Friends: Monica E Chandler Comemoram Seu Aniversário

Friends: Monica E Chandler Comemoram Seu Aniversário
4:48

Phoebe?

Febe?

Oh, phoebe

Ah, Phoebe

I'm so sorry. have you been here long?

Sinto muito. Você está aqui há muito tempo?

It's okay.

Tudo bem.

What the hell took you so long?

Por que você demorou tanto?

Okay, you cannot tell chandler, okay?

Ok, você não pode contar ao Chandler, ok?

But I ran into richard.

Mas eu encontrei Richard.

Which richard?

Qual Richard?

The richard.

O Ricardo.

Richard simmons? oh, my god.

Richard Simmons? Oh, meu Deus.

No. my ex-boyfriend, richard.

Não. Meu ex-namorado, Richard.

You know, the tall guy, mustache?

Sabe, o cara alto, de bigode?

Oh, okay. that actually makes more sense.

Ah, ok. Isso realmente faz mais sentido.

So how was it?

Então, como foi?

It was really nice.

Foi muito legal.

We started talking

Nós começamos a conversar

And I ended up having lunch with him.

E acabei almoçando com ele.

That is so weird. I had a dream

Isso é tão estranho. Eu tive um sonho

You had lunch with richard.

Você almoçou com o Richard.

Really?

Realmente?

But again, richard simmons.

Mas, novamente, Richard Simmons.

So, go on.

Então, vá em frente.

The strange part was, he was really nice

O estranho é que ele era muito legal

And he looks great

E ele parece ótimo

But I didn't feel anything at all.

Mas não senti absolutamente nada.

Ooh. so now, why can't we tell chandler?

Ooh. Então, por que não podemos contar ao Chandler?

Because it would totally freak him out.

Porque isso o deixaria completamente assustado.

Tomorrow's our anniversary.

Amanhã é nosso aniversário.

I just don't want anything to spoil that.

Só não quero que nada estrague isso.

Oh. I can't believe you guys have lasted a whole year. I know.

Ah. Não acredito que vocês duraram um ano inteiro. Eu sei.

Wow, I owe rachel 20 bucks.

Nossa, devo 20 dólares à Rachel.

What?

O que?

On a totally different bet.

Em uma aposta totalmente diferente.

Hey.

Ei.

It's almost our anniversary.

Já estamos quase completando nosso aniversário.

I know.

Eu sei.

Can you believe it? one year ago today

Você acredita? um ano atrás hoje

I was just your annoying friend, chandler.

Eu era apenas seu amigo chato, Chandler.

Aw... now you're just my annoying friend, chandler.

Ah... agora você é só meu amigo chato, Chandler.

Huh.

Huh.

I got you a present.

Comprei um presente para você.

Oh, but it's not till tomorrow.

Ah, mas não é até amanhã.

I know, but you have to open it today.

Eu sei, mas você tem que abrir hoje.

Okay.

OK.

Okay! there you go!

Pronto! Pronto!

It's two tickets to vegas!

São dois ingressos para Las Vegas!

Wow!

Uau!

Yeah, for this weekend!

Sim, para este fim de semana!

Oh, gosh, it'll be perfect.

Nossa, vai ser perfeito.

You get to see joey.

Você vai ver o Joey.

Plus, we get to start our anniversary celebration

Além disso, podemos começar nossa comemoração de aniversário

On the plane.

No avião.

We can call it our "plane-iversary."

Podemos chamar isso de nosso "aniversário de avião".

Do we have to?

Temos que fazer isso?

No.

Não.

Okay, but this is great

Ok, mas isso é ótimo

But joey said he didn't want any of us out there.

Mas Joey disse que não queria nenhum de nós lá fora.

Oh, he just doesn't want us to go through any trouble.

Ah, ele só não quer que passemos por problemas.

Think how excited he's going to be

Pense em como ele vai ficar animado

When we go and surprise him.

Quando vamos e o surpreendemos.

Plus, we get to have our own "anni-vegas... ry."

Além disso, podemos ter nosso próprio "ani-vegas... ry".

"Annevada-versary"!

"Aniversário de Annevada"!

Yeah, I think we should see other people.

Sim, acho que deveríamos conhecer outras pessoas.

But we can go, right? yes.

Mas podemos ir, certo? Sim.

Okay. it's a great idea.

Certo. É uma ótima ideia.

Okay, I'm going to go, too.

Ok, eu também vou.

You know, pheebs, it's kind of our anniversary.

Sabe, meu Deus, é meio que nosso aniversário.

Please. you are not going to ditch me again

Por favor, você não vai me abandonar de novo.

Like you did with london.

Como você fez com Londres.

Ditch you? phoebe, you were pregnant with...

Abandonar você? Phoebe, você estava grávida de...

Uh-huh, great story. I'm going.

Uh-huh, ótima história. Estou indo.

Okay, las vegas-one; london-zero.

Certo, Las Vegas-1; Londres-zero.

All right, I'll be right back.

Tudo bem, já volto.

Ooh.

Ah, sim.

Happy "plane-iversary."

Feliz "aniversário de avião".

Aw... I love you.

Ah... eu te amo.

Can I give you your present now?

Posso te dar seu presente agora?

Okay. okay.

Certo. Certo.

Oh, man. don't tell me I did this.

Ah, cara. Não me diga que eu fiz isso.

I love the "I forgot the present" fake out!

Adorei a farsa do "esqueci o presente"!

How do you feel about the "I really did forget the present.

O que você acha do "Eu realmente esqueci o presente".

Please forgive me" not fake out?

Por favor, me perdoe" não fingir?

Honey, that's okay. don't worry.

Querida, está tudo bem. Não se preocupe.

Give it to me when we get back.

Me dê quando voltarmos.

No, this is the worst thing

Não, essa é a pior coisa

That can happen on an anniversary ever.

Isso pode acontecer em qualquer aniversário.

Oh, good, all right.

Ah, ótimo, tudo bem.

You decided to tell him about the richard thing.

Você decidiu contar a ele sobre o caso Richard.

What... what "richard thing"?

O que... que "coisa do Richard"?

Oh, no.

Oh não.

What "richard thing"?

Que "coisa do Richard"?

Simmons. go with simmons.

Simmons, vá com Simmons.

Okay. I, um... I ran into richard yesterday

Ok. Eu, hum... Eu encontrei Richard ontem

And he asked me if I wanted to go for a bite and I did.

E ele me perguntou se eu queria dar uma mordida e eu aceitei.

And the only reason why I didn't tell you

E a única razão pela qual eu não te contei

Is because I knew you'd get mad

É porque eu sabia que você ficaria bravo

And I didn't want to spoil our anniversary.

E eu não queria estragar nosso aniversário.

I'm not mad.

Eu não estou bravo.

Really?

Realmente?

Oh, yeah. yeah, so you bumped into richard.

Ah, sim. Sim, então você esbarrou no Richard.

You grabbed a bite.

Você deu uma mordida.

No big deal.

Não é grande coisa.

Great.

Ótimo.

Okay, london-one.

Certo, londres-um.

How can you not trust me?

Como você pode não confiar em mim?

When you go lunching with hunky mustache men

Quando você vai almoçar com homens bigodudos e atraentes

And don't tell me about it.

E não me fale sobre isso.

All right, you're right.

Tudo bem, você está certo.

I'm sorry, I should have told you.

Desculpe, eu deveria ter te contado.

Thanks.

Obrigado.

Aw, there we go.

Ah, aí vamos nós.

I love vegas.

Eu amo Vegas.

I promise you, next time

Eu prometo a você, na próxima vez

I absolutely will tell you.

Eu certamente lhe direi.

Next time?

Próxima vez?

Ooh, so close.

Nossa, tão perto.

There's not going to be a next time.

Não haverá uma próxima vez.

Expandir Legenda

Friends: Monica E Chandler Comemoram Seu Aniversário. Phoebe encontra seu ex-namorado Richard e almoça com ele, mas não sente nada. Ela pede para não contar a Chandler para não estragar o aniversário deles. Chandler, ansioso pelo "plane-iversary", fica chocado ao descobrir sobre o almoço, mas finge não se importar. Phoebe se desculpa por não ter contado antes, prometendo transparência no futuro, enquanto ambos se preparam para a viagem surpresa a Las Vegas.

Vídeos Relacionados

Ver Mais Vídeos
WhatsApp
Alguma Dúvida?