Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Friends: O Primeiro Beijo De Rachel E Ross

Friends: O Primeiro Beijo De Rachel E Ross
0:00

I didn't get a cat.

Eu não peguei um gato.

Oh, that's, um... interesting.

Ah, isso é, hum... interessante.

No. No, it's not interesting, okay?

Não. Não, não é interessante, tá?

It's very, very not interesting.

É muito, muito desinteressante.

It's actually a 100% completely the opposite of interesting.

Na verdade, é 100% completamente o oposto de interessante.

Oh, I got it, Ross.

Ah, eu entendi, Ross.

You had no right to tell me you ever had feelings for me.

Você não tinha o direito de me dizer que tinha sentimentos por mim.

What? I was doing great with Julie.

O quê? Eu estava muito bem com a Julie.

Before I found out about you.

Antes de eu saber de você.

Hey, I was doing great before I found out about you.

Ei, eu estava muito bem antes de saber de você.

You think it's easy for me to see you with Julie?

Você acha que é fácil para mim te ver com a Julie?

Well, then, you should have said something before I met her!

Bem, então, você deveria ter dito algo antes de eu conhecê-la!

I didn't know then!

Eu não sabia naquela época!

And how come you never said anything to me?

E por que você nunca me disse nada?

There was never a good time.

Nunca houve um bom momento.

Right, because you only had a year

Certo, porque você só teve um ano

and we only hung out every night.

e só saímos todas as noites.

Not-not...

Não-não...

not... every night.

não... todas as noites.

You know, and-and it's not

Sabe, e-e não é

like I didn't try, Rachel

como se eu não tivesse tentado, Rachel

but things got in the way.

mas as coisas atrapalharam.

You know, like-like Italian guys or ex-fiances

Sabe, tipo, tipo, caras italianos ou ex-noivos

or, or, or... Italian guys.

ou, ou, ou... caras italianos.

Hey, there was one Italian guy, okay?

Ei, havia um cara italiano, tá?

And do you even have a point?

E você tem um ponto sequer?

The point is I, I don't need this right now.

O ponto é que eu, eu não preciso disso agora.

Okay? It's-it's too late.

Tá? É-é tarde demais.

I'm with somebody else. I'm happy. This ship has sailed.

Estou com outra pessoa. Estou feliz. Este barco zarpou.

Okay, so what you're-you're going to just put away feelings

Ok, então você vai simplesmente guardar os sentimentos

or whatever the hell it was that you felt?

ou seja lá o que diabos você sentia?

Hey, I've been doing it since the ninth grade.

Ei, eu faço isso desde a nona série.

I've gotten pretty damn good at it.

Eu fiquei muito bom nisso.

Alright, fine. You go ahead and you do that alright, Ross?

Certo, tudo bem. Vá em frente e faça isso, tá, Ross?

Fine. Fine. I don't need your stupid ship!

Ótimo. Ótimo. Eu não preciso do seu navio estúpido!

Good. 'Good.

Bom. Bom.

And you know what?

E sabe o quê?

Now I got closure!

Agora tive um desfecho!

Argh!

Argh!

Try the bottom one.

Tente o de baixo.

Expandir Legenda

Ross e Rachel discutem sobre sentimentos não revelados e o passado. Ross menciona dificuldades em expressar seus sentimentos devido a circunstâncias como outros relacionamentos e ex-noivos. Rachel está frustrada por Ross ter falado sobre seus sentimentos tarde demais, agora que ela está com outra pessoa. A conversa termina com ambos decidindo seguir em frente, apesar da tensão emocional.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos