Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Johnny Apanha De Um Sósia De John Fetterman | Cobra Kai: 3ª Temporada, Episódio 1

Johnny Apanha De Um Sósia De John Fetterman | Cobra Kai: 3ª Temporada, Episódio 1
0:00

This is it folks, the moment we've all been waiting for.

É isto, pessoal, o momento que todos nós estávamos esperando.

Returning to defend his title from Cobra Kai karate, Miguel Diaz.

Voltando para defender seu título do Cobra Kai karate, Miguel Diaz.

Get ready, it's karate time.

Preparem-se, é hora do karatê.

Face each other, bow.

Encarem-se, cumprimentem-se.

Val?

Val?

Face me.

Encare-me.

Val?

Val?

Ready?

Prontos?

Fight!

Lutem!

It was two weeks ago today at West Valley High, where what can only be described as

Foi há duas semanas, na West Valley High, onde o que só pode ser descrito como

an all-out karate riot caught students and faculty off guard, sending shock waves through

uma verdadeira briga de karatê pegou alunos e professores de surpresa, enviando ondas de choque

the valley.

pelo vale.

We got enough to worry about these days.

Já temos preocupações suficientes nestes dias.

Now I gotta worry about karate gangs in the schools?

Agora eu tenho que me preocupar com gangues de karatê nas escolas?

I heard there was a karate attack at the mall a couple of months back.

Ouvi dizer que houve um ataque de karatê no shopping há alguns meses.

I thought karate died out in the 80s.

Pensei que o karatê tinha morrido nos anos 80.

Earlier today, students organized a peaceful gathering of prayer and song.

Mais cedo hoje, os alunos organizaram uma reunião pacífica de oração e cântico.

We don't have to punch.

Nós não precisamos bater.

Hey, let's go get some brunch and be friends.

Ei, vamos tomar um brunch e ser amigos.

Tonight, West Valley High administrators are holding a community meeting to answer questions and help settle fears.

Hoje à noite, os administradores da West Valley High estão realizando uma reunião comunitária para responder a perguntas e ajudar a acalmar os temores.

He's still here.

Ele ainda está aqui.

It's been four hours. He's starting to creep out the customers.

Já se passaram quatro horas. Ele está começando a assustar os clientes.

All right, well, tell him it's time to go.

Tudo bem, diga a ele que é hora de ir.

I gave him the bill two drinks ago.

Eu dei a conta para ele há duas bebidas atrás.

Now he's refusing to pay.

Agora ele está se recusando a pagar.

He said he didn't order Coors Light.

Ele disse que não pediu Coors Light.

He ordered Coors Banquet.

Ele pediu Coors Banquet.

All right.

Tudo bem.

I'll handle this.

Eu resolvo isso.

Sir, it's time to settle your tab and move on.

Senhor, é hora de acertar sua conta e ir embora.

Nightmare is for pussies.

Nightmare é para maricas.

Do I need to call the cops?

Devo chamar a polícia?

I don't know. Do you?

Eu não sei. Você deve?

Police are still looking for Robbie Keene,

A polícia ainda está procurando por Robbie Keene,

who ran away after kicking fellow student Miguel Diaz

que fugiu depois de chutar o colega de classe Miguel Diaz

off a second-floor balcony,

de uma varanda do segundo andar,

landing right here on this staircase.

caindo bem aqui nesta escada.

Keene has since been expelled.

Keene foi expulso desde então.

Diaz, meanwhile, remains in a coma at West Valley General.

Diaz, por outro lado, permanece em coma no West Valley General.

Doctors say his prognosis...

Os médicos dizem que seu prognóstico...

Hey.

Ei.

What you watching at? I'm sorry.

O que você está assistindo? Desculpe.

I didn't realize it was your TV, homie.

Eu não percebi que era sua TV, parceiro.

Change it back.

Mude de volta.

It's the bottom of the knife.

É a ponta da faca.

You want to see the news, check your phone.

Se você quer ver as notícias, olhe seu celular.

I don't have a phone.

Eu não tenho celular.

Throw it away.

Jogue fora.

What's up?

Qual é a boa?

What's up?

Qual é a boa?

Uh, oh.

Ah, droga.

When's the last time you showered, Gavro?

Quando foi a última vez que você tomou banho, Gavro?

You smell like a piece of dog shit took a dump.

Você cheira a merda de cachorro que fez cocô.

Change it back, bro.

Mude de volta, cara.

You had a bar.

Você tinha um bar.

People want to watch the game.

As pessoas querem assistir ao jogo.

They don't give a shit about no weather reports

Eles não dão a mínima para relatórios do tempo

I heard some coma kid.

Ouvi falar de um garoto em coma.

And it's a high fly to San Antonio, and it's gone!

E é uma bola alta para San Antonio, e foi!

Oh, my!

Oh, meu Deus!

That's what I'm talking about!

É disso que estou falando!

Yeah, man!

Sim, cara!

You!

Você!

Vamonos, amigo.

Vamos, amigo.

Here you go, homie.

Aqui está, parceiro.

Oops!

Opa!

That's my bad.

Foi mal.

Que luce este gringo.

Olha só esse cara.

Vamonos.

Vamos lá.

Orale, vamonos.

Orale, vamos lá.

Estas loco?

Você está louco?

Tu crees que voy a dejar mi carro aqui?

Você acha que vou deixar meu carro aqui?

Hey, esto es mi princesa.

Ei, esta é a minha princesa.

Okay, what do you want to do?

Ok, o que você quer fazer?

Do you want to go home or check on the Don Angelis?

Você quer ir para casa ou verificar os Don Angelis?

Hey, let's go see how your talent is.

Ei, vamos ver qual é o seu talento.

What does that matter?

O que isso importa?

If you're still going to end up alone in the bathroom,

Se você ainda vai acabar sozinho no banheiro,

making yourself the straw.

se tornando o canudo.

That's how you talk to me.

É assim que você fala comigo.

What the hell do you think you're doing, man?

Que diabos você pensa que está fazendo, cara?

Picking your ass.

Coçando seu cu.

Oh, shit.

Ah, merda.

Llama la policia.

Chame a polícia.

You're dead, amigo.

Você está morto, amigo.

Expandir Legenda

Miguel Diaz defende seu título de karatê contra Cobra Kai, mas um confronto na escola West Valley High, liderado por Robbie Keene, resulta em caos. Diaz fica em coma após ser arremessado de uma sacada por Keene, que foge e é procurado pela polícia. A comunidade organiza encontros para lidar com o medo.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos