Friends: Chandler E Monica Dão Uma Escapadinha

Friends: Chandler E Monica Dão Uma Escapadinha
3:55

I think this is so cool, I mean none of our friends are here.

Eu acho isso muito legal, quero dizer, nenhum dos nossos amigos está aqui.

So we can be a real couple. We don't have to hide.

Então podemos ser um casal de verdade. Não precisamos nos esconder.

I know. I can do this.

Eu sei. Eu consigo fazer isso.

And I can do this.

E eu posso fazer isso.

We can't do that. We can't do that.

Não podemos fazer isso. Não podemos fazer isso.

Hey, Bing!

Olá, Bing!

Whoa! Who's the pretty lady?

Uau! Quem é a moça bonita?

And what the hell is she doing with you?

E o que diabos ela está fazendo com você?

I ask myself that very question, sir.

Eu me pergunto exatamente isso, senhor.

This is Monica. This is my boss, Doug.

Esta é a Monica. Este é meu chefe, Doug.

Doug, this is Monica. Hi, nice to meet you.

Doug, aqui é a Monica. Oi, prazer em conhecê-lo.

Hi. This is my wife, Kara. Nice to meet you, Monica.

Olá. Esta é minha esposa, Kara. Prazer em conhecê-la, Monica.

Bing! Okay.

Bing! Certo.

Hey, uh, Bing, did you hear about

Ei, Bing, você ouviu falar sobre

the new law firm we got working for us?

o novo escritório de advocacia que contratamos?

No, sir. Yeah, do we cheat 'em and how?

Não, senhor. Sim, nós os enganamos e como?

Come on, honey, let's go drink our body weight.

Vamos, querida, vamos beber o peso do nosso corpo.

What was that? What?

O que foi isso? O quê?

That noise you just made? Oh, that was my work laugh.

Esse barulho que você acabou de fazer? Ah, essa foi minha risada de trabalho.

Your work laugh? Yeah, believe me.

Sua risada de trabalho? Sim, acredite em mim.

If you're gonna survive this party

Se você vai sobreviver a essa festa

you're gonna have to come up with one too.

você vai ter que inventar uma também.

Alright. Check me out. Okay.

Tudo bem. Olha só para mim. Certo.

He says, "$30, Father. Same as in town."

Ele diz: "US$ 30, pai. O mesmo que na cidade."

Hey, everybody at work loved you last night.

Ei, todo mundo no trabalho te amou ontem à noite.

Really? And they like me more...

Sério? E eles gostam mais de mim...

just because I was with you.

só porque eu estava com você.

I think you repaired a lot of the damage

Acho que você consertou muitos dos danos

from when they met Joey.

desde quando conheceram Joey.

And Doug wants us to play tennis with him.

E Doug quer que joguemos tênis com ele.

He's never even talked to me outside of work.

Ele nunca falou comigo fora do trabalho.

Except for that time when we bumped into each other

Exceto naquela vez em que nos esbarramos

at that strip club.

naquele clube de striptease.

Strip church.

Igreja de striptease.

Anyway, I'm gonna go try to find a racket.

De qualquer forma, vou tentar encontrar uma raquete.

Hey, I thought you had one. Oh, I used to.

Ei, pensei que você tivesse uma. Ah, eu tinha.

But then Joey thought it'd be fun to go to Central Perk

Mas então Joey pensou que seria divertido ir ao Central Perk

and hit rocks at...

e bater em pedras em...

bigger rocks.

pedras maiores.

Well, I gotta tell you, Bing

Bom, eu tenho que te dizer, Bing

that partner of yours is a real tiger.

esse seu parceiro é um verdadeiro tigre.

Are you alright, sweetheart?

Você está bem, querida?

We're just gonna get a little sip of water.

Vamos só tomar um golinho de água.

Am I on fire today or what?

Estou pegando fogo hoje ou o quê?

Those birds are browned, basted and ready to be carved.

Esses pássaros estão dourados, untados e prontos para serem esculpidos.

Listen, I think we should let them win the next game.

Olha, acho que deveríamos deixá-los vencer o próximo jogo.

Are you crazy?

Você está louco?

We own those two. Look at 'em!

Nós somos donos desses dois. Olhe para eles!

He can't even breathe, and she's popping pills.

Ele não consegue nem respirar, e ela está tomando comprimidos.

You're not even giving them a chance.

Você nem está dando uma chance a eles.

They have rackets, don't they?

Eles têm raquetes, não é?

Bing, I think we're gonna make this the last game.

Bing, acho que este será o último jogo.

Oh, yes, sir. Put me out of my misery.

Ah, sim, senhor. Tire-me da minha miséria.

Are you sure you never played pro?

Tem certeza de que nunca jogou profissionalmente?

Please let them win.

Por favor, deixe-os vencer.

I'll take it down to 95 percent

Vou reduzir para 95 por cento

but that's the best I can do.

mas é o melhor que posso fazer.

Oopsie, missed it! I got it!

Oopsie, perdi! Eu consegui!

Nice shot.

Boa tentativa.

I got it!

Eu entendi!

Long!

Longo!

I can't believe you let them win.

Não acredito que você os deixou vencer.

Yeah, well, at least you hid your feelings well about it.

Sim, bem, pelo menos você escondeu bem seus sentimentos sobre isso.

I was frustrated. It was my racket.

Eu estava frustrado. Era minha raquete.

I was frustrated with you!

Fiquei frustrado com você!

If we hadn't lost the game

Se não tivéssemos perdido o jogo

they would never have invited us to dinner tomorrow night.

eles nunca nos teriam convidado para jantar amanhã à noite.

You know what really bothers me?

Sabe o que realmente me incomoda?

It's how, how different you act around them.

O que importa é como você age diferente perto deles.

I mean, you know, the throwing the tennis games

Quer dizer, você sabe, o lançamento de jogos de tênis

the fake laugh, the "See you later, Bing!

a risada falsa, o "Até mais, Bing!

Not if I see you first, Doug!"

Não se eu te ver primeiro, Doug!"

I gotta tell ya, I don't like work-Chandler, okay.

Tenho que te dizer, eu não gosto de trabalhar. Chandler, ok.

The guy's a suck-up.

O cara é um puxa-saco.

Okay, well, you know what? Because you said that...

Ok, bem, você sabe o que? Porque você disse isso...

I'm not putting out tonight!

Não vou sair hoje à noite!

Expandir Legenda

Friends: Chandler E Monica Dão Uma Escapadinha. Chandler e Monica formam um casal que aproveita a privacidade para demonstrar seu relacionamento sem esconder. Em um evento social com colegas de trabalho, Chandler usa uma "risada de trabalho" para lidar com a situação, enquanto Monica se esforça para se adaptar ao ambiente. A presença de Doug, chefe de Chandler, e a interação com outros colegas, como Joey, revelam as dinâmicas sociais e profissionais que afetam o casal. A tensão aumenta com jogos de tênis e um convite para jantar, destacando as diferentes facetas de Chandler e o descontentamento de Monica com o comportamento dele no ambiente corporativo.

Vídeos Relacionados

Ver Mais Vídeos
WhatsApp
Alguma Dúvida?