the money.

A prostituta, a prostituta, a prostituta está pegando o dinheiro.

What hooker?

Que prostituta?

Vicky, from the hotel.

Vicky, do hotel.

Pepto Bismol?

Pepto-Bismol?

Vicky, I told you to wait in the car.

Vicky, eu disse para você esperar no carro.

What the hell is she doing there?

Que diabos ela está fazendo ali?

I brought her.

Eu a trouxe.

I'm sorry, Mr. Sinclair.

Sinto muito, Sr. Sinclair.

She said she liked me, but I'm beginning to think she was only interested in the money.

Ela disse que gostava de mim, mas estou começando a achar que ela só estava interessada no dinheiro.

Come with me.

Venha comigo.

I'll drive.

Eu dirijo.

Come on, sucker!

Vamos lá, otário!

Oh, oh, oh, oh, oh!

Ah, ah, ah, ah, ah!

Oh!

Oh!

Bust!

Busto!

You fucking steal a bust?

Você roubou um busto?

Yes, I do.

Sim eu faço.

Oh, my god, what have I done?

Meu Deus, o que eu fiz?

Ah!

Ah!

Help!

Ajuda!

Somebody help me!

Alguém me ajude!

Ah!

Ah!

That thing's got a mind of its own!

Essa coisa tem mente própria!

Get out!

Sair!

That's fine!

Isso é bom!

I see it, I see it!

Eu vejo, eu vejo!

Oh no!

Oh não!

It means it's a scratch, nobody wins.

Isso significa que é uma raspadinha, ninguém ganha.

Bullshit, I'll tell you what it means.

Besteira, vou te dizer o que isso significa.

It means we're going into extra innings.

Isso significa que vamos para entradas extras.

Carla, call the airport.

Carla, ligue para o aeroporto.

Tell them to get my other Lear ready.

Diga a eles para prepararem meu outro Lear.

Gordon, you stay here, keep your eye on the board, tell us where they're going.

Gordon, fique aqui, fique de olho no tabuleiro e nos diga para onde eles estão indo.

Gentlemen, grab your drinks. We're going to Silver City.

Cavalheiros, peguem suas bebidas. Vamos para Silver City.

Is that it?

É isso?

That's it. Thank the pilot for letting us level off.

Pronto. Agradeça ao piloto por nos deixar nivelar.

Right. Who had Mr. Kimichi?

Certo. Quem estava com o Sr. Kimichi?

It was me.

Era eu.

He's gone!

Ele se foi!

Come on!

Vamos!

He's getting closer!

Ele está se aproximando!

He's coming down!

Ele está descendo!

He's coming down right there!

Ele está descendo bem ali!

Hold on to the right knee!

Segure o joelho direito!

Where is it?

Cadê?

There's the key!

Aí está a chave!

Get it!

Pegue!

Come on, hurry!

Vamos, rápido!

Get it!

Pegue!

Now, that is one hell of an entrance.

Essa sim é uma entrada e tanto.

Whoa!

Uau!

It's Smash Mouth!

É o Smash Mouth!

What's going on over here?

O que está acontecendo aqui?

What's this?

O que é isso?

Money

Dinheiro

Jesus, how much is this?

Jesus, quanto é isso?

Two million dollars

Dois milhões de dólares

Two million

Dois milhões

Two million dollars, everybody

Dois milhões de dólares, pessoal

Two million dollars

Dois milhões de dólares

On the bus

No ônibus

We talked about it

Nós conversamos sobre isso

And we decided to share all the money

E decidimos dividir todo o dinheiro

They're going to share all the money, everybody

Eles vão dividir todo o dinheiro, todo mundo

Oh, man

Ah, cara

Yeah!

Sim!

Yeah, the chickies got some jackets.

Sim, as garotas ganharam algumas jaquetas.

Get these jackets over here.

Traga essas jaquetas para cá.

So what's the story, man? You guys set that organization? What's going on?

Então, qual é a história, cara? Vocês criaram essa organização? O que está acontecendo?

No, no, we just met this morning.

Não, não, nós nos conhecemos esta manhã.

They just met this morning, everybody!

Eles se conheceram hoje de manhã, pessoal!

Oh my God!

Oh meu Deus!

I didn't come along, but then I met Tracy and great things happened all at once.

Eu não fui, mas então conheci Tracy e coisas maravilhosas aconteceram de uma só vez.

Oh, this is beautiful, man. This is beautiful.

Nossa, isso é lindo, cara. Isso é lindo.

Oh!

Oh!

Great things happened.

Grandes coisas aconteceram.

I don't know.

Não sei.

Feed the air, baby. Feed the air.

Alimente o ar, meu bem. Alimente o ar.

We're going to go ahead and check the toll board right now and see where we're at.

Vamos verificar o pedágio agora mesmo e ver onde estamos.

You okay?

Você está bem?

Come on, baby.

Vamos, querida.

Let it roll.

Deixa rolar.

Come on, baby.

Vamos, querida.

Excuse me.

Com licença.

We work for Feed the Earth, and these are some of our children.

Trabalhamos para a Feed the Earth, e estas são algumas das nossas crianças.

I don't know who you people are or where you came from, but God bless you.

Não sei quem vocês são ou de onde vieram, mas Deus os abençoe.

Tonight, you've given to these kids and their brothers and sisters all over the world more than money.

Hoje à noite, vocês deram a essas crianças e seus irmãos e irmãs em todo o mundo mais do que dinheiro.

We've given them back their faith, their faith in the goodness of people.

Nós lhes devolvemos a fé, a fé na bondade das pessoas.

She said, you are just like the 12 disciples.

Ela disse: vocês são como os 12 discípulos.

Thank you.

Obrigado.

Bye-bye.

Bye Bye.

Forget it!

Esqueça!

Look, all these other disciples can do whatever they want with their share,

Olha, todos esses outros discípulos podem fazer o que quiserem com a sua parte,

but this money is going home with us.

mas esse dinheiro vai para casa conosco.

What?

O que?

Period. End of story.

Ponto final. Fim da história.

Come on.

Vamos.

Put the money in the bag, Carrot.

Coloque o dinheiro na bolsa, Cenoura.

You don't know me, man.

Você não me conhece, cara.

Come here.

Venha aqui.

It's you.

É você.

I'm so proud of you, giving away all your money.

Estou tão orgulhoso de você, por doar todo seu dinheiro.

Bravo.

Bravo.

Hey.

Ei.

No.

Não.

No, no.

Não, não.

Hey, Mom is watching us on Madden right now.

Ei, a mamãe está nos assistindo no Madden agora.

And what would she do?

E o que ela faria?

If we're starving children to rain?

Se estamos matando crianças de fome para chover?

It's okay, Mom.

Está tudo bem, mãe.

Excuse me, ladies and gentlemen.

Com licença, senhoras e senhores.

I'd like to introduce the real star of tonight's show.

Gostaria de apresentar a verdadeira estrela do show desta noite.

I can honestly say that none of us would be here tonight if it wasn't for this man.

Posso dizer honestamente que nenhum de nós estaria aqui esta noite se não fosse por esse homem.

He is the man with the plan.

Ele é o homem com o plano.

Mr. Donald Sinclair!

Senhor Donald Sinclair!

One of the wealthiest men in the world!

Um dos homens mais ricos do mundo!

Ladies and gentlemen, Mr. Donald Sinclair!

Senhoras e senhores, Sr. Donald Sinclair!

Get a camera on him, there you go, nice shot, there he is!

Coloque uma câmera nele, pronto, bela foto, lá está ele!

These men, they didn't have to be here tonight.

Esses homens não precisavam estar aqui esta noite.

Now they could be off kicking back in the Riviera or in Vegas blowing their money on some meaningless, idiotic bet.

Agora eles podem estar relaxando na Riviera ou em Las Vegas gastando seu dinheiro em alguma aposta idiota e sem sentido.

They couldn't do that.

Eles não podiam fazer isso.

Not when there were children going to bed hungry every night.

Não quando havia crianças indo dormir com fome todas as noites.

Isn't that right, fellas?

Não é mesmo, rapazes?

Whatever.

Qualquer que seja.

Mr. Donald Sinclair and his partners want you and the millions of people watching at home

O Sr. Donald Sinclair e seus parceiros querem que você e os milhões de pessoas assistindo em casa

to know they plan to match whatever you raise tonight, dollar for dollar, dollar for dollar.

para saber que eles planejam igualar tudo o que você arrecadar hoje à noite, dólar por dólar, dólar por dólar.

We're gonna have a good time.

Nós vamos nos divertir.

Let's hit the phones out there and crank it up

Vamos pegar os telefones e aumentar o volume

because we're gonna see the whole world tonight.

porque vamos ver o mundo inteiro esta noite.

Somebody once told me the world is gonna roll me.

Alguém me disse uma vez que o mundo iria me derrubar.

I ain't the sharpest tool in the shed.

Eu não sou a ferramenta mais afiada do galpão.

