Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Friends: Quando A Stripper É Na Verdade Uma Prostituta

Friends: Quando A Stripper É Na Verdade Uma Prostituta
0:00

I'm sorry I won't be able to make it to your

Desculpe, não poderei comparecer ao seu

imaginary wedding, but I'm-I'm really busy that day.

casamento imaginário, mas estou-estou muito ocupado naquele dia.

I already have a unicorn baptism

Já tenho um batismo de unicórnio

and a leprechaun bar mitzvah.

e um bar mitzvah de duende.

I know, I know. I panicked. I panicked.

Eu sei, eu sei. Eu entrei em pânico. Eu entrei em pânico.

I didn't want him to start yelling at me like I was some...

Não queria que ele começasse a gritar comigo como se eu fosse um...

'74 Latour.

Latour '74.

It's Lafite.

É Lafite.

The '74 Latour is actually drinking quite nicely.

O Latour '74 está realmente muito bom para beber.

Alright, here he comes. I'm gonna do this.

Certo, lá vem ele. Vou fazer isso.

I'm gonna tell him. I'm gonna be strong.

Vou contar a ele. Vou ser forte.

I just called a friend of mine.

Acabei de ligar para um amigo meu.

Yeah?

É?

I think I may be able to book

Acho que talvez consiga reservar

The Plaza on short notice.

O Plaza de última hora.

Really?

Sério?

The Plaza?

O Plaza?

Oh, daddy! Oh, my...

Oh, papai! Ah, meu...

Right. Daddy, I need to talk to you.

Certo. Papai, preciso falar com você.

Please, sit down. What is it, sweetie?

Por favor, sente-se. O que foi, querida?

There's not gonna be a wedding.

Não vai haver casamento.

Ross and I are not getting married.

Eu e o Ross não vamos nos casar.

What? I'm sorry, daddy.

O quê? Desculpe, papai.

I don't believe this!

Eu não acredito nisso!

Uh... Daddy, stay calm. Please.

Pai, mantenha a calma. Por favor.

Stay calm? How do you expect me to stay calm?

Manter a calma? Como espera que eu mantenha a calma?

This is unacceptable, Rachel.

Isso é inaceitável, Rachel.

And I wanna know why?

E eu quero saber por quê?

Is it because that punk Ross won't marry you?

É porque aquele moleque do Ross não vai se casar com você?

That's it. Is that it? Yes, yes.

É isso. É isso? Sim, sim.

He says I'm damaged goods.

Ele diz que sou mercadoria estragada.

So, you, uh, nervous about getting married?

Então, você, uh, está nervoso para casar?

What are you doing?

O que você está fazendo?

Look, let's pretend it's a real bachelor party, okay?

Olha, vamos fingir que é uma despedida de solteiro de verdade, ok?

You know, before your wedding. It'll be more fun.

Sabe, antes do seu casamento. Vai ser mais divertido.

Alright.

Certo.

I can't believe tomorrow's the big day.

Não acredito que amanhã é o grande dia.

How does it feel knowin' you're

Como se sente sabendo que você

never gonna be with another woman again, huh?

nunca mais estará com outra mulher, hein?

Knowing you're gonna have to wake up to the same face

Sabendo que você terá que acordar com a mesma cara

every day until you finally have

todos os dias até que finalmente tenha

the sweet release of death.

o doce alívio da morte.

You're right. This is more fun.

Você está certo. Isso é mais divertido.

That's her. Okay, come on.

É ela. Ok, vamos.

Hi. Hi.

Oi. Oi.

So, which one of you lucky boys is Chandler?

Então, qual de vocês, garotos sortudos, é o Chandler?

Uh, that-that's me.

Uh, e-esse sou eu.

That's me.

Esse sou eu.

Joey Tribbiani. Big fan.

Joey Tribbiani. Grande fã.

So, is that a bedroom?

Então, aquilo é um quarto?

Yeah. Yeah, right over there.

Sim. Sim, bem ali.

Alright, whenever you're ready.

Certo, quando estiver pronto.

That was weird.

Isso foi estranho.

W-why would she go in the bedroom?

P-por que ela iria para o quarto?

'I'm waiting.'

'Estou esperando.'

So, she's a-Yep, that's one naked hooker.

Então, ela é uma-Sim, essa é uma prostituta nua.

I love your place. Where's this guy from?

Adoro o seu lugar. De onde é esse cara?

Uh, that's an 18th century Indian artifact from Calcutta.

Uh, aquilo é um artefato indiano do século XVIII, de Calcutá.

Oh. Wow! Yeah.

Oh. Uau! Sim.

So... you're more than just dinosaurs.

Então... você é mais do que apenas dinossauros.

So much more. Mm.

Muito mais. Mm.

Oh! Oh, my God!

Ah! Ah, meu Deus!

Oh, my God, I am so sorry.

Ah, meu Deus, me desculpe tanto.

Uh, forget it. It's from Pier One.

Uh, esquece. É do Pier One.

Sorry.

Desculpe.

You think you can knock up my daughter

Você acha que pode engravidar minha filha

and then not marry her?

e depois não se casar com ela?

I ought to kill you!

Eu deveria te matar!

You know, this is actually not a great time for me.

Sabe, este não é um bom momento para mim.

Expandir Legenda

Em um dos episódios mais memoráveis da série "Friends", Rachel e Ross enfrentam um dilema chocante. Enquanto Rachel tenta explicar a seu pai que o casamento não vai acontecer, a confusão se instala quando uma stripper contratada para a despedida de solteiro de Chandler acaba revelando ser mais do que aparentava. Joey, sempre entusiasmado, e Chandler, o alvo da surpresa, se veem em uma situação inusitada que testa a amizade e o senso de humor do grupo.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos