Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Friends: Chandler E Monica Dão Uma Escapadinha

Friends: Chandler E Monica Dão Uma Escapadinha
0:00

I think this is so cool, I mean none of our friends are here.

Acho que isso é tão legal, quero dizer, nenhum dos nossos amigos está aqui.

So we can be a real couple. We don't have to hide.

Então podemos ser um casal de verdade. Não precisamos nos esconder.

I know. I can do this.

Eu sei. Posso fazer isso.

And I can do this.

E posso fazer isso.

We can't do that. We can't do that.

Não podemos fazer isso. Não podemos fazer isso.

Hey, Bing!

Ei, Bing!

Whoa! Who's the pretty lady?

Uau! Quem é a linda dama?

And what the hell is she doing with you?

E o que diabos ela está fazendo com você?

I ask myself that very question, sir.

Eu me faço essa mesma pergunta, senhor.

This is Monica. This is my boss, Doug.

Esta é a Monica. Este é meu chefe, Doug.

Doug, this is Monica. Hi, nice to meet you.

Doug, esta é a Monica. Oi, prazer em conhecê-lo.

Hi. This is my wife, Kara. Nice to meet you, Monica.

Oi. Esta é minha esposa, Kara. Prazer em conhecê-la, Monica.

Bing! Okay.

Bing! Certo.

Hey, uh, Bing, did you hear about

Ei, uh, Bing, você soube sobre

the new law firm we got working for us?

o novo escritório de advocacia que contratamos?

No, sir. Yeah, do we cheat 'em and how?

Não, senhor. Sim, nós os enganamos e como?

Come on, honey, let's go drink our body weight.

Vamos, querida, vamos beber o nosso peso.

What was that? What?

O que foi aquilo? O quê?

That noise you just made? Oh, that was my work laugh.

Aquele barulho que você fez? Ah, essa foi a minha risada de trabalho.

Your work laugh? Yeah, believe me.

Sua risada de trabalho? Sim, acredite.

If you're gonna survive this party

Se você for sobreviver a esta festa

you're gonna have to come up with one too.

você também terá que inventar uma.

Alright. Check me out. Okay.

Certo. Me veja. Ok.

He says, "$30, Father. Same as in town."

Ele diz: "30 dólares, Padre. O mesmo que na cidade."

Hey, everybody at work loved you last night.

Ei, todo mundo no trabalho te adorou ontem à noite.

Really? And they like me more...

Sério? E eles gostam mais de mim...

just because I was with you.

só porque eu estava com você.

I think you repaired a lot of the damage

Acho que você reparou grande parte do dano

from when they met Joey.

de quando eles conheceram o Joey.

And Doug wants us to play tennis with him.

E o Doug quer que a gente jogue tênis com ele.

He's never even talked to me outside of work.

Ele nunca nem falou comigo fora do trabalho.

Except for that time when we bumped into each other

Exceto daquela vez que nos encontramos

at that strip club.

naquele clube de strip.

Strip church.

Igreja de strip.

Anyway, I'm gonna go try to find a racket.

Enfim, vou tentar achar uma raquete.

Hey, I thought you had one. Oh, I used to.

Ei, achei que você tinha uma. Ah, eu tinha.

But then Joey thought it'd be fun to go to Central Perk

Mas aí o Joey achou que seria divertido ir ao Central Perk

and hit rocks at...

e tacar pedras em...

bigger rocks.

pedras maiores.

Well, I gotta tell you, Bing

Bem, tenho que te dizer, Bing

that partner of yours is a real tiger.

essa sua parceira é uma verdadeira fera.

Are you alright, sweetheart?

Você está bem, querida?

We're just gonna get a little sip of water.

Vamos só beber um pouco de água.

Am I on fire today or what?

Estou pegando fogo hoje ou o quê?

Those birds are browned, basted and ready to be carved.

Esses pássaros estão dourados, regados e prontos para serem cortados.

Listen, I think we should let them win the next game.

Escuta, acho que devemos deixá-los ganhar o próximo jogo.

Are you crazy?

Você está louca?

We own those two. Look at 'em!

Nós os dominamos. Olhe para eles!

He can't even breathe, and she's popping pills.

Ele nem consegue respirar, e ela está tomando pílulas.

You're not even giving them a chance.

Você nem está dando uma chance a eles.

They have rackets, don't they?

Eles têm raquetes, não têm?

Bing, I think we're gonna make this the last game.

Bing, acho que vamos fazer deste o último jogo.

Oh, yes, sir. Put me out of my misery.

Ah, sim, senhor. Me tire dessa miséria.

Are you sure you never played pro?

Você tem certeza que nunca jogou profissionalmente?

Please let them win.

Por favor, deixe-os ganhar.

I'll take it down to 95 percent

Vou reduzir para 95 por cento

but that's the best I can do.

mas é o melhor que posso fazer.

Oopsie, missed it! I got it!

Oops, errei! Acertei!

Nice shot.

Bela jogada.

I got it!

Acertei!

Long!

Longe!

I can't believe you let them win.

Não acredito que você os deixou ganhar.

Yeah, well, at least you hid your feelings well about it.

É, bem, pelo menos você escondeu bem seus sentimentos sobre isso.

I was frustrated. It was my racket.

Eu estava frustrada. Era minha raquete.

I was frustrated with you!

Eu estava frustrada com você!

If we hadn't lost the game

Se não tivéssemos perdido o jogo

they would never have invited us to dinner tomorrow night.

eles nunca teriam nos convidado para jantar amanhã à noite.

You know what really bothers me?

Sabe o que realmente me incomoda?

It's how, how different you act around them.

É como, como você age diferente perto deles.

I mean, you know, the throwing the tennis games

Quer dizer, você sabe, as partidas de tênis perdidas de propósito

the fake laugh, the "See you later, Bing!

a risada falsa, o "Até mais, Bing!

Not if I see you first, Doug!"

Não se eu te vir primeiro, Doug!"

I gotta tell ya, I don't like work-Chandler, okay.

Tenho que te dizer, não gosto do Chandler-do-trabalho, ok.

The guy's a suck-up.

O cara é um puxa-saco.

Okay, well, you know what? Because you said that...

Ok, bem, sabe de uma coisa? Porque você disse isso...

I'm not putting out tonight!

Não vou transar hoje à noite!

Expandir Legenda

Chandler e Monica formam um casal que aproveita a privacidade para demonstrar seu relacionamento sem esconder. Em um evento social com colegas de trabalho, Chandler usa uma "risada de trabalho" para lidar com a situação, enquanto Monica se esforça para se adaptar ao ambiente. A presença de Doug, chefe de Chandler, e a interação com outros colegas, como Joey, revelam as dinâmicas sociais e profissionais que afetam o casal. A tensão aumenta com jogos de tênis e um convite para jantar, destacando as diferentes facetas de Chandler e o descontentamento de Monica com o comportamento dele no ambiente corporativo.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos