Friends: Phoebe Se Esconde Nos Caça-Níqueis De Las Vegas

Friends: Phoebe Se Esconde Nos Caça-Níqueis De Las Vegas
4:45

Oh! What?

Ah! O quê?

That's, like, the third time that lady's won

Essa é a terceira vez que essa moça ganha

on a machine I was playing.

em uma máquina que eu estava jogando.

Oh, I bet she's one of those people.

Ah, aposto que ela é uma dessas pessoas.

M-m... mole people?

Hum... gente toupeira?

What? No, no. A lurker. Oh. What's a lurker?

O quê? Não, não. Um lurker. Oh. O que é um lurker?

Okay, when you're playing a machine

Ok, quando você está tocando em uma máquina

and it hasn't paid out

e não valeu a pena

a lurker waits for you to give up and then...

um espreitador espera você desistir e então...

Kills you?

Te mata?

No, they swoop in and steal your jackpot.

Não, eles aparecem e roubam seu prêmio.

Oh. Mm-hmm.

Ah, sim.

How do you know about this?

Como você sabe disso?

My nana used to do it.

Minha avó costumava fazer isso.

Mm-hmm. That's how she paid for all my dance... karate lessons.

Mm-hmm. Foi assim que ela pagou por todas as minhas aulas de dança... karatê.

Dance karate?

Dançar karatê?

Yes. It's a... deadly but beautiful sport.

Sim. É um esporte... mortal, mas lindo.

Get out of here, you lurker!

Saia daqui, seu espreitador!

Go on, get!

Vá em frente, pegue!

Hey, Pheebs.

Olá, Pheebs.

You made up.

Você fez as pazes.

Yeah, I couldn't be mad at him for too long.

Sim, eu não conseguia ficar bravo com ele por muito tempo.

Yeah, she couldn't live without the Chand-love.

Sim, ela não conseguiria viver sem o amor de Chand.

Okay, get a room.

Certo, arrumem um quarto.

Oh. We have one.

Ah, nós temos uma.

I know. Use it.

Eu sei. Use-o.

Oh, well. Lost again.

Ah, bem. Perdido novamente.

That's it! You and me, outside!

É isso! Você e eu, lá fora!

I wouldn't want to see you lose

Eu não gostaria de ver você perder

a chunk of that pretty blond hair.

um pedaço daquele lindo cabelo loiro.

Oh!

Oh!

Be cool. Be cool.

Seja legal. Seja legal.

Okay, lady, your lurking days are over.

Certo, moça, seus dias de espreita acabaram.

What? Yeah.

O quê? Sim.

From now on, everyone you lurk

De agora em diante, todos que você espreita

I'm gonna lurk first.

Eu vou espreitar primeiro.

If you move on to someone else

Se você passar para outra pessoa

I'm gonna be one step ahead of you

Eu estarei um passo à sua frente

every single time.

toda vez.

And then I'll be on your ass every hour of every day...

E então eu estarei no seu pé a cada hora de cada dia...

till Monday.

até segunda-feira.

'Cause that's when I go home.

Porque é quando eu vou para casa.

When do you leave? Also Monday.

Quando você sai? Também segunda-feira.

What time? Maybe we can share a cab.

Que horas? Talvez possamos dividir um táxi.

Oh!

Oh!

Whoo! I won!

Uau! Eu ganhei!

I won! I finally won!

Eu venci! Eu finalmente venci!

I won! That was my quarter!

Eu ganhei! Esse foi meu quarto!

Alright. Here. Take a hike, toots.

Tudo bem. Aqui. Dê uma volta, toots.

Excuse me, sir.

Com licença, senhor.

This lady played my quarter. This is my money.

Esta senhora jogou meu quarto. Este é meu dinheiro.

Is that true, miss?

Isso é verdade, senhorita?

Um, sells drugs to kids.

Hum, vende drogas para crianças.

What?

O que?

She sells drugs to kids.

Ela vende drogas para crianças.

It was my quarter.

Era meu quarto.

Was it her quarter?

Era o quarto dela?

How about we talk about this over dinner, huh?

Que tal conversarmos sobre isso durante o jantar?

Okay, lady, you're out of here.

Certo, moça, você está fora daqui.

No, no, you can't arrest me!

Não, não, você não pode me prender!

No, I won't go back! I won't go back to that hellhole!

Não, eu não vou voltar! Eu não vou voltar para aquele inferno!

I'm just taking you outside.

Estou apenas levando você para fora.

Oh, okay.

Oh, tudo bem.

Oh.

Oh.

Hello. My name is Regina Phalange.

Olá. Meu nome é Regina Phalange.

I'm a businesswoman in town on business.

Sou uma mulher de negócios que está na cidade a negócios.

Would you like to see my card?

Você gostaria de ver meu cartão?

Oh, what did I do with my Filofax?

Ah, o que eu fiz com meu Filofax?

I must've left it in conference room B.

Devo ter deixado na sala de conferências B.

Fourteen. Hit me.

Quatorze. Me bata.

Oh, my God, may I just say

Oh, meu Deus, posso apenas dizer

that you two gentlemen have the exact same hands?

que vocês dois cavalheiros têm exatamente as mesmas mãos?

Uh, they're identical.

É, elas são idênticas.

Now, I've never seen anything

Agora, eu nunca vi nada

like that in the business world.

assim no mundo dos negócios.

Stop it.

Pare com isso.

Uh, Miss Phalange...

Ah, Senhorita Falange...

may I ask you a question as an impartial person

posso lhe fazer uma pergunta como uma pessoa imparcial

a-at this table?

a-nesta mesa?

Please, stop it.

Por favor, pare com isso.

Wouldn't you pay good money

Você não pagaria um bom dinheiro?

to see these identical hands showcased

para ver essas mãos idênticas expostas

in some type of a, uh, entertainment venue, huh?

em algum tipo de, uh, local de entretenimento, hein?

If you leave now, I will chop off my hand and give it to you.

Se você for embora agora, eu corto minha mão e a entrego a você.

Didn't I just throw you out of here?

Eu não acabei de te expulsar daqui?

No, you threw out Phoebe.

Não, você expulsou Phoebe.

I'm Regina Phalange. Phalange.

Meu nome é Regina Falange. Falange.

Come on, lady.

Vamos, moça.

Please... please take him, too.

Por favor... por favor, leve-o também.

Me? Oh, come on, man. Forget about it, buddy.

Eu? Ah, vamos lá, cara. Esquece isso, parceiro.

Come on. Whoa! Whoa! Whoa!

Vamos lá. Uau! Uau! Uau!

Don't let him do this! Come on!

Não deixe ele fazer isso! Vamos!

What the... I'm your hand twin!

O que... Eu sou sua mão gêmea!

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Friends: Phoebe Se Esconde Nos Caça-Níqueis De Las Vegas. Tradução com Legendas em Inglês e Português.

Vídeos Relacionados