Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Dia De Pai E Filha | Cobra Kai: Temporada 3, Episódio 7

Dia De Pai E Filha | Cobra Kai: Temporada 3, Episódio 7
0:00

This isn't so bad, is it?

Isso não é tão ruim, é?

Guess if he's going to school.

Acho que ele está indo para a escola.

Something about the quiet,

Algo sobre o silêncio,

the sound of the water.

o som da água.

It always seems to just help.

Parece que sempre ajuda.

I thought you and I could both use a little bit of that today.

Pensei que você e eu poderíamos usar um pouco disso hoje.

Is that why we're out here?

É por isso que estamos aqui fora?

I also thought we could catch some dinner for tonight.

Eu também pensei que poderíamos pegar um jantar para hoje à noite.

It's a little rusty.

Está um pouco enferrujado.

Yeah, well, so am I.

Sim, bem, eu também.

The trick to fishing out here is to get the line

O truque para pescar aqui é fazer a linha

into the deep water, away from the boat.

entrar na água funda, longe do barco.

It's all in the cast.

Está tudo no arremesso.

All right, get your shoulder back.

Tudo bem, coloque seu ombro para trás.

Bend your elbows. Let her fly.

Dobre os cotovelos. Deixe voar.

There you go.

Aí está.

Do you remember the last time we were out here together?

Você se lembra da última vez que estivemos aqui juntos?

It was with Mr. Miyagi.

Foi com o Sr. Miyagi.

Caught that fish that was so big, Mom was afraid to cook it for dinner.

Pegamos aquele peixe que era tão grande que mamãe teve medo de cozinhá-lo para o jantar.

Pretty sure we ended up ordering in a pizza.

Tenho certeza que acabamos pedindo uma pizza.

That was the day we taught you how to balance on the bow of the boat.

Foi o dia em que ensinamos você a se equilibrar na proa do barco.

Not that we needed to teach you. We couldn't knock you off to save our lives.

Não que precisássemos ensinar você. Não conseguíamos derrubar você nem para salvar nossas vidas.

Want to give it another shot, for old time's sake?

Quer tentar de novo, pelas velhas épocas?

What do you say?

O que você me diz?

I knew it.

Eu sabia.

You knew what?

Você sabia o quê?

Is that why you brought me here?

É por isso que você me trouxe aqui?

To trick me into doing karate?

Para me enganar para praticar karatê?

What? No, no, not at all.

O quê? Não, não, de jeito nenhum.

This has nothing to do with that.

Isso não tem nada a ver com isso.

I just wanted to spend the day together.

Eu só queria passar o dia juntos.

I told you, Dad. I quit karate.

Eu te disse, pai. Eu larguei o karatê.

Please, just help me to understand why.

Por favor, apenas me ajude a entender o porquê.

I want to help.

Eu quero ajudar.

It doesn't matter. You can't help.

Não importa. Você não pode ajudar.

Yeah, I can if you don't tell me what's going on.

Sim, eu posso se você não me disser o que está acontecendo.

Be honest with me, Sam.

Seja honesto comigo, Sam.

I froze, okay?

Eu congelei, ok?

I watched my friends get hurt.

Eu vi meus amigos se machucarem.

I watched Dimitri get his arm broken,

Eu vi o Dimitri quebrar o braço,

and I couldn't do anything.

e eu não pude fazer nada.

And now I'm having all these panic attacks,

E agora estou tendo todos esses ataques de pânico,

and I don't know if I'm ever going to be able

e eu não sei se vou conseguir

to defend myself again.

me defender de novo.

I'm so sorry, Sam.

Sinto muito, Sam.

Just take me home.

Apenas me leve para casa.

Expandir Legenda

Pai tenta pescar com a filha, Sam, para reavivar memórias e entender por que ela abandonou o karatê. Lembra de quando Mr. Miyagi os acompanhou e de como Sam era habilidosa no barco. Sam revela ter crises de pânico após ver amigos se machucarem, sentindo-se impotente.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos