Phoebe?
Phoebe?
Oh, phoebe
Oh, Phoebe
I'm so sorry. have you been here long?
Sinto muito. Você está aqui há muito tempo?
It's okay.
Tudo bem.
What the hell took you so long?
Por que demorou tanto?
Okay, you cannot tell chandler, okay?
Ok, você não pode contar para o Chandler, ok?
But I ran into richard.
Mas eu encontrei o Richard.
Which richard?
Qual Richard?
The richard.
O Richard.
Richard simmons? oh, my god.
Richard Simmons? Ai, meu Deus.
No. my ex-boyfriend, richard.
Não. Meu ex-namorado, Richard.
You know, the tall guy, mustache?
Sabe, o cara alto, de bigode?
Oh, okay. that actually makes more sense.
Ah, ok. Isso faz mais sentido.
So how was it?
Então, como foi?
It was really nice.
Foi muito legal.
We started talking
Começamos a conversar
And I ended up having lunch with him.
E acabei almoçando com ele.
That is so weird. I had a dream
Que estranho. Eu tive um sonho
You had lunch with richard.
Que você almoçava com o Richard.
Really?
Sério?
But again, richard simmons.
Mas, de novo, Richard Simmons.
So, go on.
Então, continue.
The strange part was, he was really nice
O estranho foi que ele foi muito legal
And he looks great
E está ótimo,
But I didn't feel anything at all.
Mas eu não senti nada.
Ooh. so now, why can't we tell chandler?
Uhm. Então, por que não podemos contar para o Chandler?
Because it would totally freak him out.
Porque ele ficaria totalmente pirado.
Tomorrow's our anniversary.
Amanhã é nosso aniversário.
I just don't want anything to spoil that.
Não quero que nada estrague isso.
Oh. I can't believe you guys have lasted a whole year. I know.
Ah. Não acredito que vocês duraram um ano inteiro. Eu sei.
Wow, I owe rachel 20 bucks.
Nossa, devo 20 dólares para a Rachel.
What?
O quê?
On a totally different bet.
Em uma aposta totalmente diferente.
Hey.
Ei.
It's almost our anniversary.
É quase nosso aniversário.
I know.
Eu sei.
Can you believe it? one year ago today
Você acredita? Há um ano atrás
I was just your annoying friend, chandler.
Eu era apenas seu amigo irritante, Chandler.
Aw... now you're just my annoying friend, chandler.
Ah... Agora você é apenas meu amigo irritante, Chandler.
Huh.
Hã.
I got you a present.
Comprei um presente para você.
Oh, but it's not till tomorrow.
Ah, mas só é amanhã.
I know, but you have to open it today.
Eu sei, mas você tem que abrir hoje.
Okay.
Ok.
Okay! there you go!
Ok! Aqui está!
It's two tickets to vegas!
São duas passagens para Vegas!
Wow!
Uau!
Yeah, for this weekend!
Sim, para este fim de semana!
Oh, gosh, it'll be perfect.
Oh, nossa, será perfeito.
You get to see joey.
Você vai ver o Joey.
Plus, we get to start our anniversary celebration
Além disso, vamos começar nossa comemoração de aniversário
On the plane.
No avião.
We can call it our "plane-iversary."
Podemos chamar de nossa "aniversário-aéreo".
Do we have to?
Temos que fazer isso?
No.
Não.
Okay, but this is great
Ok, mas isso é ótimo,
But joey said he didn't want any of us out there.
Mas o Joey disse que não queria nenhum de nós lá.
Oh, he just doesn't want us to go through any trouble.
Ah, ele só não quer que a gente se incomode.
Think how excited he's going to be
Pense como ele vai ficar animado
When we go and surprise him.
Quando formos surpreendê-lo.
Plus, we get to have our own "anni-vegas... ry."
Além disso, podemos ter nosso próprio "aní-vegas-sário".
"Annevada-versary"!
"Anevadário"!
Yeah, I think we should see other people.
Sim, acho que devemos ver outras pessoas.
But we can go, right? yes.
Mas podemos ir, certo? Sim.
Okay. it's a great idea.
Ok. É uma ótima ideia.
Okay, I'm going to go, too.
Ok, eu também vou.
You know, pheebs, it's kind of our anniversary.
Sabe, Pheebs, é tipo o nosso aniversário.
Please. you are not going to ditch me again
Por favor. Você não vai me deixar de novo
Like you did with london.
Como fez em Londres.
Ditch you? phoebe, you were pregnant with...
Deixar você? Phoebe, você estava grávida de...
Uh-huh, great story. I'm going.
Uhum, ótima história. Eu vou.
Okay, las vegas-one; london-zero.
Ok, Las Vegas, um; Londres, zero.
All right, I'll be right back.
Certo, já volto.
Ooh.
Ooh.
Happy "plane-iversary."
Feliz "aniversário-aéreo".
Aw... I love you.
Aw... Eu te amo.
Can I give you your present now?
Posso te dar seu presente agora?
Okay. okay.
Ok. Ok.
Oh, man. don't tell me I did this.
Ah, cara. Não me diga que eu fiz isso.
I love the "I forgot the present" fake out!
Adoro o truque de "esqueci o presente"!
How do you feel about the "I really did forget the present.
Como você se sente sobre o "eu realmente esqueci o presente.
Please forgive me" not fake out?
Por favor, me perdoe" sem truque?
Honey, that's okay. don't worry.
Querido, tudo bem. Não se preocupe.
Give it to me when we get back.
Me dê quando voltarmos.
No, this is the worst thing
Não, esta é a pior coisa
That can happen on an anniversary ever.
Que pode acontecer em um aniversário, sempre.
Oh, good, all right.
Ah, que bom, certo.
You decided to tell him about the richard thing.
Você decidiu contar a ele sobre o Richard.
What... what "richard thing"?
Que... que "coisa do Richard"?
Oh, no.
Ah, não.
What "richard thing"?
Que "coisa do Richard"?
Simmons. go with simmons.
Simmons. Vá com Simmons.
Okay. I, um... I ran into richard yesterday
Ok. Eu, uh... eu encontrei o Richard ontem
And he asked me if I wanted to go for a bite and I did.
E ele me perguntou se eu queria ir comer algo e eu fui.
And the only reason why I didn't tell you
E a única razão pela qual eu não te contei
Is because I knew you'd get mad
É porque eu sabia que você ficaria bravo
And I didn't want to spoil our anniversary.
E eu não queria estragar nosso aniversário.
I'm not mad.
Não estou bravo.
Really?
Sério?
Oh, yeah. yeah, so you bumped into richard.
Oh, sim. Sim, então você encontrou o Richard.
You grabbed a bite.
Você comeu algo.
No big deal.
Nada demais.
Great.
Ótimo.
Okay, london-one.
Ok, Londres, um.
How can you not trust me?
Como você pode não confiar em mim?
When you go lunching with hunky mustache men
Quando você vai almoçar com homens gatos de bigode
And don't tell me about it.
E não me conta.
All right, you're right.
Certo, você está certo.
I'm sorry, I should have told you.
Sinto muito, eu deveria ter te contado.
Thanks.
Obrigado.
Aw, there we go.
Ah, aí vamos nós.
I love vegas.
Eu amo Vegas.
I promise you, next time
Eu prometo que da próxima vez
I absolutely will tell you.
Eu absolutamente vou te contar.
Next time?
Da próxima vez?
Ooh, so close.
Ooh, tão perto.
There's not going to be a next time.
Não vai haver uma próxima vez.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
