Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Friends: Phoebe Encontra Um Distintivo Da Polícia De Nova York

Friends: Phoebe Encontra Um Distintivo Da Polícia De Nova York
0:00

We still need a tip.

Ainda precisamos de uma gorjeta.

All right.

Tudo bem.

Hold on.

Espera aí.

I got it.

Peguei.

Nickel.

Níquel.

How much more do we need?

De quanto mais precisamos?

Couple of bucks.

Uns dois dólares.

Okay, dime.

Ok, dez centavos.

You guys should probably keep talking.

Vocês provavelmente deveriam continuar conversando.

This could take a while.

Isso pode demorar um pouco.

Oh, no, wait! lookit!

Ah, não, espere! Olhem!

Whoa!

Uau!

Oh, my god.

Oh, meu Deus.

Oh, that's so cool. why would a cop come in here, though?

Ah, que legal. Mas por que um policial viria aqui?

They don't serve donuts.

Eles não servem rosquinhas.

You know what? actually, could you discover the badge again?

Sabe de uma coisa? Na verdade, você poderia mostrar o distintivo de novo?

I think I can come up with something better than that.

Acho que consigo pensar em algo melhor que isso.

I bet somebody's missing that badge.

Aposto que alguém está sentindo falta desse distintivo.

Yeah, I should probably take it back.

É, eu deveria devolver.

Ooh, but you know what?

Ah, mas sabe de uma coisa?

While I'm at the police station

Enquanto eu estiver na delegacia,

I could check their ten most wanted list.

eu poderia verificar a lista dos dez mais procurados deles.

'Cause my friend fritzy's been number 11 for, like, ever

Porque minha amiga Fritzy tem sido a número 11 por, tipo, para sempre

So this could be her year.

Então este pode ser o ano dela.

Oh! oh!

Ah! Ah!

Ma'am! excuse me, ma'am?

Senhora! Com licença, senhora?

Yes?

Sim?

You can't put your cigarette out on a tree.

Você não pode apagar seu cigarro em uma árvore.

Yeah, I can. it worked real well.

Sim, eu posso. Funcionou muito bem.

No, but you shouldn't.

Não, mas você não deveria.

So don't ever do that again.

Então não faça isso de novo.

I won't...

Eu não vou...

Till I have my next cigarette.

Até eu fumar meu próximo cigarro.

Hold it.

Alto lá.

N.y.p.d. freeze, punk.

P.D.N.Y. Parado, seu marginal.

What?

O quê?

Yeah, that's right.

É, isso mesmo.

You are so busted.

Você está ferrada.

Uh, book 'em.

Uh, prenda-a.

Who are you talking to?

Com quem você está falando?

Save it, red!

Guarda isso para você, ruiva!

Unless you want to spend the night in the slammer

A menos que queira passar a noite na cadeia,

You apologize to the tree.

Peça desculpas à árvore.

I am not going to apologize to a tree.

Eu não vou pedir desculpas a uma árvore.

You apologize to the tree right now

Você vai pedir desculpas à árvore agora mesmo

Or I am calling for backup.

Ou vou chamar reforços.

Backup! backup!

Reforços! Reforços!

I'm sorry! sorry!

Me desculpe! Desculpe!

Okay, cancel backup!

Ok, cancelem os reforços!

Cancel backup!

Cancelem os reforços!

So, this guy was all

Então, esse cara estava tipo,

And I'm all, "buffay. homicide."

E eu tipo, "Buffay. Homicídios."

It was just so cool.

Foi tão legal.

Phoebe, you were supposed to take that back.

Phoebe, você deveria ter devolvido.

I know, but I'm having so much fun doing good deeds.

Eu sei, mas estou me divertindo tanto fazendo boas ações.

Okay, but impersonating a police officer's a serious thing.

Ok, mas se passar por um policial é uma coisa séria.

You could get arrested.

Você pode ser presa.

You could get arrested right now.

Você pode ser presa agora mesmo.

All right, yeah, I better take it back.

Tudo bem, é, é melhor eu devolver.

Totally drunk with power.

Totalmente bêbada de poder.

Excuse me.

Com licença.

Is this your car?

Este é o seu carro?

Yeah.

Sim.

I don't think it's very nice of you to park here.

Não acho muito legal você estacionar aqui.

You're blocking the entrance.

Você está bloqueando a entrada.

Don't worry about it.

Não se preocupe com isso.

It's not a problem.

Não é problema.

Well, it's a problem for me

Bem, é um problema para mim,

Which means it's a problem for you

O que significa que é um problema para você,

'Cause I'm a cop.

Porque eu sou policial.

So am I.

Eu também sou.

Oh, no.

Ah, não.

Oh, okay, so you're a cop

Ah, ok, então você é policial,

Which means you can park anywhere.

O que significa que você pode estacionar em qualquer lugar.

I know that 'cause I'm a cop, too.

Eu sei disso porque também sou policial.

Sorry. keep up the good work. ten-four.

Desculpe. Continue com o bom trabalho. Câmbio.

Hey, wait a second.

Ei, espere um segundo.

So what precinct are you with?

De qual delegacia você é?

I'm with the, um, the 57th.

Eu sou da, hum, da 57ª.

Oh, I know a guy in homicide up there.

Ah, eu conheço um cara de homicídios lá.

I'm in vice.

Eu sou da divisão de narcóticos.

Yeah, in fact, I'm undercover right now.

Sim, na verdade, estou disfarçada agora mesmo.

I'm a whore.

Eu sou uma prostituta.

Who else is in vice up there?

Quem mais está na narcóticos lá?

Um, do you know, um, sipowitz?

Hum, você conhece, hum, Sipowitz?

Sipowitz? no, I don't think so.

Sipowitz? Não, eu acho que não.

Yeah, sipowitz, yeah.

Sim, Sipowitz, sim.

Big guy, kind of bald.

Um cara grande, meio careca.

Nah, I don't know him.

Não, eu não o conheço.

Okay.

Ok.

Don't try to call him or anything

Não tente ligar para ele nem nada,

'Cause he's not there.

Porque ele não está lá.

He's out.

Ele saiu.

His, um... his partner just died.

O, hum... o parceiro dele acabou de morrer.

Wow. well, tell sipowitz I'm real sorry for his loss.

Uau. Bem, diga a Sipowitz que sinto muito pela perda dele.

I sure will.

Eu com certeza direi.

Take care.

Cuide-se.

Okay.

Ok.

Hey, by the way

Ei, a propósito,

I'm sure sipowitz is going to be all right.

Tenho certeza que Sipowitz ficará bem.

I heard that kid from silver spoons

Ouvi dizer que aquele garoto de Silver Spoons

Is really good.

É muito bom.

And where'd you find my badge?

E onde você encontrou meu distintivo?

Oh.

Ah.

Expandir Legenda

Em uma cena cômica, personagens discutem sobre uma gorjeta e a devolução de uma distintiva de polícia encontrada. Um deles, Phoebe, brinca de fazer boas ações fingindo ser policial, o que leva a uma situação em que ela confronta uma mulher fumando. A confusão aumenta quando dois homens se identificam como policiais, um afirmando estar disfarçado. Eles mencionam conhecidos da polícia, como Sipowitz, e a conversa termina com um deles prometendo transmitir pêsames a Sipowitz, cujo parceiro faleceu, e com uma piada sobre o ator de "Silver Spoons".

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos