The only thing you'll wear is a button on your chest
A única coisa que você vai vestir é um botão no seu peito
And the button, it says nothing
E o botão não diz nada
Life is nothing but a slap in the face
A vida não é nada além de um tapa na cara
Life is nothing, it's a nothing
A vida não é nada, é um nada
Life is nothing but a rat race
A vida não é nada além de uma corrida de ratos
What is that?
O que é isso?
A rat race
Uma corrida de ratos
What is that?
O que é isso?
A rat race
Uma corrida de ratos
Oh yeah yeah
Ah, sim, sim
It's a jungle out there
É uma selva lá fora
And I know I don't belong
E eu sei que não pertenço
All night long
A noite toda
I just sing my stupid song
Eu só canto minha canção estúpida
Get up with the art
Levante-se com a arte
and they ride in the reds get up with the art and they ride to the reds get up with the art
e eles andam nos vermelhos, levante-se com a arte e eles andam para os vermelhos, levante-se com a arte
and they ride and that's always tricky to your teeth so this is them when i come and take a
e eles andam e isso é sempre complicado para os seus dentes, então estes são eles quando eu venho e levo um
young kid they must be jump to the song of the storm coming straight from the b.a.h
jovem, eles devem saltar para a canção da tempestade vindo direto do b.a.h
Life is nothing, it's a nothing
A vida não é nada, é um nada
Life is nothing but a slap in the face
A vida não é nada além de um tapa na cara
Life is nothing, it's a nothing
A vida não é nada, é um nada
Life is nothing but a fat rat race
A vida não é nada além de uma corrida de ratos gorda
Get them from the eyes of the rat to the rat
Tirá-los dos olhos do rato para o rato
When I just kick it from the back and to the soul
Quando eu apenas chuto por trás e para a alma
The storm won't make a fuss, it's so hard
A tempestade não fará alarde, é tão difícil
Hi, checking out 14322
Oi, fazendo check-out no 14322
Mr. Schaefer?
Sr. Schaefer?
It's me
Sou eu
I have a bill right here.
Tenho uma conta bem aqui.
Thank you.
Obrigado.
So how was your luck last night?
Então, como foi sua sorte ontem à noite?
Oh, I don't, uh, I didn't gamble.
Ah, eu não, uh, eu não joguei.
I was just here for a friend's bachelor party.
Eu estava aqui apenas para a despedida de solteiro de um amigo.
I guess he's the gambler.
Acho que ele é o jogador.
Excuse me, what's this, $110?
Com licença, o que é isso, $110?
Uh, those are your in-room movies.
Uh, são seus filmes do quarto.
No, I didn't watch any movies.
Não, eu não assisti a nenhum filme.
Okay, let's see.
Ok, vamos ver.
Afro whores.
Prostitutas afro.
Afro whores?
Prostitutas afro?
You watched it, let's see, 11 times.
Você assistiu, vamos ver, 11 vezes.
No. No, no, no, wait.
Não. Não, não, não, espere.
Afro whores 2.30, Afro whores 4 o'clock,
Prostitutas afro 2:30, Prostitutas afro 4 horas,
Afro whores 5.30.
Prostitutas afro 5:30.
It says in the morning you watched The Grinch
Diz que de manhã você assistiu O Grinch
for 10 minutes and then switched back over to Afro whores.
por 10 minutos e depois voltou para Prostitutas afro.
I swear I didn't watch it, okay?
Eu juro que não assisti, ok?
I was at a bachelor party. There were 35 people there.
Eu estava numa despedida de solteiro. Havia 35 pessoas lá.
You can ask any of them.
Você pode perguntar a qualquer um deles.
You have to take that off my record.
Você tem que tirar isso do meu registro.
This is not a record, sir.
Isso não é um registro, senhor.
You have to delete that. Okay, fine.
Você tem que apagar isso. Ok, tudo bem.
How many times did you watch it?
Quantas vezes você assistiu?
None. I didn't watch it.
Nenhuma. Não assisti.
Are you sure?
Tem certeza?
Sizzling three-way backdoor action featuring two sexy soul sisters.
Ação a três escaldante pela porta dos fundos com duas sexy soul sisters.
No, and I don't need to know what it's about. I did not watch it.
Não, e eu não preciso saber do que se trata. Eu não assisti.
I didn't.
Não assisti.
Low 500 and Chipper Jones struck out in that key situation.
Low 500 e Chipper Jones foram eliminados naquela situação chave.
Misfit managers lost three straight games.
Gerentes desajustados perderam três jogos seguidos.
Miss? Miss, can I have another one of these, please?
Moça? Moça, posso pedir mais um desses, por favor?
Oh, sorry. I thought you were a woman.
Oh, desculpe. Pensei que fosse uma mulher.
I am a woman.
Eu sou uma mulher.
You know, you look kind of familiar.
Sabe, você me parece familiar.
Yeah, you do.
Sim, parece.
You know, I get that all the time. I guess I just have one of those faces.
Sabe, eu ouço isso o tempo todo. Acho que só tenho um desses rostos.
And now for our loser of the week this week
E agora para o nosso perdedor da semana, esta semana
It's a no-brainer referee Owen Templeton made the biggest bonehead call in the history of football
É óbvio, o árbitro Owen Templeton fez a maior burrada da história do futebol americano
I think everyone remembers it happened last Sunday at Dallas with the score tied at 10. They were headed towards overtime
Acho que todos se lembram, aconteceu no último domingo em Dallas, com o placar empatado em 10. Eles estavam indo para a prorrogação
Everything was cool. They were about to toss the coin to see who would kick off
Estava tudo bem. Eles estavam prestes a jogar a moeda para ver quem começaria
What the hell are you doing?
O que diabos você está fazendo?
Okay, little brother, just be cool.
Ok, irmãozinho, apenas fique calmo.
Just be cool.
Apenas fique calmo.
Okay, this is it.
Ok, é isso.
See that glass?
Está vendo aquele copo?
I don't think you can imagine it.
Não acho que você possa imaginar.
Why don't UU hit?
Por que você não acerta?
Oh, man.
Ah, cara.
Because, Einstein, one of us needs to be the victim, and one of us needs to be the witness.
Porque, Einstein, um de nós precisa ser a vítima, e o outro precisa ser a testemunha.
What kind of witness would you make? I'm your own brother. I don't know what the hell you're saying.
Que tipo de testemunha você seria? Eu sou seu próprio irmão. Não sei o que diabos você está dizendo.
How's your tongue? Let me see it.
Como está sua língua? Deixe-me vê-la.
It looks good. It looks much better.
Está boa. Parece muito melhor.
Okay, here we go.
Ok, aqui vamos nós.
I'm not on candy cameras, so, uh, I can look good?
Eu não estou em câmeras escondidas, então, uh, eu posso ficar bem?
Excuse me.
Com licença.
Oh, lawyer Gloria Allred.
Ah, a advogada Gloria Allred.
What the hell happened here?
O que diabos aconteceu aqui?
She slipped on that glass.
Ela escorregou naquele copo.
Those arrogant jerks.
Esses idiotas arrogantes.
They're going to pay for this.
Eles vão pagar por isso.
They're going to pay through the nose.
Eles vão pagar muito caro.
How's your neck?
Como está seu pescoço?
I've never seen such negligence.
Nunca vi tanta negligência.
This is going to be huge.
Isso vai ser enorme.
She's an angel.
Ela é um anjo.
What a cute little face.
Que rostinho fofo.
Would you look at those cheeks?
Você viu aquelas bochechas?
She's absolutely beautiful.
Ela é absolutamente linda.
She has her eyes.
Ela tem os olhos dela.
It's the only picture I have of her.
É a única foto que tenho dela.
It's all worn out because I'm always looking at it.
Está toda gasta porque estou sempre olhando para ela.
And you haven't seen her for 27 years?
E você não a vê há 27 anos?
No, not till today.
Não, não até hoje.
She just caught you out of the blue?
Ela te pegou de surpresa?
No, no, I found her.
Não, não, eu a encontrei.
I hired a detective.
Contratei um detetive.
I spent all my money and now we're going to meet.
Gastei todo o meu dinheiro e agora vamos nos encontrar.
That's so wonderful.
Que maravilha.
She will.
Ela vai.
Vera Baker.
Vera Baker.
My baby.
Minha bebê.
Oh.
Ah.
Um.
Hum.
Excuse me.
Com licença.
I have to take this.
Tenho que atender.
This is Meryl.
É a Meryl.
No, that's unacceptable
Não, isso é inaceitável
Listen, tell Warren if we don't ship by Tuesday
Escute, diga a Warren que se não enviarmos até terça-feira
We won't be in the stores by Mother's Day
Não estaremos nas lojas até o Dia das Mães
And that's unacceptable
E isso é inaceitável
So don't give me any excuses and do it
Então não me dê desculpas e faça isso
Do it, you shut up and get it done
Faça, cale a boca e faça
Oh, honey
Oh, querida
You broke your phone
Você quebrou seu telefone
It's okay
Está tudo bem
I carry extras
Eu tenho extras
Oh
Oh
Why don't we sit down
Por que não nos sentamos
Yes
Sim
You probably have a thousand questions for me
Você provavelmente tem mil perguntas para mim
No
Não
I was young
Eu era jovem
I didn't tell anybody I was pregnant
Não contei a ninguém que estava grávida
And I felt I could handle it at the time
E senti que podia lidar com isso na época
Hi
Oi
Do you think you gals could just pull yourselves together and bring us a drink?
Vocês acham que poderiam se recompor e nos trazer uma bebida?
Oh, yeah, sure
Ah, sim, claro
Sure, but what would you like?
Claro, mas o que vocês gostariam?
Mimosa.
Mimosa.
They both wanted mimosa.
Ambas queriam mimosa.
So, you sell cosmetics?
Então, você vende cosméticos?
Yeah. I have my own company.
Sim. Tenho minha própria empresa.
And we're going public.
E estamos abrindo capital.
And you're not married.
E você não é casada.
Lucienne said you wouldn't.
Lucienne disse que você não se casaria.
Who?
Quem?
Lucienne, she's my psychic. She's the one who told me to come look for you.
Lucienne, ela é minha vidente. Foi ela quem me disse para vir te procurar.
She said you needed me.
Ela disse que você precisava de mim.
She did.
Ela disse.
She said you were lonely and that you were worried about money and that you had trouble sleeping
Ela disse que você estava solitária e que estava preocupada com dinheiro e que tinha problemas para dormir
Who the hell isn't
Quem não está?
See I told you we didn't need a bellman
Viu? Eu disse que não precisávamos de um carregador de malas
Yeah, well, congratulations Randy. You avoided another tip. Thank you.
É, bem, parabéns, Randy. Você evitou mais uma gorjeta. Obrigado.
Well, those nickels and dimes add up.
Bem, as moedas se somam.
I called this bed.
Eu escolhi esta cama.
Hey, no fair. You got a pick last night.
Ei, não é justo. Você escolheu ontem à noite.
Go to hell, Jason.
Vá para o inferno, Jason.
Hey, hey, hey, language, please.
Ei, ei, ei, por favor, cuidado com a linguagem.
Bev, here's her bathrobe.
Bev, aqui está o roupão dela.
Yes.
Sim.
Oh, look at that view.
Oh, olhe para aquela vista.
Yeah, nice view.
É, bela vista.
Okay, honey.
Ok, querida.
Well, uh, hey, why don't you unpack?
Bem, uh, ei, por que você não desfaz as malas?
Okay.
Ok.
And I'm just gonna go look around.
E eu vou dar uma olhada por aí.
Wait, wait, wait.
Espere, espere, espere.
You're not going to the casino.
Você não vai ao cassino.
No, no, of course not.
Não, não, claro que não.
You know, I just drove from the Grand Canyon.
Sabe, acabei de dirigir do Grand Canyon.
Gotta stretch my legs.
Preciso esticar as pernas.
You swore to me on your mother's eyes
Você me jurou pelos olhos de sua mãe
we are here to see David Copperfield.
estamos aqui para ver David Copperfield.
No gambling.
Sem jogos de azar.
No gambling. I'm just looking around.
Sem jogos de azar. Estou apenas olhando.
In fact, I'm gonna go to the gift shop.
Na verdade, vou à loja de presentes.
I'll get you a further thing.
Vou te dar algo a mais.
Hey, I'll see you guys later.
Ei, vejo vocês mais tarde.
Watch.
Assista.
Ooh. That's gotta hurt.
Ugh. Isso deve doer.
Honey, kids need ya.
Querido, as crianças precisam de você.
Hey, Nick. Nicky.
Ei, Nick. Nicky.
Hey.
Ei.
You're not leaving.
Você não vai embora.
I'm in court on Tuesday.
Tenho tribunal na terça.
No, you're not.
Não, você não tem.
Well, I work for people who are in court on Tuesday.
Bem, eu trabalho para pessoas que têm tribunal na terça.
You pussy. You can't leave, Nick. It's still going on up there.
Seu covarde. Você não pode ir, Nick. Ainda está rolando lá em cima.
Richie, I have to, okay? I've had two hours sleep.
Richie, eu preciso, ok? Eu dormi duas horas.
Steve Cunningham just got another stripper, Nicky.
Steve Cunningham acabou de pegar outra stripper, Nicky.
I'm telling you, you gotta see this one. She's incredible.
Eu te digo, você tem que ver esta. Ela é incrível.
No, I can't. I gotta get back.
Não, não posso. Tenho que voltar.
No, you don't, Nick. I know you, man. You're scared.
Não, você não tem, Nick. Eu te conheço, cara. Você está com medo.
You are. You're scared that it's gonna get out of control up there,
Você está. Você está com medo de que isso saia do controle lá em cima,
and someday you'll be up for attorney general, and it'll come back to haunt you.
e um dia você seja candidato a procurador-geral, e isso volte para te assombrar.
I'm not having this conversation.
Não vou ter essa conversa.
Nicky, you didn't even gamble, man. Not one quarter.
Nicky, você nem jogou, cara. Nem uma moeda.
There's no way to live, buddy. In fact, I didn't even live in. It's hiding.
Não é um jeito de viver, amigo. Na verdade, eu nem vivi. Está se escondendo.
Okay, I'm not hiding from anything.
Ok, não estou me escondendo de nada.
Oh, no?
Ah, não?
No.
Não.
Okay, then prove it, Nick. Do something, anything. I mean, break one rule.
Ok, então prove, Nick. Faça algo, qualquer coisa. Quero dizer, quebre uma regra.
Here, look, Nick. Paper.
Aqui, olhe, Nick. Papel.
Come on, take it. Take it. Come on, Nick, take it.
Vamos, pegue. Pegue. Vamos, Nick, pegue.
I have a plan to catch, okay? I'll see you in Chicago.
Eu tenho um plano para pegar, ok? Te vejo em Chicago.
Oh, look, I won! I won! Look at the money coming down.
Ah, olhe, eu ganhei! Eu ganhei! Olhe o dinheiro caindo.
Oh look, look, look, look, look, look, look, look, look, look, look, look, look, look, look, look, look, look.
Ah, olhe, olhe, olhe, olhe, olhe, olhe, olhe, olhe, olhe, olhe, olhe, olhe, olhe, olhe, olhe, olhe, olhe.
You're a winner. See guest services.
Você é um vencedor. Consulte os serviços de atendimento ao hóspede.
A dollar?
Um dólar?
Baby, come on!
Bebê, vamos lá!
Yahoo!
Oba!
We won.
Nós vencemos.
We won one.
Ganhamos um.
What is this?
O que é isso?
This isn't money.
Isso não é dinheiro.
That's the prize. A free buffet?
Esse é o prêmio. Um buffet grátis?
Oh, well, no, actually, it's not a buffet.
Oh, bem, não, na verdade, não é um buffet.
It's a special reception at 10 o'clock in the penthouse conference room.
É uma recepção especial às 10 horas na sala de conferências da cobertura.
Oh.
Oh.
Where a spectacular once-in-a-lifetime opportunity awaits you.
Onde uma espetacular oportunidade única na vida o aguarda.
And that's all I know.
E é tudo o que sei.
What do you think?
O que você acha?
I think it's some kind of scam.
Acho que é algum tipo de golpe.
Oh, good, a scam!
Ah, bom, um golpe!
We'll do it.
Faremos isso.
All right, great. Well, I'll need to see some ID then.
Tudo bem, ótimo. Bem, precisarei ver uma identidade então.
Oh, okay.
Ah, ok.
I can handle this.
Eu consigo lidar com isso.
You just gotta be a freaking big guy.
Você só precisa ser um cara grandão pra caramba.
Hey, I gambled.
Ei, eu joguei.
Family vacation, huh?
Férias em família, hein?
These are the moments you gotta save her, am I right?
Estes são os momentos que você tem que salvar, não é?
They'll never come around again.
Eles nunca mais voltarão.
Exactly.
Exatamente.
Excuse me.
Com licença.
Do you know what's going on?
Você sabe o que está acontecendo?
Yeah, free grub.
Sim, comida grátis.
That's what's going on.
É isso que está acontecendo.
This room is fabulous.
Este quarto é fabuloso.
Excuse me, does anybody know what we're doing here?
Com licença, alguém sabe o que estamos fazendo aqui?
Reads me.
Me leia.
Uh...
Uh...
Oh my God, you should sue somebody.
Oh meu Deus, você deveria processar alguém.
I did, I have.
Eu processei, já.
What?
O quê?
I say he did it himself.
Eu digo que ele fez isso sozinho.
Sent away for a kid.
Mandou buscar um garoto.
I knew I recognized you.
Eu sabia que te reconhecia.
You're the referee, the bonehead.
Você é o árbitro, o burro.
Well, you know, this is just the media.
Bem, sabe, isso é apenas a mídia.
I'm blowing it out of proportion.
Estou exagerando.
Well, my hairdresser's husband lost $800 because of you.
Bem, o marido da minha cabeleireira perdeu $800 por sua causa.
You know, everybody thinks we flip quarters.
Sabe, todo mundo pensa que jogamos moedas.
Can I have a picture with you?
Posso tirar uma foto com você?
It's really a commemorative coin. Look.
É realmente uma moeda comemorativa. Veja.
Smile.
Sorria.
You...
Você...
Am I too late?
Estou atrasado?
Look, I won a coin.
Olhe, eu ganhei uma moeda.
A gold coin.
Uma moeda de ouro.
Oh, isn't this wonderful?
Ah, não é maravilhoso?
Look at this room.
Olhe para este quarto.
What a beautiful room.
Que quarto lindo.
Have you seen this room?
Você viu este quarto?
Yes. We're in it.
Sim. Estamos nele.
I am Enrico Polini
Eu sou Enrico Polini
Now I know what you are thinking
Agora eu sei o que vocês estão pensando
Enrico is a girl's name
Enrico é nome de menina
No I wasn't
Não, eu não estava
No pun intended
Sem trocadilhos
What pun is that?
Que trocadilho é esse?
Food
Comida
Look at all this food
Olhe para toda esta comida
What a beautiful party
Que festa linda
Little cock doggies
Pequenos cachorros-galinha
They're called cocktail weenies
São chamados de salsichinhas de coquetel
Weenies
Salsichinhas
I'm so sorry
Sinto muito
My English is not so good
Meu inglês não é tão bom
but I'm learning.
mas estou aprendendo.
That's it.
É isso.
Vera, come on.
Vera, vamos.
We're out of here.
Estamos saindo daqui.
Bye, y'all.
Tchau, pessoal.
Excuse me.
Com licença.
Thank you all for coming.
Obrigado a todos por virem.
I'm Donald Sinclair.
Eu sou Donald Sinclair.
I own this hotel.
Eu sou o dono deste hotel.
We don't have much time.
Não temos muito tempo.
There's a meteor the size of North Carolina
Há um meteoro do tamanho da Carolina do Norte
heading straight for Earth.
indo direto para a Terra.
The impact is going to kill everything
O impacto vai matar tudo
and everyone on this planet.
e todos neste planeta.
I built a bunker in the basement of this casino
Construí um bunker no subsolo deste cassino
strong enough to withstand the blast
forte o suficiente para suportar a explosão
I've asked this room for eight people. I've chosen the seven of you, plus me.
Eu pedi este quarto para oito pessoas. Escolhi os sete de vocês, mais eu.
When this is over, it'll be up to us to repopulate and re-civilize the planet.
Quando isso acabar, caberá a nós repovoar e recivilizar o planeta.
I couldn't resist!
Não resisti!
I'm sorry!
Sinto muito!
A joke. He made a joke.
Uma piada. Ele fez uma piada.
Do sit down, please.
Por favor, sentem-se.
Meryl, you and your mother can sit over here.
Meryl, você e sua mãe podem sentar aqui.
How do you know she's my mother?
Como você sabe que ela é minha mãe?
Alas, there are no secrets anymore, Meryl.
Infelizmente, não há mais segredos, Meryl.
Actually, that's not quite true.
Na verdade, isso não é totalmente verdade.
There is one secret, one last secret.
Há um segredo, um último segredo.
It involves all of you.
Isso envolve todos vocês.
I'm getting goose pimples.
Estou ficando com arrepios.
Hey.
Ei.
Ah, Mr. Schaefer.
Ah, Sr. Schaefer.
Curiosity got the better of you, eh?
A curiosidade te venceu, hein?
Come and sit down.
Venha sentar-se.
I'm fine. Thanks.
Estou bem. Obrigado.
Well, you haven't missed anything. We were just cutting to the chase.
Bem, você não perdeu nada. Estávamos apenas indo direto ao ponto.
Cutting to the chase.
Indo direto ao ponto.
Well, you'll laugh later.
Bem, você vai rir mais tarde.
Now, as you know, the odds against winning a jackpot downstairs or hitting the state lottery are astronomical.
Agora, como vocês sabem, as chances de ganhar um jackpot lá embaixo ou acertar na loteria estadual são astronômicas.
I mean, millions to what a serious person doesn't even bother.
Quero dizer, milhões a ponto de uma pessoa séria nem se dar ao trabalho.
But today, you have the chance of playing a game
Mas hoje, vocês têm a chance de jogar um jogo
where the odds of winning are one in six.
onde as chances de ganhar são de um em seis.
One in six.
Um em seis.
That's one throw...
Isso é um lance...
of the dice.
dos dados.
Ah, this is my attorney, Mr Grisham,
Ah, este é o meu advogado, Sr. Grisham,
who tragically was born without a personality.
que, tragicamente, nasceu sem personalidade.
Mr. Cushman is insisting that anyone who wishes to participate in our little experiment should sign this waiver.
O Sr. Cushman está insistindo que qualquer um que deseje participar de nosso pequeno experimento deve assinar esta renúncia.
Absolve in the casino for any responsibility for damages to personal life and people...
Absolve o cassino de qualquer responsabilidade por danos à vida pessoal e às pessoas...
So, who do you like, Claude?
Então, quem você gosta, Claude?
A young woman in a black coat. She looks desperate.
Uma jovem de casaco preto. Ela parece desesperada.
Yes, but she has her mother with her. That could slow her down, hm?
Sim, mas ela está com a mãe dela. Isso pode atrasá-la, hm?
Perhaps.
Talvez.
Now, 563 miles from here is a little town called Silver City, New Mexico.
Agora, a 563 milhas daqui, há uma pequena cidade chamada Silver City, Novo México.
Gold Rush.
Corrida do Ouro.
Quite right, Nick.
Muito certo, Nick.
Yes, they struck gold there in 1860.
Sim, eles encontraram ouro lá em 1860.
It was the second largest gold rush in American history.
Foi a segunda maior corrida do ouro na história americana.
Very good, Nick.
Muito bom, Nick.
I think Nick should be our captain.
Acho que o Nick deveria ser nosso capitão.
In downtown Silver City, there's a train station.
No centro de Silver City, há uma estação de trem.
You can't miss it.
Você não vai perder.
As you go in the front door, there are some lockers on the right.
Ao entrar pela porta da frente, há alguns armários à direita.
Mr. Grisham, do you have the keys?
Sr. Grisham, você tem as chaves?
Six identical keys.
Seis chaves idênticas.
They all open the same locker.
Todas abrem o mesmo armário.
That's locker 001.
É o armário 001.
Inside the locker is a red duffle bag.
Dentro do armário há uma bolsa de viagem vermelha.
Inside the red duffle bag is $2 million.
Dentro da bolsa de viagem vermelha há 2 milhões de dólares.
In cash, 50s and 100s makes a pile of that so big.
Em dinheiro, notas de 50 e 100, fazem uma pilha tão grande.
First one there keeps it all.
O primeiro a chegar leva tudo.
Oh, and I've put little transmitting devices
Ah, e eu coloquei pequenos dispositivos transmissores
in your key ring so that I can keep track of you.
no seu chaveiro para que eu possa rastreá-los.
And, uh, that's it.
E, uh, é isso.
Go.
Vão.
You just can't pick people at random.
Você não pode simplesmente escolher pessoas ao acaso.
I can do anything I like, Owen. I'm eccentric.
Posso fazer o que quiser, Owen. Sou excêntrico.
Go!
Vão!
Wait, wait, wait. So it's like a race?
Espere, espere, espere. Então é como uma corrida?
A race? He's a race.
Uma corrida? Ele é uma corrida.
I hope I win.
Espero que eu ganhe.
Um, what are the, uh, rules?
Hum, quais são, uh, as regras?
There's only one rule.
Só há uma regra.
Are you ready? Here it is.
Vocês estão prontos? Aqui está.
There are no rules.
Não há regras.
Go!
Vão!
Go!
Vão!
So, now, when you say go, you mean just go?
Então, agora, quando você diz 'vão', você quer dizer 'apenas vão'?
Begin, commence, start moving.
Comecem, iniciem, movam-se.
Theoretically, you have been racing for about 40 seconds,
Teoricamente, vocês estão correndo há cerca de 40 segundos,
and so far, Mr. Schaefer is winning because he's nearest to the door.
e até agora, o Sr. Schaefer está ganhando porque ele está mais perto da porta.
You have to pace yourself.
Você tem que controlar o seu ritmo.
Carbohydrate is important.
Carboidratos são importantes.
Pasta is good.
Massa é bom.
Breathing is important.
Respirar é importante.
It's some sort of joke.
É algum tipo de piada.
It has to be.
Tem que ser.
Yeah.
Sim.
What kind of jackass just gives away two million dollars?
Que tipo de idiota simplesmente dá dois milhões de dólares?
Well, maybe it's a publicity stunt.
Bem, talvez seja um golpe publicitário.
What kind of publicity? He swore us all to secrecy.
Que tipo de publicidade? Ele nos fez jurar segredo.
Well, maybe it's a secret publicity stunt.
Bem, talvez seja um golpe publicitário secreto.
A secret publicity stunt?
Um golpe publicitário secreto?
Yes.
Sim.
I don't know what his angle is, but there's always an angle.
Não sei qual é a dele, mas sempre há uma intenção por trás.
Donald Sinclair, people like him make millions of dollars every day playing people like us for chumps.
Donald Sinclair, pessoas como ele ganham milhões de dólares todos os dias fazendo de pessoas como nós de tolos.
I'm nobody's chump.
Não sou tolo de ninguém.
So you don't believe me?
Então você não acredita em mim?
1130, nonstop to Chicago. I'm gonna be on it.
11:30, sem escalas para Chicago. Eu vou estar nele.
You know what? He's right.
Sabe de uma coisa? Ele está certo.
I am not cutting short my first family vacation in three years to go on some half-ass wild goose chase.
Não vou encurtar minhas primeiras férias em família em três anos para ir em uma caça ao tesouro maluca.
Okay, so...
Ok, então...
You're not going for it?
Você não vai arriscar?
No. No.
Não. Não.
Um, hey.
Hum, ei.
Not me. No. Great.
Eu não. Não. Ótimo.
Well, I guess that's that, huh? Right.
Bem, acho que é isso, hein? Certo.
Well, it was nice meeting you all. I'm gonna take the stairs.
Bem, foi bom conhecer todos vocês. Vou descer as escadas.
My room's just two floors down, so...
Meu quarto fica apenas dois andares abaixo, então...
I mean, yeah. Hey, have a nice vacation.
Quer dizer, sim. Ei, tenham boas férias.
You know, it's probably stuck.
Sabe, provavelmente está emperrado.
I think I'm gonna take the stairs, too.
Acho que vou descer as escadas também.
Come on.
Vamos.
Hey!
Ei!
Hold the door, please.
Segurem a porta, por favor.
Take your time. No rush.
Sem pressa. Não há pressa.
Get in there! Wait, wait, wait, wait!
Entrem aí! Espera, espera, espera, espera!
Wait! This is crazy!
Esperem! Isso é loucura!
Listen, if we're all gonna go for it,
Escutem, se todos nós vamos tentar,
why don't we go for it together?
por que não tentamos juntos?
You know what? Split the money 50-50.
Sabe de uma coisa? Dividimos o dinheiro 50 a 50.
50-50.
50 a 50.
Oh, you know what I mean. 50-50, whatever, whatever.
Ah, você sabe o que quero dizer. 50-50, o que quer que seja, o que quer que seja.
Yes, yes, yes, that's a good plan.
Sim, sim, sim, é um bom plano.
He's a race. He's a race.
Ele é uma corrida. Ele é uma corrida.
I'm winning. I'm winning.
Estou ganhando. Estou ganhando.
Yeah!
Sim!
And they're off!
E lá se vão!
No one, no one is offering you action like this.
Ninguém, ninguém está oferecendo uma aposta como esta.
A horse race with animals that can think and plan and lie and cheat and play dirty?
Uma corrida de cavalos com animais que podem pensar, planejar, mentir, trapacear e jogar sujo?
Huh. It's the gambling experience of our lifetime.
É a experiência de apostas da nossa vida.
And it's my way of saying, I understand men like you.
E é a minha maneira de dizer, eu entendo homens como vocês.
I know what you want.
Eu sei o que vocês querem.
I know what you need.
Eu sei o que vocês precisam.
This casino, my casino, is where you belong.
Este cassino, meu cassino, é o lugar de vocês.
To the airport.
Para o aeroporto.
You got it.
Entendido.
We're out the door.
Estamos saindo.
I don't see you.
Não te vejo.
Where are you?
Onde você está?
I forgot to tip the maid.
Esqueci de dar gorjeta à camareira.
I always tip the maid.
Eu sempre dou gorjeta à camareira.
Forget about the maid here.
Esqueça a camareira aqui.
There he is.
Aí está ele.
Oh, come on.
Ah, vamos.
OK, OK, OK.
OK, OK, OK.
Hey!
Ei!
Beth! This is a real job, I swear!
Beth! É um trabalho de verdade, juro!
What is it?
O que é?
Huh?
Hã?
The job. What's the job?
O trabalho. Qual é o trabalho?
Ink. For fountain pens.
Tinta. Para canetas-tinteiro.
And they're in New Mexico?
E eles estão no Novo México?
Silver City, New Mexico!
Silver City, Novo México!
Why not? I love New Mexico!
Por que não? Eu amo o Novo México!
Honey, we'll go with you!
Querido, nós vamos com você!
No!
Não!
Why not?
Por que não?
Because we've already paid for the room.
Porque já pagamos pelo quarto.
Ah, now look who's wasting money.
Ah, agora vejam quem está gastando dinheiro.
No, no, no, no.
Não, não, não, não.
This was your idea to stop here, okay?
Foi sua ideia parar aqui, ok?
I don't care about David Copperfield.
Não me importo com David Copperfield.
This is our family vacation.
Esta é a nossa férias em família.
We'll go with you.
Nós vamos com você.
But you...
Mas você...
Wait!
Espere!
We'll go with you!
Nós vamos com você!
Fine.
Tudo bem.
Yes!
Sim!
Fine.
Tudo bem.
Here, call the bellman.
Aqui, ligue para o mensageiro.
Have him bring the banner out.
Peça para ele trazer a faixa.
Okay.
Ok.
Abby, Abby.
Abby, Abby.
Excuse me.
Com licença.
I need a nice...
Eu preciso de um bom...
Excuse me.
Com licença.
He's not nice.
Ele não é legal.
Excuse me.
Com licença.
What is he doing?
O que ele está fazendo?
I think he's sleeping.
Acho que ele está dormindo.
Sleeping?
Dormindo?
Well, he must be narcoleptic.
Bem, ele deve ser narcoléptico.
It's a rare sleeping disorder.
É um raro distúrbio do sono.
But I bet on him!
Mas eu apostei nele!
So did I.
Eu também.
Two million dollars.
Dois milhões de dólares.
I'm sorry, gentlemen.
Sinto muito, senhores.
All the bets are locked in.
Todas as apostas estão fechadas.
Sleeping.
Dormindo.
tell me how to drive
me diga como dirigir
where's my video game hey seatbelts seatbelts everyone honey what is the rush i don't want to
onde está meu videogame, ei, cintos de segurança, cintos de segurança, todos, querida, qual é a pressa? Eu não quero
be late this is the opportunity of a lifetime you're not just a travel agent roger you're an
estar atrasado, esta é a oportunidade de uma vida, você não é apenas um agente de viagens, Roger, você é um
angel there's one charter plane available in las vegas and we just bagged it
anjo, há um avião fretado disponível em Las Vegas e nós acabamos de pegá-lo
That's why you're not going to get drafted
É por isso que você não vai ser convocado
You'll be looking to play arena football in Barcelona
Você estará procurando jogar futebol americano de arena em Barcelona
You like football?
Você gosta de futebol americano?
Sure
Claro
Did you happen to catch that Dallas game last week?
Você por acaso assistiu ao jogo do Dallas na semana passada?
You can't really call it a game
Você não pode realmente chamar de jogo
It was an obscenity
Foi uma obscenidade
It was a crime against football
Foi um crime contra o futebol americano
I lost 20 grand on that game
Perdi 20 mil naquele jogo
And they would have won
E eles teriam ganhado
Now I gotta work two shifts because of that idiot
Agora tenho que trabalhar em dois turnos por causa daquele idiota
I mean Stevie Wonder could have done a better job calling that game.
Quero dizer, Stevie Wonder teria feito um trabalho melhor chamando aquele jogo.
Where the hell's the airport?
Onde diabos fica o aeroporto?
One lousy flip of the coin and the whole franchise will spring down the ground for you.
Uma jogada ruim de cara ou coroa e toda a franquia cairá por terra para você.
That'll be $10.50, buddy.
Serão $10,50, amigo.
Okay, keep the change.
Ok, pode ficar com o troco.
Hey, hey, hey! Thanks a lot! You have a nice flight! Yeah! Woo!
Ei, ei, ei! Muito obrigado! Tenha um bom voo! Sim! Uau!
Hey, do you know who that was?
Ei, você sabe quem era aquele?
Yeah.
Sim.
That was the ref. The guy from the game. The coin toss.
Aquele era o juiz. O cara do jogo. O cara do cara ou coroa.
Oh my god, you're right! That was him! I had him in the cab and I let him go!
Oh meu Deus, você está certo! Era ele! Eu o tinha no táxi e o deixei ir!
Wait, wait, wait!
Espere, espere, espere!
He jumps!
Ele pula!
Excuse me.
Com licença.
Hi.
Oi.
I'm not a creep or anything.
Não sou um tarado nem nada.
I don't have any quarters.
Não tenho moedas.
Oh, no.
Ah, não.
No, I never do this, but I'm reading the same book you are.
Não, eu nunca faço isso, mas estou lendo o mesmo livro que você.
Look.
Olhe.
See?
Viu?
Lindbergh.
Lindbergh.
It's fantastic, isn't it?
É fantástico, não é?
Mm-hmm.
Mm-hmm.
What part are you on?
Em que parte você está?
He just had a sex change.
Ele acabou de fazer uma cirurgia de mudança de sexo.
Who did?
Quem fez?
Lindbergh?
Lindbergh?
Mm-hmm.
Mm-hmm.
A sex change?
Uma mudança de sexo?
Ooh, yeah.
Ooh, sim.
Hmm.
Hum.
That's funny.
Que engraçado.
I thought so.
Eu pensei que sim.
That's funny.
Que engraçado.
Now, you wouldn't be too proud of yourself, though.
Agora, você não ficaria muito orgulhoso de si mesmo, porém.
See, I'm the most gullible guy in Chicago.
Veja, sou o cara mais ingênuo de Chicago.
Uh-huh.
Uh-huh.
Can I buy you a drink?
Posso te pagar uma bebida?
I can't.
Não posso.
I'm flying.
Estou voando.
Oh, it'll relax you.
Oh, vai te relaxar.
No, no.
Não, não.
I mean, I'm flying.
Quero dizer, estou voando.
I'm a pilot.
Sou piloto.
Oh.
Oh.
Ah.
Ah.
Pilot.
Piloto.
Are there a lot of female pilots?
Há muitas pilotos mulheres?
No.
Não.
There's at least one.
Há pelo menos uma.
You know, as soon as I walk away, I'm gonna think of something great to say to that.
Sabe, assim que eu me afastar, vou pensar em algo ótimo para dizer a isso.
Good.
Bom.
Nailed it to me.
Acertei em cheio.
Flight 115 to Albuquerque, New Mexico. Gate 17.
Voo 115 para Albuquerque, Novo México. Portão 17.
You better hurry.
É melhor você se apressar.
Four tickets to Albuquerque. Near the front of the plane. Please.
Quatro passagens para Albuquerque. Perto da frente do avião. Por favor.
Come on!
Vamos!
This is so exciting.
Isso é tão emocionante.
I've never been on a private plane before.
Nunca estive em um avião particular antes.
This is bigger than my condo.
Isso é maior que meu apartamento.
Gentlemen, what's our ETA?
Senhores, qual é a nossa ETA?
Uh, one hour and ten minutes.
Uh, uma hora e dez minutos.
If you can do it in less than an hour, I'll buy you both dinner.
Se vocês conseguirem em menos de uma hora, eu pago o jantar para os dois.
You're on.
Fechado.
Watch it.
Cuidado.
Excuse me.
Com licença.
Who was next? I was.
Quem era o próximo? Eu era.
I was. I was.
Eu era. Eu era.
What? You were not next. Are you calling me a liar?
O quê? Você não era o próximo. Está me chamando de mentiroso?
Yeah, as a matter of fact, I am.
Sim, na verdade, estou.
We've been in line back here over 20 minutes.
Estamos na fila há mais de 20 minutos.
Okay, hold on. Is that the correct time?
Ok, espere. É essa a hora correta?
Yes, it is.
Sim, é.
Who's next?
Quem é o próximo?
Two tickets to Albuquerque.
Duas passagens para Albuquerque.
Sorry.
Desculpe.
Ouch, we're completely booked.
Droga, estamos completamente lotados.
There's nothing.
Não há nada.
Oh, there's a 4.30, but you have to switch in Dallas.
Oh, há um voo às 4:30, mas você tem que fazer escala em Dallas.
All right.
Tudo bem.
What do you mean, that's it?
O que você quer dizer com 'é isso'?
I'm not giving up.
Não vou desistir.
And neither are you.
E nem você.
And neither am I.
E nem eu.
I'll tell you something brother. If we're not flying out of here, no one is flying out of here.
Vou te dizer uma coisa, irmão. Se não formos daqui, ninguém vai.
I got it!
Consegui!
I can't be good
Não posso ser bom
no
não
wait
espere
oh no
Oh não
shit
merda
no
não
please
por favor
shit
merda
there you go
aí está
Right here!
Bem aqui!
I can't!
Não consigo!
I am going to go!
Eu vou!
I can't!
Não consigo!
Oh no!
Ah, não!
I can't!
Não consigo!
Please! Please!
Por favor! Por favor!
Please, everything, every flight, get me central operation.
Por favor, tudo, todos os voos, liguem para a operação central.
Attention, all passengers.
Atenção, a todos os passageiros.
Due to a technical problem with our radar tracking system,
Devido a um problema técnico com nosso sistema de rastreamento por radar,
all flights are postponed until further notice.
todos os voos estão adiados até novo aviso.
We apologize for any inconvenience.
Pedimos desculpas por qualquer inconveniente.
Come on, we gotta go, we gotta go.
Vamos, temos que ir, temos que ir.
Hurry up, let's go.
Depressa, vamos.
Wait, wait, wait!
Espere, espere, espere!
Get the bags, let's go!
Peguem as malas, vamos!
Come on, dude!
Vamos lá, cara!
Go!
Vá!
This is your license?
Esta é a sua licença?
Yes, it is.
Sim, é.
Where was it issued?
Onde foi emitida?
In Guam.
Em Guam.
Just head east, and I'm in a hurry.
Apenas siga para leste, e estou com pressa.
Hello again.
Olá novamente.
East it is.
Para o leste, então.
I have a mid-sized Capri's what color is it we don't care about color just give us whatever
Tenho um Capri de tamanho médio que cor é não nos importamos com a cor apenas nos dê o que for
cars park closest to the door ask about insurance would you be interested in purchasing liability
carros estacionam mais perto da porta pergunte sobre seguro você estaria interessado em comprar seguro de responsabilidade civil
insurance how much is it it doesn't matter we'll take it just hurry hit enter shift shift key
seguro quanto custa não importa nós vamos pegar apenas se apresse aperte enter shift shift key
Woo-hoo!
Uhu!
Go!
Vá!
Yeah!
Sim!
Hey, what?
Ei, o quê?
Boss!
Chefe!
I see them!
Eu os vejo!
Power, idiot!
Força, idiota!
Okay, I've got one.
Ok, eu tenho uma.
What?
O quê?
A great comeback.
Uma ótima resposta.
Oh, okay.
Oh, ok.
Okay.
Ok.
I said, are there a lot of female pilots?
Eu disse, existem muitas pilotos mulheres?
And you said, there's at least one.
E você disse, há pelo menos uma.
I should have said, two if you count Lindbergh.
Eu deveria ter dito, duas se você contar Lindbergh.
Because you said he had a sex change
Porque você disse que ele fez uma mudança de sexo
It's a work in progress
É um trabalho em andamento
Okay
Ok
I'm Nick Schaefer
Eu sou Nick Schaefer
Tracy Fawcett
Tracy Fawcett
So I guess you can have that drink now
Então, acho que você pode beber agora
No, I told you, I'm flying
Não, eu te disse, estou pilotando
I'm leaving for Roswell in five minutes
Estou partindo para Roswell em cinco minutos
Oh, didn't you hear? Everybody's grounded
Ah, você não ouviu? Todos estão em terra
Oh, no, that's only for fixed wing
Ah, não, isso é só para asa fixa
I'm in a chopper, we use a different system
Estou em um helicóptero, usamos um sistema diferente
Oh
Oh
Roswell, New Mexico?
Roswell, Novo México?
Uh-huh
Uh-huh
You're flying to New Mexico?
Você está voando para o Novo México?
Yeah, we've been flying down all week.
Sim, estivemos voando para lá a semana toda.
They're repainting the whole fleet.
Estão repintando toda a frota.
You can fly.
Você pode voar.
Nobody else can fly.
Ninguém mais pode voar.
But you can fly.
Mas você pode voar.
And you're flying to New Mexico?
E você está voando para o Novo México?
Yeah.
Sim.
And nobody else can fly?
E ninguém mais pode voar?
Yeah.
Sim.
Do you need a ride?
Precisa de uma carona?
Coconut. Coconut!
Coco. Coco!
Who had coconut?
Quem tinha coco?
I did.
Eu tinha.
Ah, Phil.
Ah, Phil.
That's the kind of car that I'm getting.
Esse é o tipo de carro que vou pegar.
Nah, don't count on it.
Nah, não conte com isso.
Why not?
Por que não?
Because the Volkswagen Beetle was used by the Nazis.
Porque o Fusca da Volkswagen foi usado pelos nazistas.
I would not be comfortable driving around in one.
Eu não me sentiria confortável dirigindo um.
So, don't drive it, I will.
Então, não dirija, eu dirijo.
Dad, I have to go.
Pai, eu tenho que ir.
No, you don't.
Não, você não tem.
Yes, I do. I really do.
Sim, tenho. Eu realmente tenho.
We just stopped.
Acabamos de parar.
I couldn't go. The bathroom's too gross.
Eu não consegui ir. O banheiro é muito nojento.
Well, can't you hold it in?
Bem, você não pode segurar?
I can't. It's an emergency.
Não posso. É uma emergência.
Honey, there's a restaurant.
Querida, tem um restaurante.
No, that's three miles off the road, and that's three miles back.
Não, são três milhas fora da estrada, e são três milhas de volta.
We lose ten minutes.
Perdemos dez minutos.
So what?
E daí?
Your daughter wants to go to the bathroom.
Sua filha quer ir ao banheiro.
Please stop, Dad.
Por favor, pare, pai.
All right, all right, Jason, Jason, just look back there for an empty jar.
Tudo bem, tudo bem, Jason, Jason, apenas procure um pote vazio lá atrás.
A jar? Girls don't pee in jars.
Um pote? Meninas não fazem xixi em potes.
Oh, all right, sorry.
Ah, tudo bem, desculpe.
Jason, we're gonna need a jar and a funnel.
Jason, vamos precisar de um pote e um funil.
Dad, I don't have to pee. It's number two.
Pai, eu não tenho que fazer xixi. É o número dois.
Sorry, I can't stop.
Desculpe, não posso parar.
Dad, I'm prairie dogging it.
Pai, estou 'prairie dogging it'.
What the hell does that mean?
O que diabos isso significa?
You know, like when a prairie dog sticks his head in and out of the ground.
Sabe, como quando um cachorro-da-pradaria enfia a cabeça para dentro e para fora do chão.
Ow!
Ai!
Oh, I do not want to picture that.
Ah, eu não quero imaginar isso.
Yes, sir. Silver City it is, buddy.
Sim, senhor. Silver City será, amigo.
It's about 700 miles. You don't mind, do you?
São cerca de 700 milhas. Você não se importa, não é?
Oh, no, no, no, no, I don't mind.
Oh, não, não, não, não, não me importo.
The job's just another job for me.
O trabalho é apenas mais um trabalho para mim.
About how much you think that's gonna cost?
Quanto você acha que isso vai custar?
I wouldn't worry about it.
Eu não me preocuparia com isso.
Tell you what.
Digo uma coisa.
You just pay me whatever you think is fair.
Você apenas me paga o que achar justo.
Because I trust your judgment.
Porque confio no seu julgamento.
I hate you! I hate you!
Eu te odeio! Eu te odeio!
All right, nobody look.
Tudo bem, ninguém olhe.
All right, I'm going to turn on the radio, honey, so nobody can hear you.
Tudo bem, vou ligar o rádio, querida, para ninguém te ouvir.
I hate you.
Eu te odeio.
Okay, nobody can hear you, honey.
Ok, ninguém pode te ouvir, querida.
Push away.
Empurre.
I'm going to drop you off right there.
Vou te deixar bem ali.
There's a parking lot right near the hospital.
Há um estacionamento bem perto do hospital.
Great, great.
Ótimo, ótimo.
So what's wrong with her?
Então, o que há de errado com ela?
Who?
Quem?
Your sister.
Sua irmã.
You said it was serious.
Você disse que era sério.
Oh, uh, yeah.
Oh, uh, sim.
Yeah, a shark bite.
Sim, uma mordida de tubarão.
A shark bite?
Uma mordida de tubarão?
Yeah.
Sim.
They took her to Silver City?
Eles a levaram para Silver City?
Yeah, well, they have a really good shark attack unit there.
Sim, bem, eles têm uma unidade muito boa de ataque de tubarões lá.
How fast was I going?
A que velocidade eu estava indo?
Where are we?
Onde estamos?
Oh, it's a shortcut, I know.
Ah, é um atalho, eu sei.
Well, maybe we should stick to the highway.
Bem, talvez devêssemos seguir pela rodovia.
Oh, there's a thought.
Oh, essa é uma ideia.
You say we should stick to the highway.
Você diz que devíamos seguir pela rodovia.
I say we should take my shortcut.
Eu digo que deveríamos pegar meu atalho.
Why don't we just flip a cream?
Por que não jogamos uma moeda?
It's not what you think!
Não é o que você pensa!
Come here, you!
Venha aqui, você!
No!
Não!
Son of a bitch!
Filho da puta!
Where's that whistle?
Onde está aquele apito?
Hey!
Ei!
Wait!
Espere!
Come back here!
Volte aqui!
Come back!
Volte!
Oh!
Oh!
Oh, oh, oh, oh, kill him!
Oh, oh, oh, oh, mate-o!
Oh!
Oh!
Oh, ah, ah!
Oh, ah, ah!
Oh, yeah!
Ah, sim!
Oh!
Oh!
Oh, ah, ah, ah!
Oh, ah, ah, ah!
Oh!
Oh!
Ah, ha, ha!
Ah, ah, ah!
Squirrel?
Esquilo?
No, thank you.
Não, obrigada.
We're looking for the interstate.
Estamos procurando a interestadual.
Oh, I get that a lot because of the detour.
Ah, eu ouço isso muito por causa do desvio.
Oh, now they've lost their way.
Oh, agora eles se perderam.
Now they can't go home.
Agora eles não podem ir para casa.
You sure you don't want one?
Tem certeza de que não quer um?
We're sure. Thank you.
Temos certeza. Obrigada.
Oh, they make Cracker Jack pets. I taught this one to shake hands.
Ah, eles fazem animais de estimação Cracker Jack. Ensinei este a apertar as mãos.
He's not for sale, though.
Ele não está à venda, porém.
Hey, who wants to go home with the nice ladies, huh?
Ei, quem quer ir para casa com as belas damas, hein?
Oh, pippie, pippie.
Oh, pippie, pippie.
Oh, don't be afraid. I don't bite.
Oh, não tenha medo. Eu não mordo.
What's your name, pretty lady?
Qual é o seu nome, linda dama?
Vera.
Vera.
Ma'am, really, we're not interested.
Senhora, realmente, não estamos interessadas.
Well, I'm not talking to you, Emma.
Bem, não estou falando com você, Emma.
I'm talking to Vera.
Estou falando com Vera.
What about Bucky here?
E o Bucky aqui?
He just loves to climb the trees and eat the nuts.
Ele adora subir nas árvores e comer as nozes.
Ma'am, we do not want a squirrel.
Senhora, nós não queremos um esquilo.
Now, do you or do you not know where the interstate is?
Agora, você sabe ou não sabe onde fica a interestadual?
Well, of course I do.
Bem, claro que sim.
I'm not retarded.
Não sou retardada.
Oh, I got the shortcut.
Ah, eu tenho o atalho.
Oh, thank you, Bucky.
Oh, obrigada, Bucky.
I almost forgot.
Quase esqueci.
There's a dandy shortcut that'll bring you right to exit 14.
Há um ótimo atalho que vai te levar direto para a saída 14.
It'll save you 30 miles.
Vai economizar 30 milhas.
Oh.
Oh.
Okay, now listen carefully.
Ok, agora ouça com atenção.
You want to go straight down here, exactly 1.8 miles.
Você quer ir direto por aqui, exatamente 1.8 milhas.
1.8.
1.8.
And you make a left at the Totem Pole Ranch.
E você vira à esquerda no Totem Pole Ranch.
Go 5.4 miles, and you're going to go up a big hill,
Vá 5.4 milhas, e você vai subir uma grande colina,
and you'll see a big yellow sign with some graffiti on it.
e você verá uma grande placa amarela com alguns grafites.
There's a little dirt road.
Há uma pequena estrada de terra.
Take that on the right.
Pegue essa à direita.
It'll take you right to the interstate.
Isso vai te levar direto para a interestadual.
Thank you very much.
Muito obrigada.
Oh, wait a minute.
Oh, espere um minuto.
Take some nuts with you, just in case you see a squirrel.
Leve algumas nozes com você, caso veja um esquilo.
Okay.
Ok.
Bye.
Tchau.
Oh, you could have bought me.
Ah, você poderia ter me comprado.
Stupid. Stupid.
Estúpido. Estúpido.
Uh...
Uh...
Where am I?
Onde estou?
Wow, a Barbie museum. Can we stop?
Uau, um museu da Barbie. Podemos parar?
Sorry, Kimmy. We have a plan.
Desculpe, Kimmy. Temos um plano.
And we're gonna stick to the plan.
E vamos seguir o plano.
Please, Daddy. Please, please, please, please.
Por favor, papai. Por favor, por favor, por favor, por favor.
Hey, hey!
Ei, ei!
It's not fair. We never get to stop anywhere I want to.
Não é justo. Nunca paramos onde eu quero.
Well, I'm sure Jason doesn't want to go to the Barbie Museum.
Bem, tenho certeza que Jason não quer ir ao Museu da Barbie.
Are you kidding? I'll stop anywhere.
Você está brincando? Eu paro em qualquer lugar.
I'm wigging out back here.
Estou pirando aqui atrás.
Yeah, okay, honey. Come on, you really need to pull over and stop to give the kids a break.
Sim, ok, querida. Vamos, você realmente precisa encostar e parar para dar uma pausa às crianças.
Yeah, okay. Maybe on the way back.
Sim, ok. Talvez na volta.
No, no, no. Stop the car.
Não, não, não. Pare o carro.
Uh, no, I can't do that.
Uh, não, não posso fazer isso.
No, we all need to stop the car.
Não, todos nós precisamos parar o carro.
No can do.
Não posso.
No, you need to stop the car.
Não, você precisa parar o carro.
No!
Não!
Will you please stop the car?
Você pode, por favor, parar o carro?
No!
Não!
Okay, fine. But ten minutes.
Ok, tudo bem. Mas dez minutos.
Wow, the Barbie Museum!
Uau, o Museu da Barbie!
Klaus Barbie, sometimes known as the Butcher of Lyon.
Klaus Barbie, às vezes conhecido como o Açougueiro de Lyon.
Let the Jew revisionists talk about their death camps and so-called crimes against humanity.
Deixem os revisionistas judeus falarem sobre seus campos de extermínio e os chamados crimes contra a humanidade.
This museum is lovingly dedicated to the Klaus Barbie that nobody knows.
Este museu é carinhosamente dedicado ao Klaus Barbie que ninguém conhece.
The husband, the devoted father, the wine connoisseur, and three-time ballroom dancing champion.
O marido, o pai devotado, o conhecedor de vinhos e tricampeão de dança de salão.
Hey, hey, hey, hey, guys.
Ei, ei, ei, ei, pessoal.
Uh, uh, G1.
Uh, uh, G1.
Barbie joined the SS in 1935,
Barbie se juntou à SS em 1935,
where he soon became one of the Fuhrer's favorite young officers.
onde logo se tornou um dos jovens oficiais favoritos do Führer.
Uh, can we go?
Uh, podemos ir?
Here we see him standing beside Hitler's touring car,
Aqui o vemos ao lado do carro de turismo de Hitler,
the very same car which can be seen on display outside in our courtyard.
o mesmo carro que pode ser visto em exposição do lado de fora em nosso pátio.
You're leaving?
Vocês estão indo embora?
What?
O quê?
Yes. Well, we have a $4.30 book burning, and then we have a...
Sim. Bem, temos uma queima de livros às 4:30, e depois temos um...
A christening.
Um batismo.
Yes, a christening.
Sim, um batismo.
For one of our many white, Christian, non-Jewish friends.
Para um de nossos muitos amigos brancos, cristãos e não-judeus.
Family.
Família.
Family relatives.
Parentes da família.
The Himmler Hessen von Sturichtenberg.
Os Himmler Hessen von Sturichtenberg.
Okay, thank you so much.
Ok, muito obrigada.
Yes, love your dude.
Sim, ame seu cara.
Okay, thank you.
Ok, obrigada.
It's beautiful. We had a great time.
É lindo. Nos divertimos muito.
Wow, a gift shop.
Uau, uma loja de presentes.
Yes, I know, honey. Next time. Next time, I promise. I really do.
Sim, eu sei, querida. Da próxima vez. Da próxima vez, prometo. Eu realmente prometo.
Just go. Just go.
Apenas vá. Apenas vá.
What? What is? Oh my god, we've been cut!
O quê? O quê é? Oh meu Deus, fomos cortados!
What do we do now?
O que fazemos agora?
You said we'd take the interstate.
Você disse que pegaríamos a interestadual.
No. I went well.
Não. Eu fui bem.
At the shortcut.
No atalho.
Yeah, but you don't know what the shortcut is. It could be anything. It could be a dirt road.
Sim, mas você não sabe qual é o atalho. Pode ser qualquer coisa. Pode ser uma estrada de terra.
You know what? There's no one of us. Why don't we just have this?
Sabe de uma coisa? Não há um de nós. Por que não temos isso?
What?
O quê?
There's all of us. Amy, we just us operate.
Somos todos nós. Amy, nós apenas operamos.
You're right. You're a genius.
Você está certo. Você é um gênio.
There's two of us. If we separate and you steal a car,
Somos dois. Se nos separarmos e você roubar um carro,
we can both go our own way
podemos seguir nossos próprios caminhos
and double our chances of getting there first.
e dobrar nossas chances de chegar lá primeiro.
All right. You, Dave, did...
Tudo bem. Você, Dave, fez...
We only got one E.
Só temos um E.
Oh, look. There it is.
Ah, olhe. Lá está.
Totem Pole Ranch. Turn left.
Totem Pole Ranch. Vire à esquerda.
1.8 miles exactly.
Exatamente 1.8 milhas.
All right, squirrel lady.
Tudo bem, senhora do esquilo.
I can't believe it, Dad.
Não acredito, pai.
You just stole Adolf Hitler's Mercedes Benz!
Você acabou de roubar o Mercedes Benz de Adolf Hitler!
Well, Hitler had it coming.
Bem, Hitler mereceu.
What goes around, comes around.
O que vai, volta.
Man, they're gonna be pissed.
Cara, eles vão ficar furiosos.
They're always pissed, honey.
Eles estão sempre furiosos, querida.
They're Nazis. It's like it's their job.
Eles são nazistas. É como se fosse o trabalho deles.
Hey, honey, when we get to Silver City,
Ei, querida, quando chegarmos a Silver City,
we'll call them. We'll work something out.
nós os chamaremos. Vamos resolver algo.
Yee-hoo!
Iê-ru!
North?
Norte?
A little detour. It'll just take a minute.
Um pequeno desvio. Levará apenas um minuto.
I just wanted to say hi to my boyfriend.
Eu só queria dizer oi para o meu namorado.
Oh.
Oh.
I can't believe it.
Não acredito.
That son of a bitch!
Aquele filho da puta!
That's Charlene's car!
Aquele é o carro da Charlene!
Charlene?
Charlene?
His ex-girlfriend or so I thought.
A ex-namorada dele, ou assim eu pensava.
Come on now, I'm sure there's a perfectly innocent explanation.
Vamos, tenho certeza que há uma explicação perfeitamente inocente.
She probably came by just to pick up some clothes or...
Ela provavelmente veio apenas para pegar algumas roupas ou...
Oh, nice and warm.
Oh, agradável e quente.
Okay.
Ok.
Did I come at a bad time, asshole?
Cheguei em má hora, idiota?
I'll ram this helicopter right down your throat!
Vou enfiar este helicóptero na sua garganta!
What were you doing?
O que você estava fazendo?
Don't worry about me! My father's a Navy pilot! I've been flying since I was 15!
Não se preocupe comigo! Meu pai é piloto da Marinha! Eu piloto desde os 15 anos!
Oh, don't worry about you! I'll worry about me!
Ah, não se preocupe com você! Eu vou me preocupar comigo!
John! You have a minute! I want to talk about our relationship!
John! Você tem um minuto! Quero falar sobre o nosso relacionamento!
Look on that creep!
Olhe para aquele nojento!
Ah!
Ah!
Stop the truck!
Pare o caminhão!
No!
Não!
Ah!
Ah!
Come on, help me!
Vamos, me ajude!
Open it!
Abra!
Uh, you know what, Tracy?
Uh, sabe de uma coisa, Tracy?
I'm actually not comfortable.
Na verdade, não estou confortável.
Open it!
Abra!
Okay.
Ok.
Ah!
Ah!
Ha ha!
Ha ha!
She's probably gonna kill me.
Ela provavelmente vai me matar.
We should get outta here.
Devíamos sair daqui.
Not yet!
Ainda não!
Okay.
Ok.
You keep having backstabbing sneak!
Você continua sendo um traidor sorrateiro!
You were in trouble!
Você estava em apuros!
Ah!
Ah!
Five months? What was I thinking? I want my five months back!
Cinco meses? O que eu estava pensando? Eu quero meus cinco meses de volta!
I'm getting the tattoo removed!
Vou remover a tatuagem!
Stop it!
Pare com isso!
Where are you going, baby? Wait for me!
Onde você vai, querida? Espere por mim!
Watch out!
Cuidado!
I think we can kill him.
Acho que podemos matá-lo.
You can't kill him. He's like a cockroach.
Você não pode matá-lo. Ele é como uma barata.
No, no, no, no.
Não, não, não, não.
No, fix the arrow.
Não, conserte a flecha.
Should we be this low?
Deveríamos estar tão baixo?
Come on. Come on. Let's keep going.
Vamos lá. Vamos lá. Vamos continuar.
You just violated by 115 federal laws.
Você acabou de violar 115 leis federais.
Wait!
Espere!
I'm getting out of here. Are you coming?
Estou saindo daqui. Você vem?
No. No, no, no. I know things look bad.
Não. Não, não, não. Eu sei que as coisas parecem ruins.
Nice meeting you.
Prazer em conhecê-lo.
Get out of the truck, Sean!
Saia da caminhonete, Sean!
That's it, Tracy. You and I are through.
É isso, Tracy. Nós terminamos.
Tracy, wait!
Tracy, espere!
Tracy!
Tracy!
It's the first illegal thing I've done in my adult life.
É a primeira coisa ilegal que fiz na minha vida adulta.
How does it feel?
Como se sente?
I'm shaking. But that could be from the helicopter crash.
Estou tremendo. Mas isso pode ser do acidente de helicóptero.
Get out of my car, Tracy!
Saia do meu carro, Tracy!
It's my truck, Sean! I'm paid for it!
É minha caminhonete, Sean! Eu paguei por ela!
And who is this?
E quem é este?
Oh, nobody.
Ah, ninguém.
Hey, you are nobody.
Ei, você é ninguém.
Yeah, nobody.
Sim, ninguém.
You stay away from her, nobody, unless it's high and living, you know what I'm saying?
Fique longe dela, ninguém, a menos que seja algo alto e vivo, entende o que estou dizendo?
Oh, John, while you're here, do me a favor.
Oh, John, enquanto você está aqui, me faça um favor.
Charlene left a bra in the truck.
Charlene deixou um sutiã na caminhonete.
Could you make sure she gets it?
Você poderia garantir que ela o pegue?
Thanks, honey.
Obrigada, querido.
So where's the driver?
Então, onde está o motorista?
He's in the powder room.
Ele está no lavabo.
Hells bells.
Pelos infernos.
We're never gonna get to Santa Fe by 3 o'clock.
Nunca chegaremos a Santa Fe às 3 horas.
That's ridiculous.
Isso é ridículo.
Ridiculous.
Ridículo.
I really wish he'd hurry.
Eu realmente queria que ele se apressasse.
It just seems very unprofessional.
Parece muito antiprofissional.
Oh, miss, you gotta help me.
Oh, senhorita, você tem que me ajudar.
My wife, she's out back.
Minha esposa, ela está lá atrás.
She's having a baby.
Ela está tendo um bebê.
She's having a what?
Ela está tendo o quê?
A baby.
Um bebê.
She's having a baby?
Ela está tendo um bebê?
And it's halfway out.
E já está na metade do caminho.
I can see the head!
Consigo ver a cabeça!
I need your jacket.
Preciso da sua jaqueta.
Why?
Por quê?
For her amniotic sac!
Para a bolsa amniótica dela!
Oh! Yeah, her amniotic fluid,
Oh! Sim, o líquido amniótico dela,
it's all this gushing out of it. Gushing?
está tudo jorrando. Jorrando?
The jacket! The jacket! Give me the jacket!
A jaqueta! A jaqueta! Dê-me a jaqueta!
And your pants.
E suas calças.
My pants?
Minhas calças?
Your pants. Yeah, for her, you know,
Suas calças. Sim, para a, sabe,
her placentia, you know, and her
placenta dela, sabe, e a
labia and cervical...
lábia e cervical...
Oh, God!
Oh, meu Deus!
The mucous gushing, it's gushing,
O muco jorrando, está jorrando,
The butt is just the whole...
A bunda é apenas toda a...
Oh, my...
Oh, meu...
Quick, go pick it!
Rápido, vá pegar!
And the hat?
E o chapéu?
My hat? Why my hat?
Meu chapéu? Por que meu chapéu?
For her...
Para a...
Vagina.
Vagina.
Let's go, ladies. All aboard. We're on our way.
Vamos, senhoras. Todos a bordo. Estamos a caminho.
What happened to Marty?
O que aconteceu com Marty?
Marty? Family emergency.
Marty? Emergência familiar.
His wife's having a baby.
A esposa dele está tendo um bebê.
A baby?
Um bebê?
Yes. I'm Owen. I'm your new driver. Let's go.
Sim. Sou Owen. Sou seu novo motorista. Vamos.
We're going to be underway in just a minute.
Estaremos em movimento em apenas um minuto.
This is Owen.
Este é Owen.
He's our new driver.
Ele é nosso novo motorista.
Everyone say hello.
Todos digam olá.
Hello, Owen.
Olá, Owen.
Our next stop is the third annual I Love Lucy convention in Santa Fe, New Mexico.
Nossa próxima parada é a terceira convenção anual I Love Lucy em Santa Fe, Novo México.
What do you say?
O que você diz?
Bye.
Tchau.
Oh, my God.
Oh, meu Deus.
Is he dead? Hey, mister, are you dead?
Ele está morto? Ei, senhor, você está morto?
He's a race! He's a race! He's a race!
Ele é uma corrida! Ele é uma corrida! Ele é uma corrida!
Run! Run! Like creased lightning!
Corra! Corra! Como um raio!
Taxi! Taxi! Taxi!
Táxi! Táxi! Táxi!
Not good! Not good!
Não é bom! Não é bom!
No, no, no, no! No, no, no, no!
Não, não, não, não! Não, não, não, não!
Don't move! Stay there! I saw the whole thing! I'll be right down!
Não se mova! Fique aí! Eu vi tudo! Já estou descendo!
Oh, shit! Gloria Allred!
Oh, merda! Gloria Allred!
Hey, buddy? Buddy, you okay? You okay?
Ei, amigo? Amigo, você está bem? Você está bem?
You're fine! You look great!
Você está bem! Você está ótimo!
You don't want to report this, do you?
Você não quer denunciar isso, quer?
Taxi!
Táxi!
You don't need a taxi! Come on! Come on! Where are you going? Maybe I can drop you off!
Você não precisa de táxi! Vamos! Vamos! Aonde você vai? Talvez eu possa te deixar!
Silver City, New Mexico. I am in a race.
Silver City, Novo México. Estou em uma corrida.
Silver City? This is your lucky day! I'm going to El Paso! It's right on the way! Come on!
Silver City? Este é seu dia de sorte! Estou indo para El Paso! É no caminho! Vamos!
Oh, but look, I gotta be there by 7 o'clock tonight,
Oh, mas olha, tenho que estar lá às 7 horas desta noite,
so I'm gonna be driving very fast.
então vou dirigir muito rápido.
You just want one copy?
Você só quer uma cópia?
Because I get an extra one for half price.
Porque eu ganho uma extra pela metade do preço.
Just one, and hurry.
Apenas uma, e rápido.
That's the best idea you ever had.
Essa é a melhor ideia que você já teve.
We split up, we take two keys,
Nós nos separamos, pegamos duas chaves,
we double our chances of winning.
dobramos nossas chances de ganhar.
Yeah, damn.
Sim, droga.
You remember where we're going?
Você se lembra para onde estamos indo?
Overhitting, electric coach.
Sobrecarga, ônibus elétrico.
Right.
Certo.
Train station, locker 001.
Estação de trem, armário 001.
Euro, euro, um.
Euro, euro, um.
Rule number one, discretion.
Regra número um, discrição.
Don't talk to anybody.
Não fale com ninguém.
I won't. I won't.
Não vou. Não vou.
I'm serious. We're talking about $2 million in cash.
Estou falando sério. Estamos falando de US$ 2 milhões em dinheiro.
People would just kill us to get their hands on that key.
Pessoas nos matariam para conseguir aquela chave.
I love you.
Eu te amo.
All right, little brother, you steal a car.
Tudo bem, irmãozinho, roube um carro.
I'm gonna try and heal that poor vet right there.
Vou tentar curar aquele pobre veterinário ali.
I don't care what you get as long as it's fast,
Não me importo com o que você conseguir, contanto que seja rápido,
and I'll meet you in Silver City.
e te encontrarei em Silver City.
Don't forget your key.
Não se esqueça da sua chave.
At other fucking actors.
Outros atores de merda.
I'm not an octopus!
Não sou um polvo!
I'm not an eagle!
Não sou uma águia!
Woo!
Uhu!
Here it is!
Aqui está!
Oh!
Oh!
Ah!
Ah!
Okay,
Ok,
we're at 2.4 miles.
estamos a 2.4 milhas.
Here's the yellow sign with the graffiti, turn right.
Aqui está a placa amarela com o grafite, vire à direita.
I see it. You see it? I see it.
Eu vejo. Você vê? Eu vejo.
Oh, I just love this. This is like a treasure hunt.
Oh, eu adoro isso. É como uma caça ao tesouro.
Ah!
Ah!
Ah!
Ah!
I can't!
Não consigo!
Help! Help! Help!
Ajuda! Ajuda! Ajuda!
But I guess my favorite episode, if I had to pick a favorite, would be episode 30.
Mas acho que meu episódio favorito, se tivesse que escolher um favorito, seria o episódio 30.
Ladies, Lucy, Lucy, stay behind the line, please.
Senhoras, Lucy, Lucy, fiquem atrás da linha, por favor.
Remember that one where Mickey would take the album?
Lembra daquele em que Mickey pegava o álbum?
No, no, I don't remember that one.
Não, não, não me lembro desse.
It sounds like a masterpiece.
Parece uma obra-prima.
That was the one where she got caught in the green.
Esse foi aquele em que ela ficou presa no verde.
Ma'am, Lucy, you have to put that out, please.
Senhora, Lucy, você tem que apagar isso, por favor.
Lucy, your hair!
Lucy, seu cabelo!
Oh, thank you.
Oh, obrigada.
No, I couldn't assign you to keep it up.
Não, eu não poderia te atribuir a mantê-lo.
I tried something new.
Experimentei algo novo.
It's on fire!
Está pegando fogo!
Stop the bullet!
Pare a bala!
I'm not stopping!
Não vou parar!
Just put it out!
Apenas apague!
I'm not stopping!
Não vou parar!
$2 million.
2 milhões de dólares.
The Donna Sinclair, the billionaire?
Donna Sinclair, a bilionária?
It sounds crazy, I know, but I think it's on the level.
Parece loucura, eu sei, mas acho que é sério.
Look, here's the thing.
Olha, a questão é a seguinte.
We have to decide yes or no right now.
Temos que decidir sim ou não agora.
Okay, we're here.
Ok, estamos aqui.
If everybody else had to drive the whole way, I figure we still have a three-hour head start.
Se todo mundo teve que dirigir o caminho todo, calculo que ainda temos uma vantagem de três horas.
So you're proposing?
Então você está propondo?
We form a corporation.
Nós formamos uma corporação.
Fawcett and Schaefer, Inc.
Fawcett e Schaefer, Inc.
If we win, we split everything 50-50.
Se ganharmos, dividimos tudo 50-50.
Here.
Aqui.
You can even hold the key.
Você pode até segurar a chave.
What do you think?
O que você acha?
I don't know what to think.
Não sei o que pensar.
I'm in shock.
Estou em choque.
Three hours ago, I was sitting in the airport.
Três horas atrás, eu estava sentada no aeroporto.
I had a job.
Eu tinha um emprego.
I was reading a book.
Eu estava lendo um livro.
My grandfather used to say, good things take time.
Meu avô costumava dizer, coisas boas levam tempo.
Great things happen all at once.
Grandes coisas acontecem de uma vez.
Jason, where'd you get that?
Jason, onde você conseguiu isso?
I found it under the seat.
Eu achei debaixo do assento.
All right, Jason, give it to me right now.
Tudo bem, Jason, me dê isso agora.
Come on, you can't play that.
Vamos, você não pode tocar isso.
Why not?
Por que não?
Because it's Hitler's harmonica.
Porque é a gaita de Hitler.
You can't play Hitler's harmonica.
Você não pode tocar a gaita de Hitler.
You're driving his car.
Você está dirigindo o carro dele.
Yes, but I'm not touching it with my mouth.
Sim, mas não estou tocando com a boca.
I'm not sucking on the dashboard.
Não estou chupando o painel.
I'm not getting his germs.
Não vou pegar os germes dele.
Dad, look what I found.
Pai, olha o que eu achei.
Hey, where'd you get those?
Ei, onde você conseguiu isso?
The floor.
No chão.
Look, I'm Mrs. Hitler.
Olha, sou a Sra. Hitler.
All right, take those off right now.
Tudo bem, tire isso agora.
Hey, look at this, a lipstick, huh?
Ei, olhe isso, um batom, hein?
Oh, it's dark.
Oh, é escuro.
That Ava Bronn had style, didn't she?
Aquela Eva Braun tinha estilo, não tinha?
Stop! She was Hitler's girlfriend.
Pare! Ela era a namorada de Hitler.
Give us a kiss.
Nos dê um beijo.
Oh, it's not funny. Come on, give me that.
Oh, não tem graça. Vamos, me dê isso.
Give me that.
Me dê isso.
Oh, you're mean.
Oh, você é mau.
I've got it all in my hand.
Tenho tudo na minha mão.
Oh, you're mean indeed.
Oh, você é mau mesmo.
R-E-S-P-E-T-T
R-E-S-P-E-I-T-O
Find out what it means to me
Descubra o que significa para mim
Respect just a little bit
Respeito, só um pouquinho
Just a little bit
Só um pouquinho
Just...
Só...
Look at us go. We are zooming.
Olha nós indo. Estamos acelerando.
I told you. We're hauling ass.
Eu te disse. Estamos correndo muito.
We're hauling ass. Alrighty.
Estamos correndo muito. Certo.
Guess what I got back there.
Adivinha o que eu tenho lá atrás.
You just told me. Ass. We're hauling ass.
Você acabou de me dizer. Corrida. Estamos correndo muito.
No, no, no. That's just an expression.
Não, não, não. É só uma expressão.
It's a heart.
É um coração.
A heart?
Um coração?
A human heart.
Um coração humano.
Some lucky bastard in El Paso is waiting for it.
Algum sortudo em El Paso está esperando por ele.
Yeah, normally they put it on a plane, but you know, the airport's all closed down, so...
Sim, normalmente eles o colocam em um avião, mas, você sabe, o aeroporto está todo fechado, então...
You wanna see it?
Quer ver?
See what?
Ver o quê?
Are we allowed?
Podemos?
Just take a peek.
Só uma espiada.
One peek, what could happen?
Uma espiada, o que poderia acontecer?
It's a heart.
É um coração.
It needs fresh air.
Precisa de ar fresco.
It's been locked up in that cooler for seven hours.
Ficou trancado naquele cooler por sete horas.
I think I found it.
Acho que encontrei.
No, that's a caramel apple.
Não, aquilo é uma maçã caramelizada.
This is wrong.
Isso está errado.
This is so wrong.
Isso está tão errado.
God is going to smote us.
Deus vai nos castigar.
We're going to get smoked.
Vamos ser castigados.
Come on, we're siphoning gas.
Vamos, estamos sifonando gasolina.
It's not a smoting offense.
Não é um crime passível de castigo.
Shouldn't be turning me on, should it?
Não deveria estar me excitando, deveria?
Hey!
Ei!
Hi.
Oi.
What are you doing?
O que você está fazendo?
17 cups of coffee.
17 xícaras de café.
Ah!
Ah!
I guess, uh...
Eu acho, uh...
I guess that's it.
Acho que é isso.
Oh.
Oh.
Oh, uh, I guess not.
Oh, uh, acho que não.
Oh, how do you turn this thing off, huh?
Oh, como se desliga essa coisa, hein?
Son of a bitch!
Filho da puta!
Oh, damn!
Oh, droga!
Get going!
Vá em frente!
Go, go, go!
Vai, vai, vai!
He's jumping!
Ele está pulando!
Because he knows!
Porque ele sabe!
He'll mess with us!
Ele vai nos incomodar!
I know what I'm doing!
Eu sei o que estou fazendo!
Woo!
Uhu!
I'm coming to get you!
Estou vindo te pegar!
Get back here!
Volte aqui!
I'll get him.
Eu pego ele.
I'm going to get you, stupid hardware guy!
Vou te pegar, seu cara estúpido de hardware!
Ah!
Ah!
Ah!
Ah!
Go!
Vá!
Stand up.
Levante-se.
Grab the rope.
Pegue a corda.
We got you now!
Nós te pegamos agora!
Gonna get you
Vou te pegar
I can't wait!
Mal posso esperar!
Oh, my God.
Oh, meu Deus.
Give me my keys!
Me dê minhas chaves!
What are you talking about?
Do que você está falando?
Give me back my keys!
Me devolva minhas chaves!
My keys!
Minhas chaves!
Give me the keys!
Me dê as chaves!
Give me the keys!
Me dê as chaves!
Oh, my God!
Oh, meu Deus!
Lee! Lee!
Lee! Lee!
Lee!
Lee!
Oh, my God!
Oh, meu Deus!
I got to do a thing!
Eu tenho que fazer uma coisa!
I got the key.
Eu peguei a chave.
How's it going, Captain?
Como vai, Capitão?
So far, so good.
Até agora, tudo bem.
How about a pit stop?
Que tal uma parada?
Sorry, this is a one-way flight.
Desculpe, este é um voo só de ida.
There's a bathroom in the back.
Tem um banheiro lá atrás.
The latch is broken.
A tranca está quebrada.
Anybody could just come in.
Qualquer um poderia entrar.
So what?
E daí?
You ain't got nothing the other Lucys haven't seen already.
Você não tem nada que as outras Lucys já não tenham visto.
Not necessarily.
Não necessariamente.
Ah!
Ah!
Please, will you just stop screaming?
Por favor, você pode parar de gritar?
Damn!
Droga!
No!
Não!
Take help me!
Me ajude!
Oh, shit.
Ah, merda.
Owen! Owen, what are you doing?
Owen! Owen, o que você está fazendo?
It's a flat tire. Please, stay on the bus.
É um pneu furado. Por favor, fiquem no ônibus.
You're turning it the wrong way.
Você está virando para o lado errado.
I know what I'm doing. Please, get on the bus.
Eu sei o que estou fazendo. Por favor, entrem no ônibus.
We're stuck. Maybe we should check the oil.
Estamos presos. Talvez devêssemos verificar o óleo.
Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait.
Espere, espere, espere, espere, espere, espere, espere.
I'm going to get the tires.
Vou pegar os pneus.
Every well's down the aisle.
Cada poço está no corredor.
I can fix this!
Posso consertar isso!
Give me that!
Me dê isso!
Wait! No, that's the spanker!
Espere! Não, aquilo é a spanker!
No!
Não!
Oh, my God!
Oh, meu Deus!
Help! No!
Ajuda! Não!
No!
Não!
Ew!
Eca!
Oh, no!
Ah, não!
Help!
Ajuda!
Help!
Ajuda!
No, no, no, turn it around.
Não, não, não, vire.
Just turn it around.
Apenas vire.
Please, be careful.
Por favor, tenha cuidado.
Wait, wait, wait, wait.
Espere, espere, espere, espere.
What is that?
O que é isso?
It's a needle.
É uma agulha.
Will you please put it in the bag?
Você pode, por favor, colocar na sacola?
Why don't you check over there?
Por que você não verifica ali?
Maybe it bounced.
Talvez tenha quicado.
I'm a dead man.
Sou um homem morto.
Don't worry, my friend.
Não se preocupe, meu amigo.
We will find the art.
Encontraremos a arte.
I have lost my art many times before.
Já perdi minha arte muitas vezes antes.
I make a joke to help you forget how screwed you are.
Faço uma piada para te ajudar a esquecer o quão ferrado você está.
I don't think it got this far. Let's check down by the road.
Não acho que chegou tão longe. Vamos verificar perto da estrada.
Oh, hello. A doggie. Hello, hello there.
Ah, olá. Um cachorrinho. Olá, olá.
He isn't a good doggie.
Ele não é um bom cachorrinho.
Good good, but the teeth look at him go
Bom, bom, mas os dentes, olhe ele ir
Really is a beautiful. Yeah, I mean look at this mahogany gorgeous. You just don't see that anymore. Yeah, I
Realmente é lindo. Sim, quero dizer, olhe este mogno lindo. Você simplesmente não vê mais isso. Sim, eu
Wonder what this is
Pergunto-me o que é isso
Honey, careful, that's a cigarette lighter.
Querida, cuidado, isso é um isqueiro.
No, I don't think they had those then.
Não, eu não acho que eles tinham isso naquela época.
Yes, they did.
Sim, tinham.
Ow!
Ai!
Oh, honey!
Oh, querida!
Did you burn yourself?
Você se queimou?
Yeah!
Sim!
Oh, I told you!
Ah, eu te disse!
Oh, God!
Oh, Deus!
No, no, no, no, no, no, sorry.
Não, não, não, não, não, não, desculpe.
My husband, he burned his finger, ma'am!
Meu marido, ele queimou o dedo, senhora!
Yeah, he was cooling and then he was waving.
Sim, ele estava esfriando e depois acenando.
No, no, not helping.
Não, não, não está ajudando.
Oh, sorry.
Oh, desculpe.
Not helping.
Não está ajudando.
Hi.
Oi.
I really like your dike.
Eu realmente gosto da sua bicha.
Bike!
Bicicleta!
Puddle boss!
Chefe da poça!
It is Ross!
É Ross!
Oh my god!
Oh meu Deus!
Hey! What do you want?
Ei! O que você quer?
Here, stay down! The steamboat's going faster!
Aqui, abaixe-se! O barco a vapor está indo mais rápido!
Somebody stop!
Alguém pare!
Go one side!
Vá para um lado!
Are you insane? This is Hitler's car!
Você está louco? Este é o carro de Hitler!
That's what I tell you!
É o que eu te digo!
I got you!
Eu te peguei!
Oh, my!
Oh, meu!
Oh!
Oh!
Oh.
Oh.
Tell them what happened.
Conte a eles o que aconteceu.
Tell them everything that happened and ask them to call the police and a tow truck.
Conte a eles tudo o que aconteceu e peça para chamarem a polícia e um guincho.
What?
O quê?
What?
O quê?
Hello.
Olá.
Hello. Are you Harold?
Olá. Você é Harold?
Yes.
Sim.
I'm Vicki.
Sou Vicki.
Are you going to invite me in, Harry?
Vai me convidar para entrar, Harry?
Or would you rather party out here in the hallway?
Ou prefere festejar aqui no corredor?
Please, come in.
Por favor, entre.
Not too shabby.
Nada mal.
Where are you from, Harry?
De onde você é, Harry?
From here, Las Vegas.
Daqui, Las Vegas.
A local boy makes good.
Um garoto local que se deu bem.
So, Harry, what can I do for you?
Então, Harry, o que posso fazer por você?
Okay, here's what I want.
Ok, é isso que eu quero.
First, we both get naked.
Primeiro, nós dois ficamos nus.
So far, so good.
Até agora, tudo bem.
Only we're wearing sailor hats.
Só que estamos usando chapéus de marinheiro.
And then we get into a jacuzzi
E então entramos em uma jacuzzi
filled with Pepto-Bismol
cheia de Pepto-Bismol
and I clip your toenails and you shave my buttocks.
e eu corto as suas unhas dos pés e você raspa minhas nádegas.
Pardon me?
Com licença?
Okay, um, naked, um, jacuzzi, Pepto-Bismol, toenails, shave my buttocks.
Ok, hum, nus, hum, jacuzzi, Pepto-Bismol, unhas dos pés, raspar minhas nádegas.
How much would that cost?
Quanto isso custaria?
Oh, jeez. Honey, you have quite an imagination.
Ah, meu Deus. Querido, você tem uma imaginação e tanto.
How much would it cost?
Quanto custaria?
Well, let's see.
Bem, vejamos.
A party like that?
Uma festa assim?
$3,000.
3.000 dólares.
Okay, $3,000 is the cost.
Ok, 3.000 dólares é o custo.
Come on, $3,000.
Vamos, 3.000 dólares.
Carlton had $2,800. He's the closest.
Carlton tinha 2.800 dólares. Ele é o mais próximo.
I think it's okay. What do you think?
Acho que está tudo bem. O que você acha?
What about those little holes?
E aqueles buraquinhos?
Are they bite marks?
São marcas de mordida?
No, no, no, no, no.
Não, não, não, não, não.
That's how it was.
Era assim que estava.
I'm pretty sure.
Tenho quase certeza.
What am I doing?
O que estou fazendo?
I can't go to El Paso with this.
Não posso ir para El Paso com isso.
Look at it.
Olhe para ele.
It's going to leak like a sieve.
Vai vazar como uma peneira.
The guy's going to be alive for like two minutes
O cara vai estar vivo por uns dois minutos
and then...
e então...
A drifter.
Um andarilho.
A drifter?
Um andarilho?
We find a drifter, kill him, cut out his heart.
Encontramos um andarilho, o matamos, arrancamos seu coração.
Nobody's going to miss him, right?
Ninguém vai sentir falta dele, certo?
I mean, he's a drifter.
Quer dizer, ele é um andarilho.
He's an invisible man.
Ele é um homem invisível.
It's the perfect plan.
É o plano perfeito.
Mr. Zack, and now you are giving me the freak out.
Sr. Zack, e agora você está me dando um ataque.
Excuse me.
Com licença.
Where do I find a drifter?
Onde encontro um andarilho?
I mean, I mean, I don't have...
Quer dizer, quer dizer, eu não tenho...
Enrico.
Enrico.
Hmm?
Hmm?
Where did you say you were from?
De onde você disse que era?
Me? I am from Napoli.
Eu? Sou de Nápoles.
Oh. And your family, they're back there?
Oh. E sua família, está lá?
No. No, my papa, he is dead.
Não. Não, meu pai, ele está morto.
Oh.
Oh.
And my mama.
E minha mãe.
All gone.
Todos se foram.
Any family? Kids?
Alguma família? Filhos?
No. No.
Não. Não.
I am completely alone.
Estou completamente sozinho.
Why, uh...
Por que, uh...
Why do you...
Por que você...
Look, a drifter. Let's kill him.
Olhe, um andarilho. Vamos matá-lo.
Son of a...
Filho da...
Come back here!
Volte aqui!
What the fuck?
Que porra é essa?
Whatever. Listen, sugar.
Enfim. Ouça, querida.
You're not going anywhere today.
Você não vai a lugar nenhum hoje.
You got a crack in your radiator.
Você tem uma rachadura no radiador.
That's this big tank in front of this big engine.
É este tanque grande na frente deste motor grande.
Yeah, I know what a radiator is.
Sim, eu sei o que é um radiador.
Okay, okay. Is there a place we can rent a car?
Ok, ok. Há um lugar onde podemos alugar um carro?
Albuquerque.
Albuquerque.
Okay, look. Okay, we'll just have to patch it.
Ok, olha. Ok, vamos ter que consertar.
A quick fix.
Um conserto rápido.
Patch it? Patch it with what?
Consertar? Consertar com o quê?
Sand and tire sealant.
Areia e selante de pneus.
You mix the two together.
Você mistura os dois.
It forms an adhesive.
Forma um adesivo.
It should last a couple hours. We only have about 30 miles to go.
Deve durar algumas horas. Temos apenas cerca de 30 milhas para ir.
Darling, we don't have any sand.
Querida, não temos areia.
Hello? We're in the desert!
Alô? Estamos no deserto!
We should have bought a squirrel.
Devíamos ter comprado um esquilo.
Mother of mercy! Where'd you come from?
Mãe da misericórdia! De onde você veio?
What's wrong? Car trouble? Here, sit down. You two look exhausted.
O que há de errado? Problema com o carro? Aqui, sentem-se. Vocês dois parecem exaustos.
How long y'all been out there? Here, have something to drink.
Há quanto tempo vocês estão aí? Aqui, tomem algo para beber.
Ladies and gentlemen, members of the press...
Senhoras e senhores, membros da imprensa...
What's going on?
O que está acontecendo?
Oh, a bunch of rocket scientists from L.A. They're trying to break the land speed record.
Ah, um bando de cientistas de foguetes de L.A. Eles estão tentando quebrar o recorde de velocidade em terra.
a current build of rocket-powered automotive engine...
uma construção atual de motor automotivo movido a foguete...
which is a unique combination of automotive and aerodynamic innovation.
que é uma combinação única de inovação automotiva e aerodinâmica.
The vehicle, which we call Lightning II, represents three years of R&D,
O veículo, que chamamos de Lightning II, representa três anos de P&D,
which was conducted at the California Institute of Technology.
que foi conduzido no California Institute of Technology.
The design team was led by Professor Ken Friedman and Dr. Richard Kramer.
A equipe de design foi liderada pelo Professor Ken Friedman e Dr. Richard Kramer.
We believe that aerodynamically this is the most perfect vehicle ever designed.
Acreditamos que, aerodinamicamente, este é o veículo mais perfeito já projetado.
The entire vehicle weighs less than 1,850 pounds.
O veículo inteiro pesa menos de 1.850 libras.
The body is a one-piece Kevlar composite.
A carroceria é um compósito de Kevlar em peça única.
The wheels are solid billet aluminum,
As rodas são de alumínio sólido usinado,
and she's powered by twin JE79 turbojet engines,
e é movido por dois motores turbojato JE79,
the same engines that are in the F-4 Phantom Jet.
os mesmos motores que estão no caça F-4 Phantom.
Are there any questions?
Há alguma pergunta?
Mr. Robert, what is the current land speed record?
Sr. Robert, qual é o recorde atual de velocidade em terra?
It would be 742 miles per hour, but we hope to have a new record today.
Seria 742 milhas por hora, mas esperamos ter um novo recorde hoje.
Anyone else?
Mais alguém?
How do you start it?
Como se liga?
Ah, good question.
Ah, boa pergunta.
There's a grain of labor to the left of the steering wheel in the cockpit, which engages the primary thruster igniting the...
Há uma alavanca à esquerda do volante no cockpit, que aciona o propulsor primário, ignitando o...
740, 745, that's a record!
740, 745, é um recorde!
They're gonna break the sound barrier.
Eles vão quebrar a barreira do som.
Well, that's it.
Bem, é isso.
I still don't think she's gonna hold.
Ainda não acho que ela vai aguentar.
What do we owe you?
O que te devemos?
500 bucks.
500 pratas.
What? For what?
O quê? Pelo quê?
For two quarts of sealants?
Por dois quartos de selante?
No way, that's 20 bucks, tops.
De jeito nenhum, isso é 20 pratas, no máximo.
Yeah, okay, here's $40.
Sim, ok, aqui estão 40 dólares.
That's double what it's worth.
Isso é o dobro do que vale.
Okay, come on, Nick, let's go.
Ok, vamos, Nick, vamos.
Hold it.
Parem.
Whoa, hey, hey, hey, hey, come on.
Uau, ei, ei, ei, ei, vamos lá.
Another little tool no mechanic should be without.
Outra pequena ferramenta que nenhum mecânico deveria ficar sem.
All right, fine, fine.
Tudo bem, tudo bem.
Here you go. Here's your $500.
Aqui está. Aqui estão seus 500 dólares.
But you know what, Billy Ray?
Mas você sabe de uma coisa, Billy Ray?
What goes around comes around.
O que vai, volta.
This is so unchristian!
Isso é tão anticristão!
Unchristian?
Anticristão?
Well, if the good Lord don't like the way I conduct business,
Bem, se o bom Deus não gosta do jeito que conduzo os negócios,
let him say something.
que ele diga algo.
Let him give me a sign.
Que ele me dê um sinal.
Oh, Lord, I'm here, and I'm listening.
Oh, Senhor, estou aqui, e estou ouvindo.
Justin! Hello!
Justin! Olá!
Mach 1! We did it! We did it!
Mach 1! Conseguimos! Conseguimos!
Alright, everybody okay? You alright? Yeah? Randy, you okay?
Tudo bem, todo mundo bem? Você está bem? Sim? Randy, você está bem?
There's no ink ink.
Não há tinta, tinta.
What? There's no job. No.
O quê? Não há trabalho. Não.
No.
Não.
It's a race.
É uma corrida.
We're racing.
Estamos correndo.
Donald Sinclair put $2 million in a locker,
Donald Sinclair colocou 2 milhões de dólares em um armário,
and I want to get there first.
e eu quero chegar lá primeiro.
I do not want to work at Home Depot!
Eu não quero trabalhar na Home Depot!
Okay, people, back on the bus.
Ok, pessoal, de volta ao ônibus.
Sure, don't eat that.
Claro, não coma isso.
Back on the bus.
De volta ao ônibus.
Come on, back on the bus.
Vamos, de volta ao ônibus.
Simon, put that down.
Simon, largue isso.
You too.
Você também.
Back on the bus.
De volta ao ônibus.
Come on, everyone.
Vamos, todos.
We don't want to miss dinner.
Não queremos perder o jantar.
It's macaroni night.
É noite de macarrão com queijo.
We came in a rocket car.
Viemos em um carro-foguete.
Oh, a rocket car.
Oh, um carro-foguete.
Let's hear all about that on the bus.
Vamos ouvir tudo sobre isso no ônibus.
All right, so we can still win, but we have to leave now.
Certo, então ainda podemos ganhar, mas temos que sair agora.
Right? So come on.
Certo? Então vamos.
Dad, it's been a living hell.
Pai, tem sido um inferno.
Ev, it's $2 million.
Ev, são 2 milhões de dólares.
It's a lifetime supply of hummus.
É um suprimento vitalício de homus.
Okay, okay.
Ok, ok.
All right.
Tudo bem.
Yeah, I'm being selfish.
Sim, estou sendo egoísta.
I understand.
Eu entendo.
I'm sorry.
Me desculpe.
I really am sorry.
Eu realmente sinto muito.
I'm sorry.
Me desculpe.
Almost got us killed.
Quase nos matou.
Hi, everybody. Miss me?
Oi, pessoal. Sentiram minha falta?
Oh, hey.
Ah, ei.
Listen, just to show there's no hard feelings,
Ouça, só para mostrar que não há ressentimentos,
chocolate shakes all around.
milk-shakes de chocolate para todos.
Are you okay?
Você está bem?
Yeah, I'm fine.
Sim, estou bem.
I'm a little disappointed, but I'm an adult.
Estou um pouco desapontado, mas sou adulto.
So drink these up, and then we'll return the Nazi-mobile,
Então bebam isso, e depois devolveremos o Nazimóvel,
and we'll get that van fixed, and we'll go back to Vegas
e consertaremos aquela van, e voltaremos para Vegas
and see David Copperfield.
e veremos David Copperfield.
Yay! Okay.
Eba! Ok.
Drink up, buddy.
Beba, amigo.
This is good.
Isso é bom.
Drink it up, honey.
Beba, querida.
Oh, don't feel bad. It's not your fault.
Oh, não se sinta mal. Não é sua culpa.
Tell the company. We won't let them fire you.
Diga à empresa. Não deixaremos que o demitam.
I'm no bus driver.
Não sou motorista de ônibus.
Don't say that.
Não diga isso.
No, I'm not. I'm not a bus driver.
Não, eu não sou. Não sou motorista de ônibus.
Oh, you mustn't be so hard on yourself.
Oh, você não deve ser tão duro consigo mesmo.
Hey, everybody, who's the world's greatest bus driver?
Ei, pessoal, quem é o melhor motorista de ônibus do mundo?
Owen! Owen! Owen! Owen!
Owen! Owen! Owen! Owen!
No, no, no, no, listen, listen, no, listen, listen, no, no, no, no!
Não, não, não, não, ouçam, ouçam, não, ouçam, ouçam, não, não, não, não!
Shut up, you crazy, filthy bitches!
Cale a boca, suas vadias loucas e imundas!
Shut up!
Cale a boca!
I am not a bus driver!
Não sou motorista de ônibus!
I do not work for the bus company!
Eu não trabalho para a empresa de ônibus!
All right?
Certo?
I needed a ride to New Mexico,
Eu precisava de uma carona para o Novo México,
so I stole this uniform!
então roubei este uniforme!
See this jacket?
Veem esta jaqueta?
This is not my jacket!
Esta não é minha jaqueta!
Remember Marty, the bus driver?
Lembram-se do Marty, o motorista de ônibus?
Huh?
Hã?
This is his shirt!
Esta é a camisa dele!
I stole it!
Eu roubei!
And these pants!
E essas calças!
You think I'd wear these pants?
Vocês acham que eu usaria essas calças?
These aren't my pants!
Estas não são minhas calças!
These are Marty's pants! I stole them!
Estas são as calças do Marty! Eu as roubei!
I am not a bus driver!
Não sou motorista de ônibus!
You're not a real bus driver?
Você não é um motorista de ônibus de verdade?
You lied to us!
Você mentiu para nós!
He ruined our whole vacation!
Ele arruinou nossas férias inteiras!
Here they come. They're all within 50 miles.
Lá vêm eles. Estão todos a menos de 50 milhas.
It's the final lap, Mr. Grisham.
É a última volta, Sr. Grisham.
Now, the airport's back on line, so I want you to take the near jet,
Agora, o aeroporto está de volta online, então quero que pegue o jato próximo,
scoot on down to Silver City and give us a play-by-play from the finish line.
vá até Silver City e nos dê um relato lance a lance da linha de chegada.
Yes, sir.
Sim, senhor.
Let's go back to Vegas.
Vamos voltar para Vegas.
Oh!
Oh!
Beth! Beth!
Beth! Beth!
Come on, wake up.
Vamos, acorde.
Beth! Beth!
Beth! Beth!
Wake up.
Acorde.
Third Reich's here.
O Terceiro Reich está aqui.
Come on, come on.
Vamos, vamos.
Get down.
Abaixem-se.
You want to have a nice life.
Você quer ter uma vida boa.
Okay, okay, think, think.
Ok, ok, pense, pense.
That's us in the parking lot.
Somos nós no estacionamento.
Not good.
Não é bom.
Think.
Pense.
Oh, Harry.
Oh, Harry.
They gonna be alright?
Eles vão ficar bem?
Brenda, I don't think there's room.
Brenda, não acho que haja espaço.
No.
Não.
This one's little.
Este é pequeno.
There it is. There it is!
Lá está. Lá está!
To the Yeti!
Para o Yeti!
We're almost there!
Estamos quase lá!
Yeah!
Sim!
Go!
Vai!
Where you from?
De onde você é?
You sexy thing, sexy thing, yeah
Você é sexy, sexy, sim
I believe in miracles
Eu acredito em milagres
Since you came along
Desde que você apareceu
You sexy thing
Você é sexy
Where did you come from, baby?
De onde você veio, amor?
How did you know I needed you?
Como você sabia que eu precisava de você?
How did you know I needed you so badly?
Como você sabia que eu precisava tanto de você?
How did you know I'd get my heart that way?
Como você sabia que eu conseguiria meu coração assim?
How did you know I needed you so badly?
Como você sabia que eu precisava tanto de você?
No!
Não!
No!
Não!
Fuck you, fuck you, we're here!
Foda-se, foda-se, chegamos!
I love you.
Eu te amo.
There are two guys in there.
Há dois caras lá dentro.
Where'd they go?
Para onde eles foram?
Hey!
Ei!
Silver City.
Silver City.
Next stop, Silver City.
Próxima parada, Silver City.
Silver City?
Silver City?
It is the finish line.
É a linha de chegada.
I made it.
Consegui.
The key.
A chave.
Where is the key?
Onde está a chave?
Yes, well, I know.
Sim, bem, eu sei.
Where is the key, my little baby?
Onde está a chave, meu bebê?
Excuse me?
Com licença?
I think I am touching it.
Acho que estou tocando nela.
Get away from him.
Afaste-se dele.
I can feel it.
Posso sentir.
Where is it?
Onde está?
I am holding it down.
Estou segurando-o.
I am happy.
Estou feliz.
I am coming.
Estou indo.
I am touching it.
Estou tocando nele.
Wait.
Espere.
Come back, don't leave me.
Volte, não me deixe.
Ah.
Ah.
Come on!
Vamos!
Come on, baby!
Vamos, amor!
Giddy up!
Vamos lá!
Giddy up!
Vamos lá!
Giddy up!
Vamos lá!
Come on!
Vamos!
Come on, baby!
Vamos, amor!
Just one more mile!
Apenas mais uma milha!
Come on!
Vamos!
Randy?
Randy?
Hey, honey.
Ei, querida.
I just left.
Acabei de sair.
They stopped now
Eles pararam agora
They're moving look
Eles estão se movendo, olhe
Get the mask! Get it off!
Pegue a máscara! Tire-a!
Oh, ladies, ladies, ladies.
Oh, senhoras, senhoras, senhoras.
You know the rules.
Vocês conhecem as regras.
We're not crazy, lady.
Não somos loucas, senhora.
We should have bought a squirrel.
Devíamos ter comprado um esquilo.
We didn't race.
Não corremos.
Which is why we stole the rocket car.
Por isso roubamos o carro-foguete.
Ew!
Eca!
We can still win.
Ainda podemos ganhar.
If you won't tell that driver to open the door,
Se você não disser àquele motorista para abrir a porta,
I'm gonna crush him like a crocodile tonight.
vou esmagá-lo como um crocodilo esta noite.
Open the door!
Abra a porta!
Tell him!
Diga a ele!
Open the door.
Abra a porta.
Good girl!
Boa garota!
it's pollini enrico pollini on a train he just rolled into the station
é pollini enrico pollini em um trem ele acabou de chegar na estação
well i know rick van winkle pulled it off you got a level up shot
bem, eu sei que rick van winkle conseguiu, você tem uma chance de subir de nível
Ha ha ha ha ha!
Ha ha ha ha ha!
He's here! He's here! He's here!
Ele está aqui! Ele está aqui! Ele está aqui!
Here he comes.
Lá vem ele.
He's looking to Keen.
Ele está ansioso.
And he's going to the locker.
E ele está indo para o armário.
Mr. Pellini, well done, sir.
Sr. Pellini, muito bem, senhor.
And congratulations.
E parabéns.
On behalf of Mr. Donald Sinclair,
Em nome do Sr. Donald Sinclair,
the Venetian Hotel and Casino...
do Venetian Hotel and Casino...
Mr. Grisham, is it over?
Sr. Grisham, acabou?
Did I win?
Eu ganhei?
Vicky, you let go of this bag.
Vicky, largue esta bolsa.
I swear, I swear to God, I'll report you to the escort service.
Eu juro, juro por Deus, vou denunciá-la ao serviço de acompanhantes.
Mr. Grisham, what's going on?
Sr. Grisham, o que está acontecendo?
The hooker, the hooker, the hooker is taking the money.
A prostituta, a prostituta, a prostituta está pegando o dinheiro.
What hooker?
Que prostituta?
Vicky, from the hotel.
Vicky, do hotel.
Pepto Bismol?
Pepto Bismol?
Vicky, I told you to wait in the car.
Vicky, eu te disse para esperar no carro.
What the hell is she doing there?
Que diabos ela está fazendo lá?
I brought her.
Eu a trouxe.
I'm sorry, Mr. Sinclair.
Sinto muito, Sr. Sinclair.
She said she liked me, but I'm beginning to think she was only interested in the money.
Ela disse que gostava de mim, mas estou começando a achar que ela só estava interessada no dinheiro.
Come with me.
Venha comigo.
I'll drive.
Eu dirijo.
Come on, sucker!
Vamos, otário!
Oh, oh, oh, oh, oh!
Oh, oh, oh, oh, oh!
Oh!
Oh!
Bust!
Busto!
You fucking steal a bust?
Você rouba um busto, caralho?
Yes, I do.
Sim, eu roubo.
Oh, my god, what have I done?
Oh, meu Deus, o que eu fiz?
Ah!
Ah!
Help!
Ajuda!
Somebody help me!
Alguém me ajude!
Ah!
Ah!
That thing's got a mind of its own!
Aquela coisa tem vida própria!
Get out!
Saia!
That's fine!
Está tudo bem!
I see it, I see it!
Eu vejo, eu vejo!
Oh no!
Ah não!
It means it's a scratch, nobody wins.
Significa que é um empate, ninguém ganha.
Bullshit, I'll tell you what it means.
Besteira, eu vou te dizer o que significa.
It means we're going into extra innings.
Significa que vamos para as entradas extras.
Carla, call the airport.
Carla, ligue para o aeroporto.
Tell them to get my other Lear ready.
Diga-lhes para preparar meu outro Lear.
Gordon, you stay here, keep your eye on the board, tell us where they're going.
Gordon, você fica aqui, de olho no painel, diga-nos para onde eles estão indo.
Gentlemen, grab your drinks. We're going to Silver City.
Senhores, peguem suas bebidas. Vamos para Silver City.
Is that it?
É isso?
That's it. Thank the pilot for letting us level off.
É isso. Agradeça ao piloto por nos deixar nivelar.
Right. Who had Mr. Kimichi?
Certo. Quem estava com o Sr. Kimichi?
It was me.
Fui eu.
He's gone!
Ele se foi!
Come on!
Vamos!
He's getting closer!
Ele está chegando mais perto!
He's coming down!
Ele está descendo!
He's coming down right there!
Ele está descendo bem ali!
Hold on to the right knee!
Segure o joelho direito!
Where is it?
Onde está?
There's the key!
Aí está a chave!
Get it!
Pegue-a!
Come on, hurry!
Vamos, rápido!
Get it!
Pegue-a!
Now, that is one hell of an entrance.
Agora, essa é uma baita entrada.
Whoa!
Uau!
It's Smash Mouth!
É Smash Mouth!
What's going on over here?
O que está acontecendo aqui?
What's this?
O que é isso?
Money
Dinheiro
Jesus, how much is this?
Jesus, quanto é isso?
Two million dollars
Dois milhões de dólares
Two million
Dois milhões
Two million dollars, everybody
Dois milhões de dólares, todo mundo
Two million dollars
Dois milhões de dólares
On the bus
No ônibus
We talked about it
Nós conversamos sobre isso
And we decided to share all the money
E decidimos dividir todo o dinheiro
They're going to share all the money, everybody
Eles vão dividir todo o dinheiro, todo mundo
Oh, man
Oh, cara
Yeah!
Sim!
Yeah, the chickies got some jackets.
Sim, as garotas têm umas jaquetas.
Get these jackets over here.
Peguem estas jaquetas aqui.
So what's the story, man? You guys set that organization? What's going on?
Então qual é a história, cara? Vocês fundaram essa organização? O que está acontecendo?
No, no, we just met this morning.
Não, não, acabamos de nos conhecer esta manhã.
They just met this morning, everybody!
Eles acabaram de se conhecer esta manhã, todo mundo!
Oh my God!
Oh meu Deus!
I didn't come along, but then I met Tracy and great things happened all at once.
Eu não fui junto, mas então eu conheci Tracy e grandes coisas aconteceram de uma vez.
Oh, this is beautiful, man. This is beautiful.
Oh, isso é lindo, cara. Isso é lindo.
Oh!
Oh!
Great things happened.
Grandes coisas aconteceram.
I don't know.
Eu não sei.
Feed the air, baby. Feed the air.
Alimentem o ar, amor. Alimentem o ar.
We're going to go ahead and check the toll board right now and see where we're at.
Vamos verificar o quadro de pedágio agora e ver onde estamos.
You okay?
Você está bem?
Come on, baby.
Vamos, amor.
Let it roll.
Deixe rolar.
Come on, baby.
Vamos, amor.
Excuse me.
Com licença.
We work for Feed the Earth, and these are some of our children.
Trabalhamos para o Feed the Earth, e estas são algumas de nossas crianças.
I don't know who you people are or where you came from, but God bless you.
Não sei quem vocês são ou de onde vieram, mas que Deus os abençoe.
Tonight, you've given to these kids and their brothers and sisters all over the world more than money.
Esta noite, vocês deram a estas crianças e aos seus irmãos e irmãs em todo o mundo mais do que dinheiro.
We've given them back their faith, their faith in the goodness of people.
Nós lhes devolvemos a fé, a fé na bondade das pessoas.
She said, you are just like the 12 disciples.
Ela disse, vocês são como os 12 discípulos.
Thank you.
Obrigado.
Bye-bye.
Tchau, tchau.
Forget it!
Esqueça!
Look, all these other disciples can do whatever they want with their share,
Olha, todos esses outros discípulos podem fazer o que quiserem com a parte deles,
but this money is going home with us.
mas este dinheiro vai para casa conosco.
What?
O quê?
Period. End of story.
Ponto final. Fim da história.
Come on.
Vamos.
Put the money in the bag, Carrot.
Coloque o dinheiro na bolsa, Cenoura.
You don't know me, man.
Você não me conhece, cara.
Come here.
Venha cá.
It's you.
É você.
I'm so proud of you, giving away all your money.
Estou tão orgulhosa de você, doando todo o seu dinheiro.
Bravo.
Bravo.
Hey.
Ei.
No.
Não.
No, no.
Não, não.
Hey, Mom is watching us on Madden right now.
Ei, mamãe está nos assistindo no Madden agora.
And what would she do?
E o que ela faria?
If we're starving children to rain?
Se estivermos crianças famintas para chover?
It's okay, Mom.
Está tudo bem, mamãe.
Excuse me, ladies and gentlemen.
Com licença, senhoras e senhores.
I'd like to introduce the real star of tonight's show.
Gostaria de apresentar a verdadeira estrela do show desta noite.
I can honestly say that none of us would be here tonight if it wasn't for this man.
Posso dizer honestamente que nenhum de nós estaria aqui esta noite se não fosse por este homem.
He is the man with the plan.
Ele é o homem com o plano.
Mr. Donald Sinclair!
Sr. Donald Sinclair!
One of the wealthiest men in the world!
Um dos homens mais ricos do mundo!
Ladies and gentlemen, Mr. Donald Sinclair!
Senhoras e senhores, Sr. Donald Sinclair!
Get a camera on him, there you go, nice shot, there he is!
Peguem uma câmera nele, aí está, uma boa foto, lá está ele!
These men, they didn't have to be here tonight.
Esses homens, eles não precisavam estar aqui esta noite.
Now they could be off kicking back in the Riviera or in Vegas blowing their money on some meaningless, idiotic bet.
Agora eles poderiam estar relaxando na Riviera ou em Vegas gastando seu dinheiro em alguma aposta sem sentido e idiota.
They couldn't do that.
Eles não poderiam fazer isso.
Not when there were children going to bed hungry every night.
Não quando havia crianças indo para a cama com fome todas as noites.
Isn't that right, fellas?
Não é mesmo, pessoal?
Whatever.
Tanto faz.
Mr. Donald Sinclair and his partners want you and the millions of people watching at home
O Sr. Donald Sinclair e seus parceiros querem que você e os milhões de pessoas assistindo em casa
to know they plan to match whatever you raise tonight, dollar for dollar, dollar for dollar.
saibam que eles planejam igualar o que quer que vocês arrecadem esta noite, dólar por dólar, dólar por dólar.
We're gonna have a good time.
Vamos nos divertir.
Let's hit the phones out there and crank it up
Vamos usar os telefones e aumentar
because we're gonna see the whole world tonight.
porque vamos ver o mundo inteiro esta noite.
Somebody once told me the world is gonna roll me.
Alguém uma vez me disse que o mundo ia me rolar.
I ain't the sharpest tool in the shed.
Eu não sou a ferramenta mais afiada da caixa.
And she was looking kind of dumb with a finger and a thumb
E ela parecia meio boba com um dedo e um polegar
and the shape of an L on her forehead.
e o formato de um L na testa.
We shoot the stars, break the night
Atiramos nas estrelas, quebramos a noite
If I'm in place and the sailor gets colder
Se estou no lugar e o marinheiro fica mais frio
I'm bundled up now, wait till you get older
Estou agasalhado agora, espere até envelhecer
But the medium and the extra differ
Mas o médio e o extra diferem
Cause you're by the hole in the satellite picture
Porque você está perto do buraco na imagem de satélite
The ice we skate is getting pretty thin
O gelo que patinamos está ficando bem fino
The water's getting warm so you might as well swim
A água está esquentando, então você pode muito bem nadar
The world's on fire, how about yours?
O mundo está em chamas, e o seu?
And that's the way I like it and I'll never get bored
E é assim que eu gosto e nunca vou me cansar
Hey now, you're an all-star
Ei, agora, você é um craque
Get your game on, go play
Prepare seu jogo, vá jogar
Hey now, you're a rock star
Ei, agora, você é um astro do rock
It's a show on the game
É um show no jogo
All that matters is gold
Tudo que importa é ouro
Only shooting stars break the mold
Apenas estrelas cadentes quebram o molde
She came on, go, hey
Ela veio, vai, ei
Hey now, you're a rock star
Ei, agora, você é um astro do rock
It's a show on, get, made
É um show, me pegue, feito
All that matters is words
Tudo o que importa são as palavras
Only shit does
Só merda faz
Somebody once asked me
Alguém uma vez me perguntou
For some change for guys I need
Por troco para caras que preciso
To get myself away from this place
Para me afastar deste lugar
I said yes, where the concept
Eu disse sim, onde o conceito
Could be Jesus, I feel myself in me
Poderia ser Jesus, eu me sinto em mim
But I'll use a little chance
Mas eu vou usar uma pequena chance
Well, the years are coming and they don't stop
Bem, os anos estão chegando e eles não param
But then you can breathe and make the ground raise
Mas então você pode respirar e fazer o chão subir
And it makes you feel like a little fun
E isso te faz sentir uma pequena diversão
Your brain gets pumped but your head gets tough
Seu cérebro fica bombeado, mas sua cabeça fica dura
So watch me, don't let me speak
Então me observe, não me deixe falar
So watch what I'm gonna take and what I speak
Então observe o que vou pegar e o que falo
You'll never know if you don't go
Você nunca saberá se não for
Don't touch it if you don't love it
Não toque se não amar
Hey now, you're an all-star
Ei, agora, você é um craque
Get your game on, go play
Prepare seu jogo, vá jogar
Hey now, you're a rock star
Ei, agora, você é um astro do rock
Give me show, won't you get me?
Me dê um show, você não vai me pegar?
All that matters is the world
Tudo o que importa é o mundo
Only shoes that break the mold
Apenas sapatos que quebram o molde
All that matters is the world
Tudo o que importa é o mundo
Only shoes that break the mold
Apenas sapatos que quebram o molde
Thank you, good night!
Obrigado, boa noite!
I wake up in the morning each and every day
Eu acordo de manhã, todos os dias
And I sit down at the table and I hear my daddy say
E sento à mesa e ouço meu pai dizer
But it's nothing, it's a nothing
Mas não é nada, não é nada
But it's nothing but a slap in the face
Mas não é nada além de um tapa na cara
But it's nothing, it's a nothing
Mas não é nada, não é nada
But it's nothing but a pat, pat face
Mas não é nada além de um tapinha, tapinha na cara
Ooyah, yaaah, ooyah, yaaah, ooyah, yaaah
Ooyah, yaaah, ooyah, yaaah, ooyah, yaaah
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
