
Previously on Friends:
Anteriormente em Friends:
Erica, are you okay? Yeah, you know, maybe I ate too much.
Erica, você está bem? Sim, sabe, talvez eu tenha comido demais.
I keep getting these stomachaches. They come and go, like, every few minutes.
Continuo tendo essas dores de estômago. Elas vêm e vão, tipo, a cada poucos minutos.
Oh, my God. Relax, we'll just get her some antacids.
Ai, meu Deus. Calma, vamos só dar uns antiácidos a ela.
She doesn't have a stomachache! She's in labor!
Ela não está com dor de estômago! Ela está em trabalho de parto!
Oh, my God!
Ai, meu Deus!
If you think that I didn't say goodbye...
Se você acha que eu não me despedi...
because you don't mean as much to me as everybody else, you're wrong.
porque você não significa tanto para mim quanto todo mundo, você está errado.
It's because you mean more to me.
É porque você significa mais para mim.
Reich! What?
Reich! O quê?
Hey. Ha, ha.
Oi. Ha, ha.
Shh. Go back to sleep. I have to go home.
Shh. Volte a dormir. Eu tenho que ir para casa.
Oh, God. This was amazing.
Ai, Deus. Isso foi incrível.
It really was.
Foi mesmo.
You've learned some new moves.
Você aprendeu alguns movimentos novos.
Yeah, well, uh, this guy at work gave me Sex for Dummies as a joke.
É, bem, uh, um cara no trabalho me deu Sexo para Leigos de brincadeira.
Ah. Who's laughing now?
Ah. Quem está rindo agora?
I am.
Eu estou.
Breathe. Breathe. Breathe.
Respire. Respire. Respire.
Okay. Good.
Ok. Bom.
Next time, can I say "breathe"?
Da próxima vez, posso dizer "respire"?
No. Last time, you said it like Dracula, and it scared her.
Não. Da última vez, você disse como Drácula, e a assustou.
Can I get you anything? Want more ice chips?
Posso te trazer algo? Quer mais pedaços de gelo?
No, I'm okay. All right. I'll be right back.
Não, estou bem. Tudo bem. Volto já.
Where you going? To use the bathroom.
Aonde você vai? Usar o banheiro.
You can't leave me alone with her. What?
Você não pode me deixar sozinho com ela. O quê?
This is exactly the kind of social situation...
Esta é exatamente o tipo de situação social...
that I am not comfortable with.
com a qual não me sinto confortável.
What kind of social situation are you comfortable with?
Com que tipo de situação social você se sente confortável?
It's just that we've never spent any time, you know, alone together.
É que nós nunca passamos tempo, sabe, sozinhos.
You'll be fine. You won't, but I'll be back in two minutes.
Você vai ficar bem. Você não vai, mas eu volto em dois minutos.
Okay.
Ok.
So, uh, any plans for the summer?
Então, uh, algum plano para o verão?
I don't know. Maybe church camp.
Não sei. Talvez acampamento da igreja.
Ha...
Ha...
May not want to mention this.
Pode não querer mencionar isso.
So you ever wonder which is worse?
Então você já se perguntou o que é pior?
You know, going through labor or getting kicked in the nuts?
Sabe, passar pelo trabalho de parto ou levar um chute nos ovos?
What? Oh, it's just interesting.
O quê? Ah, é só interessante.
You know, because no one will ever know because no one can experience both.
Sabe, porque ninguém nunca saberá, pois ninguém pode experimentar os dois.
One of life's great unanswerable questions.
Uma das grandes perguntas sem resposta da vida.
I mean, who knows?
Quer dizer, quem sabe?
Maybe there's something even more painful than those things.
Talvez haja algo ainda mais doloroso do que essas coisas.
Like this.
Tipo isso.
Come in. Morning.
Entre. Bom dia.
Hey. What's that?
Ei. O que é isso?
Oh, it's my housewarming present for Monica and Chandler.
Ah, é meu presente de inauguração para Monica e Chandler.
That's a baby chick and duck. Uh-huh.
São um pintinho e um patinho. Uh-huh.
And I named them Chick Jr. and Duck Jr.
E eu os chamei de Pintinho Jr. e Pato Jr.
I did not see that coming. Uh-huh. Yeah.
Eu não vi essa vindo. Uh-huh. Sim.
They'll love it at that new house. It has that big backyard.
Eles vão adorar na casa nova. Tem aquele quintal grande.
And when they're old, they can go to that farm...
E quando forem velhos, eles podem ir para aquela fazenda...
that Chandler took the other chick and duck to.
para onde Chandler levou o outro pintinho e pato.
Yes. Yeah.
Sim. É.
It's a shame people can't visit there. That is the rule though.
É uma pena que as pessoas não possam visitar lá. Mas essa é a regra.
Guess what. You're almost an uncle. What?
Adivinha só. Você está quase sendo tio. O quê?
Erica went into labor. Monica and Chandler are at the hospital right now.
Erica entrou em trabalho de parto. Monica e Chandler estão no hospital agora.
Oh, my God! I have a feeling it's gonna be a girl.
Ai, meu Deus! Tenho a sensação de que vai ser uma menina.
Phoebe, you were sure Ben was gonna be a girl.
Phoebe, você tinha certeza de que Ben seria uma menina.
Have you seen him throw a ball?
Você o viu jogar uma bola?
Is Rachel here? Uh, I think she's still asleep.
A Rachel está aqui? Uh, acho que ela ainda está dormindo.
Hey, hey, hey. How did it go with you guys last night?
Ei, ei, ei. Como foi com vocês dois ontem à noite?
She seemed pretty pissed at you.
Ela parecia bem brava com você.
We, uh... You know, we worked things out.
Nós, uh... Sabe, nós resolvemos as coisas.
What's that smile? Did something happen with you two?
Que sorriso é esse? Aconteceu algo com vocês dois?
Hey, I'm not one to kiss and tell.
Olha, eu não sou de beijar e sair contando.
Uh, but I'm also not one to have sex and shut up. We totally did it.
Uh, mas também não sou de transar e calar a boca. Nós transamos mesmo.
Oh, my God. You and Rachel?
Ai, meu Deus. Você e a Rachel?
I know, it's pretty great. So, what does that mean?
Eu sei, é muito bom. Então, o que isso significa?
Are you guys getting back together? Oh, I don't know.
Vocês vão voltar? Ah, não sei.
We didn't really get to talk. But do you want to get back together?
Nós não conseguimos conversar direito. Mas você quer voltar?
I don't know.
Não sei.
It was incredible. I mean, it just felt so right.
Foi incrível. Quer dizer, simplesmente parecia tão certo.
When I was holding her, I mean, I never wanted to let her go.
Quando eu a estava segurando, quer dizer, eu nunca quis soltá-la.
Know what? Yeah, I do. I want to be together.
Sabe de uma coisa? Sim, eu quero. Eu quero ficar junto.
Yay! Shh!
Viva! Shh!
Yay!
Viva!
So is she still going to Paris?
Então ela ainda vai para Paris?
Wow, I hadn't thought of that. I hope not.
Nossa, eu não tinha pensado nisso. Espero que não.
This is, like, the best day ever. Ever. You guys might get back together.
Este é, tipo, o melhor dia de todos. De todos. Vocês podem voltar.
Monica and Chandler get their baby. There are chicks and ducks...
Monica e Chandler terão seus bebês. Há pintinhos e patos...
in the world again.
no mundo de novo.
Oh. I feel like I'm in a musical.
Oh. Eu sinto como se estivesse em um musical.
When the sun comes up Bright and beamin'
Quando o sol nasce, Brilhante e radiante
And the moon comes
E a lua vem
Morning. Guess you'll never know how it ends.
Bom dia. Acho que você nunca saberá como termina.
Hey. Hi.
Ei. Oi.
Hi. How'd you sleep? Good. You?
Oi. Como você dormiu? Bem. E você?
Good. I'll bet you did.
Bem. Aposto que sim.
Uh, would you guys mind giving us a minute?
Uh, vocês se importariam de nos dar um minuto?
Sure. Yeah. Just keep an eye on the chick and duck.
Claro. Sim. Fiquem de olho no pintinho e no pato.
Chick and the duck? Didn't they die--?
Pintinho e o pato? Eles não morreram--?
Dive. Yeah, they dove. Headfirst into fun on the farm.
Mergulharam. Sim, eles mergulharam. De cabeça na diversão na fazenda.
So...
Então...
Morning. You too.
Bom dia. Você também.
Last night was just wonderful. Oh, it really was.
Ontem à noite foi simplesmente maravilhoso. Ah, foi mesmo.
I woke up today with the biggest smile on my face.
Acordei hoje com o maior sorriso no rosto.
I know, me too. It was...
Eu sei, eu também. Foi...
You know, it was like one of those things you think is never gonna happen.
Sabe, foi uma daquelas coisas que você acha que nunca vai acontecer.
And then it does, and it's everything you want it to be.
E então acontece, e é tudo o que você queria que fosse.
I know. It was just...
Eu sei. Foi só...
It's just the perfect way to say goodbye.
É apenas a maneira perfeita de dizer adeus.
Just a little bit more, honey. Oh, man, this hurts!
Só mais um pouco, querida. Ai, cara, isso dói!
Is it really that bad? Uh-huh.
É tão ruim assim? Uh-huh.
I think it's time to kick you in the nuts and see which is worse.
Acho que é hora de te chutar nos ovos e ver qual é pior.
The baby's head is crowning.
A cabeça do bebê está coroando.
Oh, my God! That is the most beautiful top of a head I have ever seen.
Ai, meu Deus! Essa é a cabeça mais bonita que já vi.
Chandler, you have to see this. I'm okay.
Chandler, você tem que ver isso. Estou bem.
You don't want to miss this. This is the birth of your child.
Você não vai querer perder isso. Este é o nascimento do seu filho.
It's the miracle of life. All right.
É o milagre da vida. Tudo bem.
Wow, that is one disgusting miracle.
Uau, que milagre nojento.
Start pushing. Here we go.
Comece a empurrar. Lá vamos nós.
Here come the shoulders.
Vêm os ombros.
It's a boy.
É um menino.
Is he okay? He's just fine.
Ele está bem? Ele está ótimo.
You did it.
Você conseguiu.
It's a baby.
É um bebê.
A beautiful little baby. And some other stuff I'm gonna pretend I don't see.
Um lindo bebê. E algumas outras coisas que vou fingir que não vi.
Would you like to cut the umbilical cord? Okay.
Você gostaria de cortar o cordão umbilical? Ok.
Well, that's spongy.
Bem, isso é esponjoso.
Oh...
Oh...
Hey, handsome.
Ei, bonitão.
I'll love you so much that no woman is ever gonna be good enough for you.
Eu te amarei tanto que nenhuma mulher será boa o suficiente para você.
We are so lucky. I know.
Temos tanta sorte. Eu sei.
He has your eyes.
Ele tem seus olhos.
I mean, I know that's not possible, but he does.
Quer dizer, eu sei que não é possível, mas ele tem.
We'll just get him cleaned up a bit. Okay.
Vamos limpá-lo um pouco. Ok.
Oh, my God, he's beautiful.
Ai, meu Deus, ele é lindo.
Thank you so much. I'm really happy for you guys.
Muito obrigada. Estou muito feliz por vocês.
How do you feel? I'm tired.
Como você se sente? Estou cansada.
You don't have that much time to relax. The other one will be along in a minute.
Você não tem muito tempo para relaxar. O outro chegará em um minuto.
I'm sorry, who should be along in a what, now?
Desculpe, quem deve chegar em o quê, agora?
The next baby should be along in a minute.
O próximo bebê deve chegar em um minuto.
We only ordered one.
Nós só pedimos um.
You know it's twins, right? Oh, yeah.
Você sabe que são gêmeos, certo? Ah, sim.
These are the faces of two people in the know.
Estas são as caras de duas pessoas que sabiam.
I can't believe you didn't know its twins. This has never happened before.
Não acredito que você não sabia que eram gêmeos. Isso nunca aconteceu antes.
Well, gosh. That makes me feel so special and good.
Bem, puxa. Isso me faz sentir tão especial e bem.
Did you know it was twins?
Você sabia que eram gêmeos?
Yeah, it's here in the paperwork we got from the clinic.
Sim, está aqui na papelada que recebemos da clínica.
Did anybody tell you? I don't think so.
Alguém te contou? Acho que não.
Although, they did mention something about two heartbeats...
Embora, eles mencionaram algo sobre dois batimentos cardíacos...
but I thought that was just mine and the baby's.
mas eu achei que fossem apenas o meu e o do bebê.
They said, "Both heartbeats are strong."
Eles disseram: "Ambos os batimentos cardíacos estão fortes."
And I thought, "Well, that's good, because I'm having a baby."
E eu pensei: "Bem, isso é bom, porque estou tendo um bebê."
This is unbelievable. Twins actually run in my family.
Isso é inacreditável. Gêmeos na verdade são de família.
Interesting.
Interessante.
Can I see you for a second?
Posso falar com você um segundo?
What do we do? What do you mean, "What do we do?"
O que fazemos? O que você quer dizer com "O que fazemos"?
Twins!
Gêmeos!
Chandler, you're panicking. Uh-huh! Join me, won't you?
Chandler, você está em pânico. Uh-huh! Junte-se a mim, sim?
What do you say we keep one and then just have an option on the other one?
Que tal ficarmos com um e ter uma opção sobre o outro?
We can't split them up. Why not?
Não podemos separá-los. Por que não?
We could give each of them half a medallion.
Poderíamos dar a cada um metade de um medalhão.
And then years later, they'll find each other...
E então, anos depois, eles se encontrarão...
and be reunited. I mean, that's a great day for everybody.
e se reunirão. Quer dizer, é um grande dia para todos.
Okay. What if the person who adopts the other one is horrible?
Ok. E se a pessoa que adotar o outro for horrível?
What if they're not? What if it's adopted by a king?
E se não for? E se for adotado por um rei?
Yeah. Because I hear the king is looking to adopt.
Sim. Porque ouvi dizer que o rei está procurando adotar.
Monica, we are not ready to have two babies.
Monica, não estamos prontos para ter dois bebês.
That doesn't matter. We have waited so long for this.
Isso não importa. Esperamos tanto por isso.
I don't care if it's two babies. I don't care if it's three babies.
Não me importa se são dois bebês. Não me importa se são três bebês.
I don't care if the entire cast of Eight Is Enough comes out of there.
Não me importa se o elenco inteiro de Os Oito São Demais sair de lá.
We are taking them home because they are our children.
Vamos levá-los para casa porque eles são nossos filhos.
Okay. Shh.
Ok. Shh.
Okay. Okay!
Ok. Ok!
Okay.
Ok.
It looks like we're about ready over here. Come on, Erica.
Parece que estamos quase prontos aqui. Vamos, Erica.
Start pushing again now.
Comece a empurrar de novo agora.
Here she comes. She? It's a girl?
Lá vem ela. Ela? É uma menina?
Yeah.
Sim.
Well, now we have one of each.
Bem, agora temos um de cada.
And that's enough.
E isso é o suficiente.
And then she said it was the perfect way to say goodbye.
E então ela disse que era a maneira perfeita de dizer adeus.
Oh, my God.
Ai, meu Deus.
What did you say?
O que você disse?
Nothing. What do you say to that? Ross, you've got to tell her how you feel.
Nada. O que você diria a isso? Ross, você tem que dizer a ela como se sente.
No way. Well, you can't just give up.
De jeito nenhum. Bem, você não pode simplesmente desistir.
Is that what a dinosaur would do?
É isso que um dinossauro faria?
What? I'm just trying to speak your language.
O quê? Só estou tentando falar sua língua.
Ross, Rachel doesn't know that you even wanna get back together.
Ross, a Rachel não sabe que você quer voltar.
If she did, she might feel differently. She might not even go.
Se soubesse, ela poderia sentir diferente. Ela pode nem ir.
You really think so? I'm telling you!
Você realmente acha? Estou te dizendo!
Oh, okay, this is the part of the musical where there'd be a good, convincing song.
Ah, ok, esta é a parte do musical onde haveria uma boa e convincente canção.
Don't take no for an answer
Não aceite um "não" como resposta
Don't let love fly away
Não deixe o amor voar para longe
Hi. Can't a girl finish a song around here?
Oi. Uma garota não pode terminar uma música por aqui?
Hey. Hi. So I dropped Emma off at my mom's.
Ei. Oi. Então, deixei a Emma na casa da minha mãe.
Okay. You're not taking her tonight?
Ok. Você não vai levá-la hoje à noite?
No, we decided that I'd go ahead and set up first...
Não, decidimos que eu iria primeiro e me organizaria...
then my mom would bring Emma to Paris on Sunday.
então minha mãe traria a Emma para Paris no domingo.
Wow. Eight-hour flight with a baby. Good luck, Mom.
Uau. Oito horas de voo com um bebê. Boa sorte, mãe.
Are you kidding? Eight hours with my mom talking about Atkins. Good luck, Emma.
Está brincando? Oito horas com minha mãe falando sobre Atkins. Boa sorte, Emma.
All right. You know what? You're right. I should at least tell her how I feel.
Tudo bem. Sabe de uma coisa? Você está certo. Eu deveria pelo menos dizer a ela como me sinto.
Ross. Wait, wait. What? What?
Ross. Espere, espere. O quê? O quê?
Could you get me a muffin?
Você poderia me pegar um muffin?
Rachel? Yeah?
Rachel? Sim?
I know you're leaving tonight, but I just have to tell you.
Eu sei que você está partindo hoje à noite, mas eu só tenho que te dizer.
I love you.
Eu te amo.
Now, I don't know if that changes your plans at all.
Agora, eu não sei se isso muda seus planos.
But I thought you should know.
Mas eu pensei que você deveria saber.
Gunther.
Gunther.
I love you too. Probably not in the same way.
Eu te amo também. Provavelmente não da mesma forma.
But I do. And when I'm in a café having coffee...
Mas eu amo. E quando eu estiver em um café tomando café...
or I see a man with hair brighter than the sun...
ou eu vir um homem com cabelos mais brilhantes que o sol...
I'll think of you.
pensarei em você.
Bye, you guys. Bye.
Tchau, pessoal. Tchau.
Oh, my God!
Ai, meu Deus!
Unbelievable.
Inacreditável.
Hey, you know what might help? I'm not getting you a muffin!
Ei, sabe o que pode ajudar? Não vou te dar um muffin!
Do you think they recognize each other from in there?
Você acha que eles se reconhecem lá de dentro?
Maybe. Unless they're like people who've lived in apartments...
Talvez. A menos que sejam como pessoas que moraram em apartamentos...
next to each other for years, then one day they're pushed through a vagina...
um ao lado do outro por anos, então um dia são empurradas por uma vagina...
and they meet.
e se encontram.
We're going to take Erica to Recovery now.
Vamos levar a Erica para a recuperação agora.
There's something that we wanted to tell you.
Tem algo que queríamos contar a vocês.
We decided to name the girl baby Erica.
Decidimos nomear a bebê de Erica.
Oh, my God, that's just like my name!
Ai, meu Deus, isso é igual ao meu nome!
Son of a gun, it is.
Filho da mãe, é mesmo.
Anyway, I'm gonna go get some rest.
Enfim, vou descansar um pouco.
I'm really glad I picked you guys. You're gonna make great parents.
Estou muito feliz por ter escolhido vocês. Serão ótimos pais.
Even Chandler.
Até o Chandler.
Okay, well, bye. Bye.
Ok, bem, tchau. Tchau.
We'll call you. Okay.
Ligamos para vocês. Ok.
Have fun at church camp.
Divirta-se no acampamento da igreja.
Look at these little bunnies. I know.
Olhe para esses coelhinhos. Eu sei.
You ready to trade?
Pronto para trocar?
Okay. Okay.
Ok. Ok.
Okay. Let's see.
Ok. Vamos ver.
We could trade later. Yeah, I'm good.
Poderíamos trocar mais tarde. Sim, estou bem.
Hey, what are you working on? A "welcome home" sign for the baby.
Ei, no que você está trabalhando? Um cartaz de "bem-vindos" para o bebê.
How sweet! Oh, is that the baby?
Que fofo! Ah, é o bebê?
No, I sat in the paint.
Não, eu sentei na tinta.
Hey. So did you talk to Rachel?
Ei. Você falou com a Rachel?
No. And I'm not going to. What?
Não. E não vou. O quê?
Why not? She's just gonna shoot me down.
Por que não? Ela só vai me dispensar.
You saw what happened with Gunther. That did not look like fun.
Você viu o que aconteceu com Gunther. Aquilo não pareceu divertido.
How can you compare yourself to Gunther?
Como você pode se comparar ao Gunther?
I mean, sure, he's sexy IN a more obvious way.
Quer dizer, claro, ele é sexy DE uma maneira mais óbvia.
You have a relationship with her. You slept together last night.
Você tem um relacionamento com ela. Vocês dormiram juntos ontem à noite.
Yeah, and she still wants to go. It's pretty clear where she is.
Sim, e ela ainda quer ir. É bem claro onde ela está.
Yeah, I know what you mean. I mean, sometimes...
Sim, eu sei o que você quer dizer. Quer dizer, às vezes...
Uh, Joe. Damn it!
Uh, Joe. Droga!
If I were gonna tell her, I don't have to do it now.
Se eu fosse contar a ela, não preciso fazer isso agora.
Okay? I'll be seeing her again. We've got time.
Ok? Eu a verei de novo. Temos tempo.
No, you don't. She's going to Paris! She is going to meet somebody.
Não, você não tem. Ela está indo para Paris! Ela vai conhecer alguém.
Do you know how many hot guys there are in Paris? It's a city of Gunthers.
Você sabe quantos caras gatos existem em Paris? É uma cidade de Gunthers.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
What do you have there? Oh, I made a little something.
O que você tem aí? Ah, eu fiz uma coisinha.
If I had more time to work on it, it'd be better, but...
Se eu tivesse mais tempo para trabalhar nisso, ficaria melhor, mas...
Oh, my God, you did that yourself? Honey, that's gorgeous.
Ai, meu Deus, você fez isso sozinho? Querido, isso é lindo.
You know, the baby can't read, Mike.
Sabe, o bebê não sabe ler, Mike.
Hi. The car service just got here. I can't believe they're not home yet!
Oi. O carro da agência acabou de chegar. Não acredito que eles ainda não estão em casa!
I have to catch my stupid plane. I want to see the baby.
Tenho que pegar meu avião idiota. Quero ver o bebê.
Monica just called from the cab. She said they should be here any minute.
Monica acabou de ligar do táxi. Ela disse que devem chegar a qualquer minuto.
Apparently, there's some big surprise. Yeah, did she sound happy about it?
Aparentemente, há uma grande surpresa. Sim, ela parecia feliz com isso?
Because my friend Ethel's baby was born with a teeny-tiny beard.
Porque o bebê da minha amiga Ethel nasceu com uma barba bem pequena.
Welcome home. Oh, my God.
Bem-vindos. Ai, meu Deus.
Oh, my gosh. Hey.
Ai, meu Deus. Ei.
Hey.
Ei.
Hey, so, what is the big surprise?
Ei, então, qual é a grande surpresa?
Oh, my God! How did this--?
Ai, meu Deus! Como isso--?
Okay, awkward question. The hospital knows you took two, right?
Ok, pergunta estranha. O hospital sabe que vocês pegaram dois, certo?
Yes. It's twins. Oh, my, They are so cute.
Sim. São gêmeos. Ai, meu, eles são tão fofos.
Now, what kinds are they? This is a boy. And that's a girl.
Agora, que tipos são? Este é um menino. E aquela é uma menina.
Her name is Erica.
O nome dela é Erica.
Hey, that pregnant girl's name was Erica.
Ei, o nome daquela garota grávida era Erica.
Yeah. It's a shame you two didn't get to spend more time together.
Sim. É uma pena que vocês dois não tenham passado mais tempo juntos.
Yeah, and we named the boy Jack, after Dad.
Sim, e demos ao menino o nome de Jack, em homenagem ao papai.
He's gonna be so happy. Jack Bing. I love that.
Ele ficará tão feliz. Jack Bing. Adorei isso.
It sounds like a '40s newspaper guy. You know, "Jack Bing, Morning Gazette.
Parece um jornalista dos anos 40. Sabe, "Jack Bing, Morning Gazette.
I'm gonna blow this story wide open.”
Vou explodir essa história."
Oh, my gosh.
Ai, meu Deus.
So beautiful. I want one.
Tão lindo. Eu quero um.
Oh, yeah? Well, tell me which one. I'll try to slip it in my coat.
Ah, é? Bem, me diga qual. Vou tentar enfiá-lo no meu casaco.
Seriously. I mean, you want to make one of those?
Sério. Quer dizer, você quer fazer um desses?
One? How about a whole bunch? Really?
Um? Que tal um monte? Sério?
Yeah. We can teach them to sing, and we could be like the von Trapp family.
Sim. Podemos ensiná-los a cantar, e seremos como a família von Trapp.
Only without the Nazis. Although that sounds kind of dull.
Só que sem os nazistas. Embora isso pareça meio chato.
I can't believe this. If I don't leave now, I'm gonna miss my plane.
Não acredito nisso. Se eu não for agora, vou perder meu avião.
I'm so glad you got to see the babies. Me too.
Que bom que você pôde ver os bebês. Eu também.
I'm just sorry I'm not gonna be around to watch you two attempt to handle this.
Só lamento não poder estar por perto para ver vocês dois tentarem lidar com isso.
All right. Oh, I can't say goodbye to you guys again.
Tudo bem. Ah, não consigo dar adeus a vocês de novo.
I love you all so much. Love you.
Eu amo tanto todos vocês. Te amo.
We love you. Call us when you get there.
Nós te amamos. Nos ligue quando chegar lá.
I will. Ross, come here.
Ligarei. Ross, venha aqui.
I just want you to know...
Só quero que você saiba...
last night...
ontem à noite...
I'Ilnever forget it.
nunca vou esquecer.
Neither will I.
Eu também não.
All right. Now I really have to go.
Tudo bem. Agora eu realmente tenho que ir.
Okay, au revoir.
Ok, au revoir.
Ugh.
Ugh.
They're gonna really hate me over there.
Eles vão me odiar muito lá.
So you just let her go?
Então você simplesmente a deixou ir?
Yeah.
Sim.
Hey, maybe that's for the best. Yeah?
Ei, talvez seja melhor. Sim?
Yeah. You know, you just... Look, you gotta...
Sim. Sabe, você só... Olha, você tem que...
You gotta think about last night the way she does.
Você tem que pensar na noite passada do jeito que ela pensa.
Okay? You know, maybe...
Ok? Sabe, talvez...
Maybe sleeping together was the perfect way to say goodbye.
Talvez dormir juntos tenha sido a maneira perfeita de dizer adeus.
But now she'll never know how he feels. Maybe that's okay, you know?
Mas agora ela nunca saberá como ele se sente. Talvez esteja tudo bem, sabe?
Maybe it is better this way.
Talvez seja melhor assim.
I mean, now... Now you can move on.
Quer dizer, agora... Agora você pode seguir em frente.
I mean, you've been trying to for so long.
Quer dizer, você tem tentado por tanto tempo.
Maybe now that you're on different continents...
Talvez agora que vocês estão em continentes diferentes...
Right? Yeah.
Certo? Sim.
Maybe now you can actually do it, you know.
Talvez agora você possa realmente fazer isso, sabe.
You can finally get over her.
Você pode finalmente superá-la.
Yeah, that's true.
Sim, é verdade.
Except...
Exceto...
I don't want to get over her. What?
Não quero superá-la. O quê?
I don't. I want to be with her. Really?
Não quero. Quero estar com ela. Sério?
Yeah. I'm going to go after her. Yeah, you are!
Sim. Vou atrás dela. Sim, você vai!
Wait! Wait! Get your coat! Get your coat!
Espere! Espere! Pegue seu casaco! Pegue seu casaco!
My coat. This is so cool!
Meu casaco. Isso é tão legal!
I have no idea what's going on, but I am excited!
Não faço ideia do que está acontecendo, mas estou animado!
What do you think she's gonna say? I don't know.
O que você acha que ela vai dizer? Não sei.
But even if she shoots me down, at least I won't spend my life wondering...
Mas mesmo que ela me rejeite, pelo menos não passarei a vida me perguntando...
what would have happened. Where is my coat?
o que teria acontecido. Onde está meu casaco?
You didn't bring one! My cab's downstairs. I'll drive you to the airport.
Você não trouxe um! Meu táxi está lá embaixo. Eu te levo ao aeroporto.
Wish me luck. Hurry!
Me deseje sorte. Rápido!
Good luck!
Boa sorte!
There's no seat belts! That's okay. If we hit anything...
Não tem cinto de segurança! Tudo bem. Se atingirmos algo...
the engine will explode, so it's better if you're thrown from the car.
o motor vai explodir, então é melhor que você seja arremessado para fora do carro.
All right, all right. Let's do this. Okay!
Tudo bem, tudo bem. Vamos nessa. Ok!
Hey! 80th and East End.
Ei! Rua 80 e East End.
No. I don't take passengers. The law makes you accept any fare.
Não. Não levo passageiros. A lei te obriga a aceitar qualquer corrida.
You don't understand. This cab isn't real.
Você não entende. Este táxi não é real.
What's your medallion number?
Qual é o seu número de licença?
My medallion number is, get out of the cab!
Meu número de licença é: saia do táxi!
What? Get out of the cab!
O quê? Saia do táxi!
Oh, hey, can I give you guys your housewarming gift now?
Ah, ei, posso dar o presente de inauguração a vocês agora?
Now, that you can do. All right.
Agora, isso você pode fazer. Tudo bem.
Chick Jr.? Duck Jr.?
Pintinho Jr.? Pato Jr.?
Don't hide from Mama!
Não se escondam da mamãe!
You can open your eyes now.
Você pode abrir os olhos agora.
Are we off the bridge? Yes!
Saímos da ponte? Sim!
Is the old woman on the bicycle still alive? Yeah, she jumped right back up.
A velhinha na bicicleta ainda está viva? Sim, ela pulou de volta.
Oh, my God. Phoebe, slow down! Do you want to get to Rachel in time?
Ai, meu Deus. Phoebe, vá mais devagar! Você quer chegar a tempo para a Rachel?
Yes, but I don't want to die in your cab.
Sim, mas não quero morrer no seu táxi.
You should have thought of that before you got in!
Você deveria ter pensado nisso antes de entrar!
Tollbooth. What?
Pedágio. O quê?
Tollbooth!
Pedágio!
Four bucks. There are quarters in the glove compartment.
Quatro dólares. Tem moedas no porta-luvas.
Hurry!
Rápido!
Okay. Aah!
Ok. Aah!
Damn, that window's clean.
Droga, essa janela está limpa.
Quack, quack. Tweet, tweet. Quack, quack.
Quá, quá. Piu-piu. Quá, quá.
Tweet, tweet. Quack, quack.
Piu-piu. Quá, quá.
Tweet, tweet. Quack, quack. Tweet, tweet. Quack, tweet, quack.
Piu-piu. Quá, quá. Piu-piu. Quá, piu, quá.
We were wondering what was taking so long...
Estávamos nos perguntando o que estava demorando tanto...
but now we understand. You were doing this.
mas agora entendemos. Vocês estavam fazendo isso.
Okay. I wanted to surprise you, but...
Ok. Eu queria surpreender vocês, mas...
For your housewarming gift, I got you a baby chick and a baby duck.
Para o presente de inauguração, eu dei a vocês um pintinho e um patinho.
Really? You got us a chick and a duck?
Sério? Você nos deu um pintinho e um pato?
Oh, great. Just what you want for a new house with infants. Bird feces!
Ah, ótimo. Exatamente o que você quer para uma casa nova com bebês. Fezes de pássaro!
But they must've jumped off the table. Now they're gone!
Mas eles devem ter pulado da mesa. Agora eles se foram!
Don't worry, we'll find them.
Não se preocupe, vamos encontrá-los.
I'm gonna go check on the twins. All right.
Vou verificar os gêmeos. Tudo bem.
Oh, God! What did I just step on?
Ai, meu Deus! No que eu acabei de pisar?
It's okay. It's just an egg roll. Oh.
Está tudo bem. É só um rolinho primavera. Ah.
You stepped on my egg roll?
Você pisou no meu rolinho primavera?
I'm sorry. I didn't know to look for Chinese food on the floor.
Desculpe. Não sabia que tinha que procurar comida chinesa no chão.
Just put it on a plate and leave.
É só colocar em um prato e ir embora.
Okay. Let's find these birds. All right.
Ok. Vamos encontrar esses pássaros. Tudo bem.
Wait, wait. You hear that?
Espere, espere. Você ouve isso?
They're in the table! Well, that can't be good.
Eles estão na mesa! Bem, isso não pode ser bom.
We gotta get them out of there! How?
Temos que tirá-los de lá! Como?
Maybe we can lure them out. You know any birdcalls?
Talvez possamos atraí-los. Você conhece algum canto de pássaros?
Oh, tons. I'm quite the woodsman.
Oh, muitos. Sou um grande lenhador.
Well, maybe we can just tip the table a little.
Bem, talvez possamos apenas inclinar um pouco a mesa.
Joey, wait! The ball!
Joey, espere! A bola!
So, what do we do?
Então, o que fazemos?
Maybe we can open this up somehow.
Talvez possamos abrir isso de alguma forma.
Okay.
Ok.
No. It's all glued together.
Não. Está tudo colado.
Does that mean we have to bust it open?
Isso significa que temos que arrombar?
I don't know. Maybe. Oh, my God.
Não sei. Talvez. Ai, meu Deus.
I know. It's, It's the foosball table.
Eu sei. É, é a mesa de pebolim.
All right, you know what? We don't have a choice.
Tudo bem, sabe de uma coisa? Não temos escolha.
It's like I would have said in that sci-fi movie if I'd have gotten the part.
É como eu teria dito naquele filme de ficção científica se tivesse conseguido o papel.
Those are our men in there, and we have to get them out...
Aqueles são nossos homens lá dentro, e temos que tirá-los...
even if I have to sacrifice the most important thing in my life...
mesmo que eu tenha que sacrificar a coisa mais importante da minha vida...
my time machine.
minha máquina do tempo.
Did that movie ever get made? It did not.
Esse filme chegou a ser feito? Não foi.
Jack Weinberg, white courtesy phone. Jack Weinberg.
Chamando o Sr. Anderson. Sr. Josh Anderson.
Ross, where are you going? Uh, to talk to Rachel.
Ross, aonde você vai? Ah, falar com a Rachel.
Isn't that why we took a ride in the death cab?
Não foi por isso que pegamos uma carona no táxi da morte?
You're walking up to her at the gate?
Você vai abordá-la no portão?
Have you never chased anyone through the airport before?
Você nunca perseguiu ninguém pelo aeroporto antes?
Not since my cop show got canceled.
Não desde que meu seriado de polícia foi cancelado.
You have to get a ticket to get past security.
Você precisa de um bilhete para passar pela segurança.
What? We're never gonna make it. Not with that attitude. Now, haul ass!
O quê? Nunca conseguiremos. Não com essa atitude. Agora, vamos logo!
Okay, if you could all walk slower, that'd be great.
Ok, se todos pudessem andar mais devagar, seria ótimo.
Madame, your passport, please. Oh, my God.
Madame, seu passaporte, por favor. Ai, meu Deus.
I was afraid I wouldn't remember any of my high school French.
Eu estava com medo de não me lembrar de nada do meu francês do colégio.
But I understood every word you just said.
Mas entendi cada palavra que você acabou de dizer.
Your boarding pass, please. Oh, sure.
Seu cartão de embarque, por favor. Ah, claro.
Oh...
Oh...
Shoot, I had it. Oh, I can't believe this.
Droga, eu tinha. Ah, não acredito nisso.
Madame, if you don't have your... I have it, I have it!
Madame, se você não tiver o... Eu tenho, eu tenho!
Oh...
Oh...
Okay, I can't find it, but I remember that I was in seat 32C...
Ok, não consigo encontrar, mas lembro que estava no assento 32C...
because that's my bra size.
porque é o meu tamanho de sutiã.
You must have your boarding pass...
Você deve ter seu cartão de embarque...
You know what? If I was in 36D, we would not be having this problem.
Sabe de uma coisa? Se eu estivesse em 36D, não estaríamos tendo esse problema.
Hi. I need a ticket. Just one?
Oi. Preciso de um bilhete. Só um?
I drive you here, and I don't get to see how it works out?
Eu te trouxe até aqui, e não vou ver como isso se resolve?
Fine. Two tickets. I need two tickets. We're on our honeymoon.
Certo. Dois bilhetes. Preciso de dois bilhetes. Estamos em lua de mel.
And the destination? I don't care. Whatever's the cheapest.
E o destino? Não me importa. O que for mais barato.
I'm so lucky I married you.
Tenho tanta sorte por ter casado com você.
Oh, shoot. Damn it. Where is it?
Ah, droga. Droga. Onde está?
I found it. I found it. I told you I would find it.
Eu encontrei. Eu encontrei. Eu disse que encontraria.
In your face. You're a different person.
Na sua cara. Você é uma pessoa diferente.
Sorry.
Desculpe.
Okay. Flight 421, Paris.
Ok. Voo 421, Paris.
I don't see it. Do you see it? No. Did we miss it?
Não vejo. Você vê? Não. Perdemos?
No, no, it's impossible. It doesn't leave for another 20 minutes.
Não, não, é impossível. Não sai por mais 20 minutos.
Maybe we have the flight number wrong.
Talvez tenhamos o número do voo errado.
God.
Meu Deus.
Hello. Hey, it's me. Here's Ross.
Olá. Ei, sou eu. Aqui está Ross.
What?
O quê?
Hey. Hey, listen...
Ei. Ei, escute...
You wouldn't believe the cute noises the twins are making. Wait, listen.
Você não acreditaria nos barulhinhos fofos que os gêmeos estão fazendo. Espere, escute.
But Monica...
Mas Monica...
Monica. Monica. Monica. Monica.
Monica. Monica. Monica. Monica.
I'm sorry. They were doing it before.
Desculpe. Eles estavam fazendo isso antes.
That's all right. Listen, listen. Oh, wait, wait. Here they go again.
Tudo bem. Escute, escute. Ah, espere, espere. Lá vão eles de novo.
Monica. Monica. Monica. Monica.
Monica. Monica. Monica. Monica.
Monica? Isn't that cute?
Monica? Não é fofo?
That is precious! Listen...
Isso é precioso! Escute...
I need Rachel's flight information. Oh, okay.
Preciso das informações de voo da Rachel. Ah, ok.
All right, it's flight 421. Leaves at 8:40. I have that. It's not on the board.
Tudo bem, é o voo 421. Sai às 8:40. Eu tenho isso. Não está no quadro.
That's what it says here. Flight 421. Leaves at 8:40. Newark Airport.
É o que diz aqui. Voo 421. Sai às 8:40. Aeroporto de Newark.
What? Newark Airport.
O quê? Aeroporto de Newark.
Why? Where are you? JFK.
Por que? Onde você está? JFK.
Don't worry, you guys! We're gonna get you out of there!
Não se preocupem, pessoal! Vamos tirá-los de lá!
And we're also gonna buy you tiny bird hearing aids.
E também vamos comprar pequenos aparelhos auditivos para pássaros.
Okay. Here goes.
Ok. Lá vai.
What's the matter?
Qual é o problema?
I need to say goodbye to the table first.
Preciso me despedir da mesa primeiro.
I understand.
Eu entendo.
Okay.
Ok.
Table...
Mesa...
you have given us SO many great times.
você nos proporcionou TANTOS bons momentos.
And you guys, Jordan, Victor, Joel...
E vocês, Jordan, Victor, Joel...
All of you guys. What can I say?
Todos vocês. O que posso dizer?
You guys make us look good.
Vocês nos fazem parecer bons.
You want to say anything? I don't know.
Quer dizer alguma coisa? Não sei.
Except that, for one last time...
Exceto que, pela última vez...
Good game. Good game. Good game.
Bom jogo. Bom jogo. Bom jogo.
Good game. Yeah.
Bom jogo. Sim.
Okay. Here we go.
Ok. Lá vamos nós.
I can't do it.
Não consigo.
Well, I can't do it either.
Bem, eu também não consigo.
Hey. Did you find them? Yeah. They're stuck inside the table.
Ei. Encontraram? Sim. Eles estão presos dentro da mesa.
And we have to bust it open, but neither of us can do it.
E temos que arrombá-la, mas nenhum de nós consegue.
Oh, well, sure. It's got to be so hard.
Ah, bem, claro. Deve ser tão difícil.
I'll do it. Give me.
Eu farei. Me dê.
Phoebe! No, no, no!
Phoebe! Não, não, não!
Wow, I've never gone this fast before.
Uau, nunca andei tão rápido antes.
Phoebe, forget it, okay? Newark is, like, an hour away.
Phoebe, esqueça, ok? Newark fica, tipo, a uma hora de distância.
There's no way we'll make it in time.
Não há como chegarmos a tempo.
She's got her cell. You could call her. I am not doing this over the phone.
Ela tem o celular dela. Você poderia ligar para ela. Não vou fazer isso por telefone.
You don't have any other choice.
Você não tem outra escolha.
Hello? Rachel. Oh, good.
Alô? Rachel. Ah, que bom.
By the way, did you just get on the plane?
A propósito, você acabou de entrar no avião?
Yeah. We would have caught her...
Sim. Nós a teríamos pegado...
If we were at the right airport. Yay.
Se estivéssemos no aeroporto certo. Viva.
Um, Rachel, hang on.
Hum, Rachel, espere.
No. No. No.
Não. Não. Não.
Phoebe, is everything okay?
Phoebe, está tudo bem?
Um...
Hum...
Actually, no. No. You have to get off the plane.
Na verdade, não. Não. Você tem que sair do avião.
What? Why? I have this feeling that...
O quê? Por quê? Tenho a sensação de que...
something's wrong with it. Something is wrong with the left phalange.
algo está errado com ele. Algo está errado com o flanco esquerdo.
Oh, honey, I'm sure there's nothing wrong with the plane.
Oh, querida, tenho certeza que não há nada de errado com o avião.
Look, I have to go. I love you, and I will call you the minute I get to Paris.
Olha, preciso ir. Eu te amo, e te ligo assim que chegar a Paris.
Um, ahem...
Hum, ahem...
What was that? Oh, that was just my crazy friend.
O que foi isso? Ah, era só minha amiga louca.
She told me to get off the plane because she had a "feeling" that there...
Ela me disse para sair do avião porque ela teve um "pressentimento" de que havia...
was something wrong with the left phalange.
algo errado com o flanco esquerdo.
Okay. Uh, that doesn't sound good. Oh, I wouldn't worry about it.
Ok. Uh, isso não soa bem. Ah, eu não me preocuparia com isso.
She comes up with this stuff, and she's almost never right.
Ela inventa essas coisas, e ela quase nunca está certa.
But she is sometimes. Well...
Mas às vezes ela está. Bem...
What are you doing? I can't take this plane now.
O que você está fazendo? Não posso pegar este avião agora.
Excuse me, sir. Where are you going? I have to get off this plane.
Com licença, senhor. Aonde você vai? Tenho que sair deste avião.
Her friend has a feeling something's wrong with the left phalange.
A amiga dela tem a sensação de que algo está errado com o flanco esquerdo.
Could I get some peanuts?
Poderia me dar uns amendoins?
What's wrong with the plane? There's nothing wrong.
O que há de errado com o avião? Não há nada de errado.
The left phalange. There's no "phalange.”
O flanco esquerdo. Não há "flanco".
Oh, my God. This plane doesn't even have a phalange.
Ai, meu Deus. Este avião nem tem um flanco.
I'm not flying on it. Please sit down.
Não vou voar nele. Por favor, sente-se.
What's going on? We're getting off. There is no phalange!
O que está acontecendo? Estamos saindo. Não há flanco!
This is ridiculous. I...
Isso é ridículo. Eu...
Yeah, okay.
É, ok.
All right. My job here is done.
Tudo bem. Meu trabalho aqui está feito.
That was impressive.
Isso foi impressionante.
Yeah. You didn't even use the tools for most of it.
Sim. Você nem usou as ferramentas na maior parte do tempo.
Yeah, they were just slowing me down.
Sim, elas só estavam me atrasando.
All right. I gotta get back to the babies. See you girls later.
Tudo bem. Tenho que voltar para os bebês. Vejo vocês mais tarde, meninas.
Sorry about the table, man. Yeah.
Desculpe pela mesa, cara. Sim.
You gonna buy a new one?
Você vai comprar uma nova?
Probably not. No.
Provavelmente não. Não.
I don't know how much I'm gonna want to play after you go.
Não sei o quanto vou querer jogar depois que você for.
Well, at least we got these little guys out. Yeah.
Bem, pelo menos tiramos esses pequenos. Sim.
Aw, we were worried about you.
Ai, estávamos preocupados com você.
Hmm.
Hmm.
I guess I better get used to things crapping in my hand, huh?
Acho que é melhor eu me acostumar com as coisas defecando na minha mão, hein?
I'm gonna miss these little guys.
Vou sentir falta desses pequenos.
It was nice having birds around again.
Foi bom ter pássaros por perto novamente.
Hey, you know what? Maybe we should keep them here with you.
Ei, sabe de uma coisa? Talvez devêssemos mantê-los aqui com você.
What? Yeah. We got a lot going on right now.
O quê? Sim. Temos muita coisa acontecendo agora.
And plus, here, they'd have their own room.
E além disso, aqui, eles teriam seu próprio quarto.
I could get a goose!
Eu poderia ter um ganso!
You know, I think you're set with the poultry.
Sabe, acho que você está bem com as aves.
Thanks, man. You hear that, you guys?
Obrigado, cara. Ouviram isso, pessoal?
You're gonna get to stay here. And it's good...
Vocês vão poder ficar aqui. E é bom...
you know, because, uh...
sabe, porque, uh...
Because now you have a reason to come visit.
Porque agora você tem um motivo para vir visitar.
I think there may be another reason.
Acho que pode haver outro motivo.
So, uh...
Então, uh...
Awkward hug or lame cool-guy handshake?
Abraço estranho ou aperto de mão legal e sem graça?
Yeah, well, you know, lame cool-guy handshake.
É, bem, sabe, aperto de mão legal e sem graça.
Ma'am, I assure you, the plane is fine. And you fixed the phalange?
Senhora, garanto-lhe, o avião está bem. E você consertou o flanco?
Yes. The phalange's fixed.
Sim. O flanco está consertado.
In fact, we've put a whole lot of extra phalanges onboard, just in case.
Na verdade, colocamos muitos flancos extras a bordo, por via das dúvidas.
Paging Mr. Anderson. Mr. Josh Anderson.
Chamando o Sr. Anderson. Sr. Josh Anderson.
Where is she? I don't see her.
Onde ela está? Não a vejo.
Rachel! Rachel Green! There she is!
Rachel! Rachel Green! Lá está ela!
Rachel! Rachel!
Rachel! Rachel!
Whoa, do you have a boarding pass? No. I just have to talk to someone.
Uau, você tem um cartão de embarque? Não. Eu só preciso falar com alguém.
I'm sorry. You need a boarding pass.
Lamento. Você precisa de um cartão de embarque.
No, no. But you don't... Rachel!
Não, não. Mas você não... Rachel!
What? Oh, my God. What are you guys doing here?
O quê? Ai, meu Deus. O que vocês estão fazendo aqui?
Okay. You're on.
Ok. Você está dentro.
What? What, Ross? Okay, you're scaring me. What's going on?
O quê? O quê, Ross? Ok, você está me assustando. O que está acontecendo?
Okay. Thing is... Yeah.
Ok. A questão é... Sim.
Don't go. What?
Não vá. O quê?
Please, please stay with me. I am so in love with you. Please don't go.
Por favor, por favor, fique comigo. Estou tão apaixonado por você. Por favor, não vá.
Oh, my God. I know. I know.
Ai, meu Deus. Eu sei. Eu sei.
I shouldn't have waited till now to say it, but, um, That was stupid, okay? I'm sorry.
Não deveria ter esperado até agora para dizer, mas, uhm, foi estúpido, ok? Me desculpe.
But I'm telling you now. I love you.
Mas estou te dizendo agora. Eu te amo.
Do not get on this plane. Miss, are you boarding the plane?
Não entre neste avião. Senhorita, você vai embarcar?
Hey, hey.
Ei, ei.
I know you love me. I know you do.
Eu sei que você me ama. Eu sei que sim.
Miss. I...
Senhorita. Eu...
I... I have to get on the plane.
Eu... eu tenho que pegar o avião.
No, you don't. Yes, I do.
Não, você não tem. Sim, eu tenho.
No, you don't. I do. They're waiting for me, Ross.
Não, você não tem. Eu tenho. Eles estão me esperando, Ross.
I can't do this right now, I'm sorry. I'm sorry.
Não posso fazer isso agora, me desculpe. Me desculpe.
Rachel.
Rachel.
I'm so sorry.
Sinto muito.
I really thought she'd stay.
Eu realmente pensei que ela ficaria.
I know.
Eu sei.
I'm sorry.
Sinto muito.
Well, that's it.
Bem, é isso.
Everything's packed.
Tudo embalado.
Wow.
Uau.
This is weird. I know.
Isso é estranho. Eu sei.
Yeah.
Sim.
Uh, does this mean there's nothing to eat?
Uh, isso significa que não há nada para comer?
I put three lasagnas in your freezer.
Coloquei três lasanhas no seu freezer.
I love you.
Eu te amo.
Hey. Hey. Did you guys make it in time?
Ei. Ei. Vocês chegaram a tempo?
Yeah, yeah. He talked to her, but, um, she got on the plane anyway.
Sim, sim. Ele falou com ela, mas, uhm, ela pegou o avião mesmo assim.
Where's Ross?
Onde está Ross?
He went home. He didn't want to see anybody.
Ele foi para casa. Ele não queria ver ninguém.
Ross. Hi, it's me.
Ross. Oi, sou eu.
I just got back on the plane, and I just feel awful.
Acabei de voltar para o avião e estou me sentindo péssima.
That is so not how I wanted things to end with us.
Não era assim que eu queria que as coisas terminassem entre nós.
It's just that I wasn't expecting to see you.
É que eu não esperava te ver.
And all of a sudden you're there and saying these things.
E de repente você está lá e dizendo essas coisas.
Now I'm just sitting here and thinking...
Agora estou sentada aqui e pensando...
of all the stuff I should have said and I didn't.
em todas as coisas que eu deveria ter dito e não disse.
I mean, I didn't even get to tell you that I love you too.
Quer dizer, eu nem consegui te dizer que também te amo.
Because of course I do. I love you.
Porque é claro que amo. Eu te amo.
I love you.
Eu te amo.
I love you.
Eu te amo.
What am I doing? I love you.
O que estou fazendo? Eu te amo.
I've got to see you. I've got to get off this plane.
Eu preciso te ver. Eu preciso sair deste avião.
Oh, my God.
Ai, meu Deus.
Okay, excuse me. Miss, please sit down.
Ok, com licença. Senhorita, por favor, sente-se.
No, I'm sorry. I'm really sorry, but I need to get off the plane.
Não, me desculpe. Sinto muito, mas preciso sair do avião.
I need to tell someone that I love them. / can't let you off.
Preciso dizer a alguém que os amo. Não posso deixar você sair.
Let her off the plane!
Deixe-a sair do avião!
You have to take your seat.
Você tem que se sentar.
Oh, please, miss. You don't understand.
Ah, por favor, senhorita. Você não entende.
Try to understand!
Tente entender!
Come on, miss, isn't there any way that you can just let me off the--?
Vamos, senhorita, não há nenhuma maneira de você me deixar sair do--?
No! No!
Não! Não!
Oh, my God. Did she get off the plane? Did she get off the plane?
Ai, meu Deus. Ela saiu do avião? Ela saiu do avião?
I got off the plane.
Eu saí do avião.
You got off the plane.
Você saiu do avião.
I do love you.
Eu te amo.
I love you too, and I am never letting you go again.
Eu também te amo, e nunca mais vou te deixar ir.
Okay. Because this is where I want to be. Okay? No more messing around.
Ok. Porque é aqui que eu quero estar. Ok? Chega de bobagem.
I don't want to mess this up again. Me neither. We're done being stupid.
Não quero estragar isso de novo. Nem eu. Terminamos de ser estúpidos.
Okay. It's you and me, all right? This is it.
Ok. Somos você e eu, certo? É isso.
This is it. Unless we're on a break.
É isso. A menos que estejamos dando um tempo.
Don't make jokes now.
Não faça piadas agora.
Okay, please be careful with that. It was my grandmother's. Be careful.
Ok, por favor, tenha cuidado com isso. Era da minha avó. Tenha cuidado.
Thank you.
Obrigado.
If that falls off the truck, it wouldn't be the worst thing.
Se isso cair do caminhão, não seria a pior coisa.
Wow.
Uau.
I know.
Eu sei.
Seems smaller somehow.
Parece menor de alguma forma.
Has it always been purple?
Sempre foi roxo?
Look around, you guys. This was your first home.
Olhem ao redor, pessoal. Esta foi a primeira casa de vocês.
And it was a happy place, filled with love and laughter.
E era um lugar feliz, cheio de amor e risadas.
But more important, because of rent control, it was a frigging steal.
Mas mais importante, por causa do controle de aluguel, era uma pechincha desgraçada.
Hey, do you realize that, at one time or another, we all lived in this apartment?
Ei, vocês percebem que, em um momento ou outro, todos nós moramos neste apartamento?
RACHEL.: Oh, yeah. That's true.
RACHEL: Ah, sim. É verdade.
Uh, I haven't.
Ah, eu não.
What about that summer during college that you lived with Grandma...
E aquele verão na faculdade em que você morou com a vovó...
and you tried to make it as a dancer?
e você tentou ser uma dançarina?
Do you realize we almost made it 10 years without that coming up?
Vocês percebem que quase passamos 10 anos sem que isso viesse à tona?
Oh, honey, I forgot. I promised Treeger that we'd leave our keys.
Ah, querida, esqueci. Prometi ao Treeger que deixaríamos nossas chaves.
Oh, okay.
Ah, ok.
So I guess this is it. Yeah.
Então, acho que é isso. Sim.
I guess so.
Acho que sim.
This is harder than I thought it would be.
Isso é mais difícil do que eu pensei que seria.
Oh, it's gonna be okay.
Ah, vai ficar tudo bem.
Come on.
Vamos lá.
Do you guys have to go to the new house now, or do you have some time?
Vocês precisam ir para a casa nova agora, ou têm algum tempo?
We got some time.
Temos algum tempo.
Okay. Should we get some coffee? Sure.
Ok. Deveríamos tomar um café? Claro.
Where?
Onde?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda