Hey, guys, guess what?
Ei, pessoal, adivinhem?
Barry and mindy are getting a divorce.
Barry e Mindy vão se divorciar.
What is the matter with you?!
O que há de errado com você?!
No-barry and mindy.
Não, Barry e Mindy.
Oh. sorry.
Ah, desculpe.
I hear divorce, I immediately go to ross.
Quando ouço "divórcio", já penso no Ross.
Who-who's barry and mindy?
Quem são Barry e Mindy?
Barry was the guy that I almost married
Barry era o cara com quem eu quase me casei,
And mindy was my best friend.
e Mindy era minha melhor amiga.
Wasn't he cheating on you with her?
Ele não estava te traindo com ela?
Yeah, but that just means
Sim, mas isso só significa
That he was falling asleep on top of her instead of me.
que ele estava dormindo em cima dela em vez de mim.
Ah.
Ah.
God, could you imagine if I'd actually married him?
Deus, você imagina se eu tivesse realmente casado com ele?
How different would my life be?
Quão diferente minha vida seria?
I know what you mean.
Sei o que você quer dizer.
I've always wondered how different my life would be
Sempre me perguntei como minha vida seria diferente
If I'd never gotten divorced.
se eu nunca tivesse me divorciado.
Which time? the first time.
Qual divórcio? O primeiro.
No, seriously, imagine if carol
Não, sério, imagine se a Carol
Hadn't realized she was a lesbian.
não tivesse descoberto que era lésbica.
I can't.
Não consigo.
I keep seeing it the good way.
Só consigo imaginar o lado bom.
I bet I'd still be doing my kara-te.
Aposto que ainda estaria fazendo meu karatê.
Towards the end of our marriage, I was doing a lot of karate
No final do nosso casamento, eu fazia muito karatê
As a way of releasing the tension
como uma forma de liberar a tensão
From, you know, not doing anything else physical.
de, você sabe, não fazer mais nada físico.
Maybe the problem was
Talvez o problema fosse
You were pronouncing it "kara-te."
que você pronunciava "karatê."
What if I was still fat?
E se eu ainda estivesse gorda?
Y-you wouldn't be dating me, that's for sure.
Você não estaria namorando comigo, com certeza.
Sure I would.
Claro que estaria.
Oh, yeah. oh, come on.
Ah, é. Ah, qual é.
What? you guys really think I'm that shallow?
O quê? Vocês realmente acham que eu sou tão superficial?
No, I just think monica was that fat.
Não, só acho que a Mônica era muito gorda.
Hey, imagine if I'd never got fired
Ei, imagine se eu nunca tivesse sido demitido
Off days of our lives.
de "Days of Our Lives."
Hey, hey, there's carol again.
Ei, ei, lá está a Carol de novo.
What if I had had the guts to quit my job?
E se eu tivesse tido coragem de largar meu emprego?
I'd probably be writing for the new yorker...
Provavelmente estaria escrevendo para o The New Yorker...
Being paid to be funny.
Sendo pago para ser engraçado.
But my job's fun, too.
Mas meu emprego também é divertido.
I mean... tomorrow, I... I don't have to wear a tie.
Tipo... amanhã, eu... eu não preciso usar gravata.
What if I had taken that job at merrill lynch?
E se eu tivesse aceitado aquele emprego na Merrill Lynch?
What? what?
O quê? O quê?
Merrill lynch?
Merrill Lynch?
Yeah. I had a massage client who worked there
Sim. Eu tinha um cliente de massagem que trabalhava lá
And he said I had a knack for stocks.
e ele disse que eu tinha talento para ações.
Why didn't you take the job?
Por que você não aceitou o emprego?
Because at that time, you see
Porque, naquela época, sabe,
I thought that everything that rhymed was true.
eu achava que tudo que rimava era verdade.
So, I thought, you know, if I worked with stocks
Então, pensei, tipo, se eu trabalhasse com ações,
I'd have to live in a box and only eat lox
teria que morar numa caixa, comer só salmão defumado
And have a pet fox...
e ter uma raposa de estimação...
Hey, do you guys think if all those things happened
Ei, vocês acham que, se todas essas coisas tivessem acontecido,
We'd still hang out?
ainda sairíamos juntos?
So, monica
Então, Mônica,
Still going out with dr. boring, huh?
ainda saindo com o Dr. Chato, hein?
He's not boring.
Ele não é chato.
He's just...
Ele só é...
He's just low key.
Ele só é discreto.
Here we go.
Lá vamos nós.
One hazelnut latte.
Um latte de avelã.
Thank you.
Obrigada.
You know
Sabe,
The hazelnut-actually not a nut.
a avelã, na verdade, não é uma noz.
It's a seed.
É uma semente.
Wow.
Uau.
Can anyone else name a well-known seed
Alguém mais consegue nomear uma semente famosa
That's been masquerading as a nut?
que se faz passar por noz?
Oh, dear god, let me think.
Ah, meu Deus, deixe-me pensar.
Hey.
Ei.
Hey.
Ei.
Oh, no. what's the matter?
Ah, não. O que foi?
I just got another rejection letter.
Acabei de receber outra carta de rejeição.
They said my writing was funny, just not "archie comic funny."
Disseram que minha escrita é engraçada, só não é "engraçada como os quadrinhos do Archie."
You know what, honey?
Sabe de uma coisa, querido?
I got to get back to the hospital.
Preciso voltar para o hospital.
All right. mmm.
Tudo bem. Mmm.
Okay. bye.
Ok. Tchau.
Oh, uh...
Ah, uh...
By the way, the answer is...
A propósito, a resposta é...
The brazil nut.
A castanha-do-pará.
Ah.
Ah.
Was his question "what's more boring than him?"
A pergunta era "o que é mais chato que ele?"
Hey, man, look, sorry about that archie thing.
Ei, cara, olha, desculpe por essa coisa do Archie.
You need me to give you some money?
Precisa que eu te dê algum dinheiro?
Hey, I may have no money, but I still have my pride.
Ei, posso não ter dinheiro, mas ainda tenho meu orgulho.
Really?
Sério?
Eh...
Eh...
Hey, maybe joey doesn't have to give you the money.
Ei, talvez o Joey não precise te dar dinheiro.
Tv stars have assistants, right?
Estrelas de TV têm assistentes, certo?
That's an idea.
É uma ideia.
Hey, if I hired an assistant, would you take money from her?
Ei, se eu contratasse uma assistente, você aceitaria dinheiro dela?
No, joey.
Não, Joey.
Chandler could be your assistant.
O Chandler poderia ser seu assistente.
See, he could answer all your fan mail and stuff.
Assim, ele poderia responder suas cartas de fãs e tal.
That would be great.
Seria ótimo.
Let's do that.
Vamos fazer isso.
It could give me time to write.
Isso me daria tempo para escrever.
All right, great. welcome aboard.
Tudo bem, ótimo. Bem-vindo a bordo.
Okay. all right.
Ok. Tudo bem.
I need to use the bathroom
Preciso ir ao banheiro,
And since I don't need assistance
e como não preciso de assistência
In there, take a break!
lá dentro, dê uma pausa!
All right.
Tudo bem.
Hey.
Ei.
Hey, phoebe.
Ei, Phoebe.
Guess what? what?
Adivinha? O quê?
Joey just hired chandler to be his assistant.
O Joey acabou de contratar o Chandler como assistente.
Oh, that's so sweet.
Ah, que fofo.
Oh, hang on... hang on!
Ah, espera... espera!
Go.
Vai.
No. no, no.
Não. Não, não.
I said sell when it hits 50.
Eu disse para vender quando chegasse a 50.
Five-"o". it's a number.
Cinco-"zero". É um número.
It comes after four-nine.
Vem depois do quatro-nove.
Oh, it's okay. it's okay.
Ah, tudo bem. Tudo bem.
You're allowed one mistake.
Você tem direito a um erro.
Just kidding.
Brincadeira.
You are, of course, fired.
Você está, claro, demitido.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda