I think this is so cool, I mean none of our friends are here.
Acho que isso é tão legal, quero dizer, nenhum dos nossos amigos está aqui.
So we can be a real couple. We don't have to hide.
Então podemos ser um casal de verdade. Não precisamos nos esconder.
I know. I can do this.
Eu sei. Posso fazer isso.
And I can do this.
E posso fazer isso.
We can't do that. We can't do that.
Não podemos fazer isso. Não podemos fazer isso.
Hey, Bing!
Ei, Bing!
Whoa! Who's the pretty lady?
Uau! Quem é a linda dama?
And what the hell is she doing with you?
E o que diabos ela está fazendo com você?
I ask myself that very question, sir.
Eu me faço essa mesma pergunta, senhor.
This is Monica. This is my boss, Doug.
Esta é a Monica. Este é meu chefe, Doug.
Doug, this is Monica. Hi, nice to meet you.
Doug, esta é a Monica. Oi, prazer em conhecê-lo.
Hi. This is my wife, Kara. Nice to meet you, Monica.
Oi. Esta é minha esposa, Kara. Prazer em conhecê-la, Monica.
Bing! Okay.
Bing! Certo.
Hey, uh, Bing, did you hear about
Ei, uh, Bing, você soube sobre
the new law firm we got working for us?
o novo escritório de advocacia que contratamos?
No, sir. Yeah, do we cheat 'em and how?
Não, senhor. Sim, nós os enganamos e como?
Come on, honey, let's go drink our body weight.
Vamos, querida, vamos beber o nosso peso.
What was that? What?
O que foi aquilo? O quê?
That noise you just made? Oh, that was my work laugh.
Aquele barulho que você fez? Ah, essa foi a minha risada de trabalho.
Your work laugh? Yeah, believe me.
Sua risada de trabalho? Sim, acredite.
If you're gonna survive this party
Se você for sobreviver a esta festa
you're gonna have to come up with one too.
você também terá que inventar uma.
Alright. Check me out. Okay.
Certo. Me veja. Ok.
He says, "$30, Father. Same as in town."
Ele diz: "30 dólares, Padre. O mesmo que na cidade."
Hey, everybody at work loved you last night.
Ei, todo mundo no trabalho te adorou ontem à noite.
Really? And they like me more...
Sério? E eles gostam mais de mim...
just because I was with you.
só porque eu estava com você.
I think you repaired a lot of the damage
Acho que você reparou grande parte do dano
from when they met Joey.
de quando eles conheceram o Joey.
And Doug wants us to play tennis with him.
E o Doug quer que a gente jogue tênis com ele.
He's never even talked to me outside of work.
Ele nunca nem falou comigo fora do trabalho.
Except for that time when we bumped into each other
Exceto daquela vez que nos encontramos
at that strip club.
naquele clube de strip.
Strip church.
Igreja de strip.
Anyway, I'm gonna go try to find a racket.
Enfim, vou tentar achar uma raquete.
Hey, I thought you had one. Oh, I used to.
Ei, achei que você tinha uma. Ah, eu tinha.
But then Joey thought it'd be fun to go to Central Perk
Mas aí o Joey achou que seria divertido ir ao Central Perk
and hit rocks at...
e tacar pedras em...
bigger rocks.
pedras maiores.
Well, I gotta tell you, Bing
Bem, tenho que te dizer, Bing
that partner of yours is a real tiger.
essa sua parceira é uma verdadeira fera.
Are you alright, sweetheart?
Você está bem, querida?
We're just gonna get a little sip of water.
Vamos só beber um pouco de água.
Am I on fire today or what?
Estou pegando fogo hoje ou o quê?
Those birds are browned, basted and ready to be carved.
Esses pássaros estão dourados, regados e prontos para serem cortados.
Listen, I think we should let them win the next game.
Escuta, acho que devemos deixá-los ganhar o próximo jogo.
Are you crazy?
Você está louca?
We own those two. Look at 'em!
Nós os dominamos. Olhe para eles!
He can't even breathe, and she's popping pills.
Ele nem consegue respirar, e ela está tomando pílulas.
You're not even giving them a chance.
Você nem está dando uma chance a eles.
They have rackets, don't they?
Eles têm raquetes, não têm?
Bing, I think we're gonna make this the last game.
Bing, acho que vamos fazer deste o último jogo.
Oh, yes, sir. Put me out of my misery.
Ah, sim, senhor. Me tire dessa miséria.
Are you sure you never played pro?
Você tem certeza que nunca jogou profissionalmente?
Please let them win.
Por favor, deixe-os ganhar.
I'll take it down to 95 percent
Vou reduzir para 95 por cento
but that's the best I can do.
mas é o melhor que posso fazer.
Oopsie, missed it! I got it!
Oops, errei! Acertei!
Nice shot.
Bela jogada.
I got it!
Acertei!
Long!
Longe!
I can't believe you let them win.
Não acredito que você os deixou ganhar.
Yeah, well, at least you hid your feelings well about it.
É, bem, pelo menos você escondeu bem seus sentimentos sobre isso.
I was frustrated. It was my racket.
Eu estava frustrada. Era minha raquete.
I was frustrated with you!
Eu estava frustrada com você!
If we hadn't lost the game
Se não tivéssemos perdido o jogo
they would never have invited us to dinner tomorrow night.
eles nunca teriam nos convidado para jantar amanhã à noite.
You know what really bothers me?
Sabe o que realmente me incomoda?
It's how, how different you act around them.
É como, como você age diferente perto deles.
I mean, you know, the throwing the tennis games
Quer dizer, você sabe, as partidas de tênis perdidas de propósito
the fake laugh, the "See you later, Bing!
a risada falsa, o "Até mais, Bing!
Not if I see you first, Doug!"
Não se eu te vir primeiro, Doug!"
I gotta tell ya, I don't like work-Chandler, okay.
Tenho que te dizer, não gosto do Chandler-do-trabalho, ok.
The guy's a suck-up.
O cara é um puxa-saco.
Okay, well, you know what? Because you said that...
Ok, bem, sabe de uma coisa? Porque você disse isso...
I'm not putting out tonight!
Não vou transar hoje à noite!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
