Friends: Os Amigos Ficam Acordados A Noite Toda

Friends: Os Amigos Ficam Acordados A Noite Toda
4:29

Well, we're just gonna have to jump.

Bom, vamos ter que pular.

Yeah.

Sim.

Now, we're gonna have to make sure

Agora, vamos ter que ter certeza

to land to the right of that patch of ice, okay?

para pousar à direita daquele pedaço de gelo, ok?

Not hit the Dumpster on the other side

Não bata na lixeira do outro lado

and, and try to avoid that-that

e, e tente evitar isso-isso

weird brownish-red stuff in the middle.

uma coisa estranha marrom-avermelhada no meio.

So, when you get down there...

Então, quando você chegar lá...

you go up to the roof

você sobe até o telhado

and you let me in.

e você me deixou entrar.

Whoa, wait a minute, I have to do it?

Uau, espera um minuto, eu tenho que fazer isso?

Yeah, oh, yeah. You'll be fine.

Sim, oh, sim. Você ficará bem.

It'll be, uh, just like bungee jumping, you know?

Vai ser como bungee jumping, sabe?

But instead of bouncing back up you-you won't.

Mas em vez de se recuperar, você não vai.

But what if I smack my head on the concrete?

Mas e se eu bater a cabeça no concreto?

Well, I'm not gonna lie to you, Joey

Bem, não vou mentir para você, Joey

it's a possibility.

é uma possibilidade.

I don't know, Ross.

Não sei, Ross.

I tell you what

Eu te digo o que

let's flip to see who does it, okay?

vamos inverter para ver quem faz isso, ok?

You call it in the air, alright?

Você diz isso no ar, certo?

Oh, alright. Tail, ooh!

Ah, tudo bem. Rabo, ooh!

Can you-can you see what it is?

Você consegue ver o que é?

No. Okay, well, you be careful.

Não. Certo, então tome cuidado.

What? No-no, Ross. No, no, stop. I'm not jumping!

O quê? Não-não, Ross. Não, não, pare. Eu não vou pular!

Okay, look, I have an audition tomorrow

Ok, olha, eu tenho uma audição amanhã

and I can't go if I break my leg.

e não posso ir se quebrar a perna.

Well, I'm not jumping. I have a son, okay?

Bom, eu não vou pular. Eu tenho um filho, ok?

He won't have a father if I die.

Ele não terá pai se eu morrer.

Well, alright, so it looks like we're even.

Bom, tudo bem, então parece que estamos quites.

Okay, so this wire...

Ok, então esse fio...

is connected to this wire which plugs into here.

está conectado a este fio que se conecta aqui.

Okay, so to get the beeping to stop, all I have to do...

Certo, então para parar o bipe, tudo o que preciso fazer...

Okay.

OK.

Well done, Pheebs.

Muito bem, Pheebs.

What do you want from me?

O que você quer de mim?

Okay, here's your milk. What do you wanna talk about?

Ok, aqui está seu leite. Sobre o que você quer falar?

What? What? What?

O quê? O quê? O quê?

Oh, oh, were you sleeping, sweetie?

Oh, oh, você estava dormindo, querida?

I'm sorry. Here.

Desculpe. Aqui.

Okay, feel free to look, but I'm telling you

Ok, fique à vontade para olhar, mas estou lhe dizendo

those contracts are not on this desk.

esses contratos não estão nesta mesa.

How could you possibly know? Look at this mess, Tag.

Como você poderia saber? Olha essa bagunça, Tag.

I mean, this is what I'm talking about.

Quer dizer, é disso que estou falando.

You have to be more organized.

Você precisa ser mais organizado.

You've got newspapers, you've got magazines

Você tem jornais, você tem revistas

you've, oh.

você tem, oh.

And who's this chippy?

E quem é esse chippy?

A little young for you, Tag, but whatever.

Um pouco jovem para você, Tag, mas tanto faz.

It's my sister?

É minha irmã?

Really? Very cute braces.

Sério? Aparelhos muito fofos.

Anyway, you know what, The point is, Tag, start looking

De qualquer forma, você sabe o que, a questão é, Tag, comece a procurar

because you are gonna find those contracts on your desk.

porque você vai encontrar esses contratos na sua mesa.

So when do you imagine you gave them to me?

Então, quando você acha que me deu?

In the morning or in the afternoon?

De manhã ou à tarde?

In the afternoon.

À tarde.

Mr. Zelner came into my office after lunch

O Sr. Zelner veio ao meu escritório depois do almoço

he put them on my desk

ele os colocou na minha mesa

and then I put a Post-it on it...

e então coloco um Post-it nele...

that said "Must go out today."

que dizia "Preciso sair hoje".

So you just keep looking in there, alright?

Então continue olhando lá dentro, certo?

They're not here.

Eles não estão aqui.

Puzzler.

Quebra-cabeça.

Bit of a puzzle.

Um pouco intrigante.

Why don't you, um, check the copy room?

Por que você não verifica a sala de cópias?

Maybe you left the contracts in there.

Talvez você tenha deixado os contratos lá.

How could I have left them in the copy room?

Como pude deixá-los na sala de cópias?

I don't know, Tag, how can your genitals make phone calls?

Não sei, Tag, como seus genitais conseguem fazer ligações telefônicas?

Okay? It's not a perfect world. Just go, please.

Certo? Não é um mundo perfeito. Só vá, por favor.

Fine. Thank you.

Tudo bem. Obrigado.

Hello.

Olá.

I still don't get it.

Ainda não entendi.

Expandir Legenda

Friends: Os Amigos Ficam Acordados A Noite Toda. Joey e Ross debatem sobre um salto arriscado, com Joey preocupado em se machucar e Ross admitindo os riscos. Eles consideram jogar cara ou coroa para decidir quem deve pular. Enquanto isso, Phoebe parece ter resolvido um problema técnico e é elogiada. Tag é repreendido por Monica por sua desorganização e eles procuram contratos perdidos, com Tag questionando onde poderia tê-los deixado. Monica sugere o escritório de cópias, e Tag, embora confuso, concorda em procurar. A conversa revela a dinâmica peculiar entre os amigos e a confusão típica de suas interações.

Vídeos Relacionados

Ver Mais Vídeos
WhatsApp
Alguma Dúvida?