Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Friends: Rachel Confronta Seu Chefe

Friends: Rachel Confronta Seu Chefe
0:00

Uh, Joanna?

Uh, Joanna?

I want to talk about that interview.

Quero falar sobre aquela entrevista.

I thought it went very well.

Achei que correu muito bem.

No, it didn't.

Não, não correu.

That's what I want to talk to you about.

É sobre isso que quero falar com você.

Now, just to brief you...

Agora, só para te adiantar...

I may cry...

Posso chorar...

but... they are not tears of sadness

mas... não são lágrimas de tristeza

or of anger

ou de raiva

but just of me having this discussion with you.

mas apenas de eu ter esta discussão com você.

Rachel, please. Don't make a scene.

Rachel, por favor. Não faça uma cena.

There's nobody here.

Não há ninguém aqui.

Sophie, get in here!

Sophie, entre aqui!

You see? Now, you're making Sophie uncomfortable.

Vê? Agora, você está deixando a Sophie desconfortável.

She's not making me uncomfortable.

Ela não está me deixando desconfortável.

Congratulations. You crossed the line into completely useless.

Parabéns. Você cruzou a linha para completamente inútil.

Get out.

Saia.

Do you want me to quit?

Você quer que eu me demita?

What? What would make you think that?

O quê? O que te faria pensar isso?

Well, all of those things that you said in the interview.

Bem, todas aquelas coisas que você disse na entrevista.

I mean, if you believe any of them

Quer dizer, se você acredita em alguma delas

I must not be a very good assistant.

Eu não devo ser uma assistente muito boa.

You know what?

Sabe de uma coisa?

I am just going to pack up my desk...

Eu vou apenas arrumar minha mesa...

and I will be gone by the end of the day.

e eu terei ido embora até o final do dia.

Well, I guess there's no use me sticking around

Bem, acho que não adianta eu ficar por aqui

till the end of the day.

até o final do dia.

Alright. Wait, wait, wait, wait.

Certo. Espera, espera, espera, espera.

You can put your sad, little muffin

Pode colocar seu bolinho triste e pequeno

back in its drawer.

de volta na gaveta.

If you must know the truth

Se você precisa saber a verdade

I didn't want to lose a perfectly good assistant.

Eu não queria perder uma assistente perfeitamente boa.

What?

O quê?

That's why I said all those things

Foi por isso que eu disse todas aquelas coisas

about your flirting and your drinking.

sobre seu flerte e sua bebida.

My drinking?

Minha bebida?

Oh. I must have said that after you left.

Ah. Devo ter dito isso depois que você saiu.

Said what, exactly?

Disse o quê, exatamente?

That you enjoy the occasional drinking binge.

Que você gosta de uma bebedeira ocasional.

Oh, my God! Oh! That is it! I am leaving!

Ah, meu Deus! Ah! Chega! Eu estou saindo!

You are just a horrible person.

Você é simplesmente uma pessoa horrível.

No, wait, wait, wait, wait, wait.

Não, espera, espera, espera, espera, espera.

Now, if you're gonna get all sensitive about it.

Agora, se você vai ficar toda sensível com isso.

I don't want to lose you.

Eu não quero te perder.

What if I create a position for you?

E se eu criar uma posição para você?

I'll make you assistant buyer in this department.

Vou te fazer assistente de comprador neste departamento.

Say more things like that.

Diga mais coisas assim.

Um...

Hum...

you can have your own office

você pode ter seu próprio escritório

and a raise, effective tomorrow.

e um aumento, a partir de amanhã.

I'd need an expense account. Done.

Eu precisaria de uma conta de despesas. Feito.

And an assistant. Sophie, get in here.

E uma assistente. Sophie, entre aqui.

Expandir Legenda

Joanna e Rachel discutem após uma entrevista que não correu bem. Rachel, preocupada com a reação de Joanna, menciona Sophie, causando desconforto. A tensão aumenta com ameaças de demissão e acusações de flerte e bebedeira, mas Rachel oferece a Joanna uma promoção para mantê-la na equipe, incluindo escritório próprio, aumento e um assistente, revertendo a situação.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos