Hi. Hey
Oi. Ei
Hey, how did it go with Elizabeth?
Ei, como foi com a Elizabeth?
Huh? Oh-oh, it was fine.
Hã? Ah, ah, foi tudo bem.
Uh, it was just a-a misunderstanding.
Ah, foi só um, um mal-entendido.
She didn't want me to go with her.
Ela não queria que eu fosse com ela.
She just wanted to let me know that
Ela só queria me avisar que
she's going to Florida for spring vacation.
ela vai pra Flórida nas férias de primavera.
Wait a minute, is she going for spring vacation
Espera um pouco, ela vai de férias de primavera
or is she going for spring break?
ou vai na semana do saco cheio?
Whoo-ho... he.
Uh-huh... uh.
What's-what's the difference?
Qual, qual a diferença?
Well, a spring vacation you're doing
Bem, nas férias de primavera você faz
nice things with your grandparents.
coisas legais com seus avós.
Spring break you're doing frat guys.
Na semana do saco cheio você pega caras de fraternidade.
Hey, you know what, not all
Ei, sabe de uma coisa, nem todas
spring breaks are-are like that.
as semanas do saco cheio são assim.
What did you do on yours?
O que você fez na sua?
I went to Egypt with my dad.
Eu fui pro Egito com meu pai.
I can see it now.
Consigo imaginar.
Look, dad, it's the Sphinx.
Olha, pai, é a Esfinge.
Boo-whoo... whoa-hu.
Bu-u-u... oh-o.
I think Elizabeth is a little more serious than spring break.
Acho que a Elizabeth é um pouco mais séria que a semana do saco cheio.
Whoa-he... whoo.
Oh-o... uh.
Alright. I mean, come on, she's taken my class.
Certo. Tipo, qual é, ela fez a minha aula.
And slept with the professor.
E dormiu com o professor.
I'm gonna call her. Yeah.
Vou ligar pra ela. Sim.
Hey! 'Hey.'
Ei! 'Ei.'
'Hey.' You guys.
'Ei.' Pessoal.
Um, I want you to meet Sebastian.
Hum, quero que conheçam o Sebastian.
Hi. We just, uh...
Oi. A gente acabou de, ah...
We just met at the newsstand, we both grabbed
A gente se conheceu na banca, nós dois pegamos
for the last "Field & Stream."
a última "Field & Stream."
What? I read that.
O quê? Eu leio essa.
Can I get you a cup of coffee?
Posso te trazer um café?
Oh, yes, thank you. Okay.
Ah, sim, obrigado. Certo.
Rachel, what the hell is this? What?
Rachel, que diabos é isso? O quê?
You ask us to find you a guy
Você nos pede pra te achar um cara
and then, you come traipsing
e aí você entra
in here with a guy of your own?
aqui com um cara seu?
You found me a guy?
Vocês me acharam um cara?
Yes, we found you a really cute
Sim, te achamos um cara muito fofo
and funny guy from Chandler's work.
e engraçado do trabalho do Chandler.
Yeah, and I found you one too
Sim, e eu também te achei um
who is not a weirdo.
que não é esquisito.
Well, you know what, though, you guys?
Bem, sabem de uma coisa, pessoal?
I really appreciate that
Eu realmente aprecio isso
but I'm just gonna take Sebastian to the charity.
mas eu vou levar o Sebastian pro evento de caridade.
Are you sure? Because our guy smells incredible.
Tem certeza? Porque o nosso cara cheira incrivelmente bem.
Uh, would you stop it with that already?
Ah, vocês podem parar com isso?
Here you go. Oh, thank you.
Aqui está. Ah, obrigado.
Sure. Ahem.
De nada. Ahem.
So, Sebastian
Então, Sebastian,
do you do any volunteer work?
você faz algum trabalho voluntário?
Uh, no, not really. Why?
Ah, não, na verdade não. Por quê?
No reason. It's just I know a single guy
Sem motivo. É que eu conheço um cara solteiro
who does care about other people.
que se importa com as outras pessoas.
Are you funny?
Você é engraçado?
Excuse me? What are you guys doing?
Com licença? O que vocês estão fazendo?
Are you funny? Tell us a joke!
Você é engraçado? Conte-nos uma piada!
Look, I just wanted to have coffee with Rachel.
Olha, eu só queria tomar um café com a Rachel.
Yeah. Well, so do a lot of people.
Sim. Bem, muitas pessoas também querem.
Actually, uh, I got to get going.
Na verdade, ah, eu preciso ir.
Oh... Give me a call sometime.
Oh... Me liga alguma hora.
Oh, but you know, you didn't give me your phone number.
Ah, mas sabe, você não me deu seu número de telefone.
Okay, see you later.
Certo, até mais.
Turns out he is kinda funny.
Acontece que ele é meio engraçado.
I cannot believe you guys.
Não acredito em vocês.
He was really nice
Ele era muito legal
and he just left because of you.
e ele acabou de ir embora por causa de vocês.
Yeah, but Sebastian?
Sim, mas Sebastian?
What is that, a cat's name?
Que nome é esse, de gato?
Yeah, you know what I noticed, Rachel?
Sim, sabe o que eu percebi, Rachel?
He scares easy, you know?
Ele se assusta fácil, sabe?
Is that the kind of guy you wanna take to a ball?
É esse tipo de cara que você quer levar a um baile?
Hey, Sebastian, would you like to dance?
Ei, Sebastian, você gostaria de dançar?
Uh, okay, I gotta go. Uh-uh...
Ah, ok, eu tenho que ir. Uh-uh...
Alright, guys, stop it. Rachel, uh, we're very sorry.
Certo, pessoal, parem. Rachel, ah, sentimos muito.
That is, uh, very insensitive thing for us to do
Foi, ah, uma coisa muito insensível da nossa parte fazer,
and, you know what, let us make it up to you.
e, sabe de uma coisa, deixe-nos compensar.
We have two really great guys for you.
Temos dois caras ótimos pra você.
'Yeah, what have you got to lose?'
'Sim, o que você tem a perder?'
You know, you might even end up with someone really special
Sabe, você pode até acabar com alguém muito especial
if you pick my guy.
se você escolher o meu cara.
Alright. Okay.
Certo. Ok.
So you will meet our guys? Yes, I'll meet 'em.
Então você vai conhecer nossos caras? Sim, eu vou conhecê-los.
Okay, now, it doesn't matter which one you choose.
Certo, agora, não importa qual você escolha.
You know, it's completely up to you.
Sabe, é completamente com você.
Our guy is perfect.
Nosso cara é perfeito.
Or you could go out with the guy that Phoebe deemed
Ou você pode sair com o cara que a Phoebe considerou
not good enough to go out with herself.
não bom o suficiente pra sair com ela mesma.
Phoebe, there you are.
Phoebe, você está aí.
Okay, you broke my fridge. You owe me 400 bucks.
Certo, você quebrou minha geladeira. Me deve 400 dólares.
Okay, sure. Really?
Certo, claro. Sério?
Ooh, technically, you owe me $600
Ooh, tecnicamente, você me deve 600 dólares
for sending out happy thoughts on your last ten auditions.
por enviar pensamentos positivos nos seus últimos dez testes.
Call it even?
Estamos quites?
Okay.
Certo.
Well, there you are. So what did Elizabeth say?
Bem, aí está. Então o que a Elizabeth disse?
Well, it turns out she is going
Bem, acontece que ela vai
to Daytona for spring break.
para Daytona na semana do saco cheio.
Whoo-hoo.
Uh-huh.
That means, that means Wet T-Shirt Contest
Isso significa, isso significa Concurso de Camiseta Molhada,
guys doing shots off of a girls' bodies
caras bebendo doses nos corpos das garotas,
wakin' up next to people you don't even know.
acordando ao lado de pessoas que você nem conhece.
Man, she is gonna have a great time.
Cara, ela vai se divertir muito.
Uh, is she staying at the Hotel Corona?
Ah, ela vai ficar no Hotel Corona?
You know the hotels? Sure. I was there.
Você conhece os hotéis? Claro. Eu estive lá.
Spring break '81. Whoo-hee!
Semana do saco cheio de 81. Uh-huh!
In 1981, you were 13. So what?
Em 1981, você tinha 13 anos. E daí?
I drove down, sold T-shirts. Had a blast.
Eu dirigi até lá, vendi camisetas. Me diverti horrores.
And you know who knows how to party?
E sabe quem sabe como festejar?
Drunk college chicks.
Garotas universitárias bêbadas.
Okay, she can't go.
Ok, ela não pode ir.
Ross, you can't tell her not to go. You just started dating.
Ross, você não pode dizer a ela pra não ir. Vocês acabaram de começar a namorar.
Then, what am I supposed to do?
Então, o que eu devo fazer?
Nothing. You just have to be cool with it.
Nada. Você só tem que ficar de boa com isso.
Well, what if she goes down there
Bem, e se ela for pra lá
and-and sleeps with a bunch of guys?
e, e dormir com um monte de caras?
Well, maybe you don't marry this one.
Bem, talvez você não se case com essa.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