And she was looking kind of dumb with a finger and a thumb

E ela estava parecendo meio boba com um dedo e um polegar

and the shape of an L on her forehead.

e o formato de um L na testa.

We shoot the stars, break the night

Nós atiramos nas estrelas, quebramos a noite

If I'm in place and the sailor gets colder

Se eu estiver no lugar e o marinheiro ficar com mais frio

I'm bundled up now, wait till you get older

Estou agasalhado agora, espere até você ficar mais velho

But the medium and the extra differ

Mas o meio e o extra diferem

Cause you're by the hole in the satellite picture

Porque você está perto do buraco na imagem de satélite

The ice we skate is getting pretty thin

O gelo em que patinamos está ficando bem fino

The water's getting warm so you might as well swim

A água está ficando quente, então você pode nadar

The world's on fire, how about yours?

O mundo está pegando fogo, e o seu?

And that's the way I like it and I'll never get bored

E é assim que eu gosto e nunca vou ficar entediado

Hey now, you're an all-star

Ei, agora você é uma estrela

Get your game on, go play

Comece seu jogo, vá jogar

Hey now, you're a rock star

Ei, agora você é uma estrela do rock

It's a show on the game

É um show no jogo

All that matters is gold

Tudo o que importa é ouro

Only shooting stars break the mold

Somente estrelas cadentes quebram o molde

She came on, go, hey

Ela veio, vai, ei

Hey now, you're a rock star

Ei, agora você é uma estrela do rock

It's a show on, get, made

É um show, pegue, faça

All that matters is words

Tudo o que importa são as palavras

Only shit does

Só merda faz

Somebody once asked me

Alguém me perguntou uma vez

For some change for guys I need

Para alguma mudança para os caras que eu preciso

To get myself away from this place

Para me afastar deste lugar

I said yes, where the concept

Eu disse sim, onde está o conceito

Could be Jesus, I feel myself in me

Poderia ser Jesus, eu me sinto em mim

But I'll use a little chance

Mas vou usar uma pequena chance

Well, the years are coming and they don't stop

Pois bem, os anos estão chegando e não param

But then you can breathe and make the ground raise

Mas aí você pode respirar e fazer o chão subir

And it makes you feel like a little fun

E faz você se sentir um pouco divertido

Your brain gets pumped but your head gets tough

Seu cérebro fica bombado, mas sua cabeça fica dura

So watch me, don't let me speak

Então observe-me, não me deixe falar

So watch what I'm gonna take and what I speak

Então observe o que vou levar e o que falo

You'll never know if you don't go

Você nunca saberá se não for

Don't touch it if you don't love it

Não toque se você não gosta

Hey now, you're an all-star

Ei, agora você é uma estrela

Get your game on, go play

Comece seu jogo, vá jogar

Hey now, you're a rock star

Ei, agora você é uma estrela do rock

Give me show, won't you get me?

Me dá um show, você não vai me pegar?

All that matters is the world

Tudo o que importa é o mundo

Only shoes that break the mold

Somente sapatos que quebram o molde

All that matters is the world

Tudo o que importa é o mundo

Only shoes that break the mold

Somente sapatos que quebram o molde

Thank you, good night!

Obrigado, boa noite!

I wake up in the morning each and every day

Eu acordo de manhã todos os dias

And I sit down at the table and I hear my daddy say

E eu sento à mesa e ouço meu pai dizer

But it's nothing, it's a nothing

Mas não é nada, não é nada

But it's nothing but a slap in the face

Mas não é nada além de um tapa na cara

But it's nothing, it's a nothing

Mas não é nada, não é nada

But it's nothing but a pat, pat face

Mas não é nada além de um tapinha, tapinha no rosto

Ooyah, yaaah, ooyah, yaaah, ooyah, yaaah

Ooyah, yaaah, ooyah, yaaah, ooyah, yaaah

Expandir Legenda

Tá Todo Mundo Louco! - Uma Corrida por Milhõe$ (Online) - Filme Completo Legendado em Inglês e Português. Um excêntrico bilionário entediado propõe uma corrida insana: o primeiro a chegar a um cofre com US$ 2 milhões escondido no Novo México fica com tudo. Seis grupos de estranhos, incluindo um juiz de futebol odiado, uma hippie com sua filha e um turista italiano narcoléptico, embarcam em uma jornada hilária e caótica, sem regras, onde vale tudo para alcançar o prêmio. Tá Todo Mundo Louco! - Uma Corrida por Milhõe$ é uma comédia desenfreada e repleta de situações absurdas, com um elenco estelar que garante gargalhadas do início ao fim.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos