Oh
Oh
Ready?
Pronto?
Yes, Sensei.
Sim, Sensei.
What does a cobra do?
O que uma cobra faz?
There's no tapping in karate.
Não há desistência no karatê.
Get your arms up.
Levante seus braços.
My arms up.
Meus braços para cima.
What does a cobra do?
O que uma cobra faz?
Slither!
Rastejar!
Not fair.
Não é justo.
What? What the hell? That wasn't fair.
O quê? Que diabos? Isso não foi justo.
You want a fair fight? Dream on.
Você quer uma luta justa? Sonhe.
You can't always think your enemies are gonna play by the rules.
Você nem sempre pode pensar que seus inimigos vão seguir as regras.
Yeah, yeah, but my, my, uh...
Sim, sim, mas meu, meu, uh...
What if that baseball was your enemy's friend coming at you from behind?
E se aquela bola de beisebol fosse o amigo do seu inimigo vindo em sua direção por trás?
You have to be prepared for everything.
Você tem que estar preparado para tudo.
Here, here.
Sim, sim.
No, it's fine, it's fine. Just don't be a baby.
Não, está tudo bem, está tudo bem. Apenas não seja um bebê.
Hello.
Olá.
Uh, shit.
Ah, merda.
It's five o'clock. Twilight is upon us.
São cinco horas. O crepúsculo chegou.
All right.
Tudo bem.
What's going on?
O que está acontecendo?
I had to sublet the dojo for a few hours,
Eu tive que sublocar o dojo por algumas horas,
just so we get more students.
só para conseguirmos mais alunos.
We need to change the energy in here.
Precisamos mudar a energia aqui.
I got it.
Entendi.
Center your energy.
Centralize sua energia.
So no one wants to fly.
Para que ninguém queira voar.
You all just want to stay in the nest.
Vocês só querem ficar no ninho.
Pathetic!
Patético!
All right, fine, you win.
Tudo bem, tudo bem, você venceu.
You can bore Cobra Kai into submission.
Você pode entediar o Cobra Kai até a submissão.
You all fail. Grab your crap and let's go.
Vocês todos falharam. Peguem suas coisas e vamos embora.
Looks like you got what you wanted.
Parece que você conseguiu o que queria.
Nice move, LaRusso!
Belo movimento, LaRusso!
Yes!
Sim!
You've trained hard.
Você treinou duro.
You've gotten stronger, tougher, faster.
Você ficou mais forte, mais resistente, mais rápido.
You've done your best. You're ready for this tournament, am I right?
Você deu o seu melhor. Você está pronto para este torneio, não é?
Yes, Sensei!
Sim, Sensei!
Wrong!
Errado!
Your best ain't shit.
O seu melhor não é nada.
If you want to win the All-Valley Under-18 Karate Tournament,
Se vocês querem vencer o Torneio de Karatê All-Valley Sub-18,
you gotta give me better than your best.
vocês têm que me dar mais do que o seu melhor.
Which is why from now on, you're gonna get my worst.
É por isso que, a partir de agora, vocês vão ter o meu pior.
Do you understand?
Vocês entenderam?
Yes, Sensei!
Sim, Sensei!
Are you losers?
Vocês são uns perdedores?
No, Sensei!
Não, Sensei!
Are you nerds?
Vocês são uns nerds?
No, Sensei!
Não, Sensei!
Are you sure?
Tem certeza?
No, Sensei!
Não, Sensei!
Bula's feet! Go, go, go!
Pés de Bula! Vai, vai, vai!
Your enemies are all around you. Destroy them.
Seus inimigos estão por toda parte. Destrua-os.
Let's go, Scorn! Good job, buddy! Go!
Vamos lá, Scorn! Bom trabalho, amigo! Vai!
Atta boy! Come on, Princess! Let's go move that ass!
É isso aí! Vamos, Princesa! Vamos mexer essa bunda!
There's nothing to fear except for fear itself.
Não há nada a temer exceto o próprio medo.
There's that and falling out of a bunch of sharp metal and broken glass, so don't do that!
Existe isso e cair de um monte de metal afiado e vidro quebrado, então não faça isso!
Whoa! Oh, my goodness!
Uau! Oh, meu Deus!
We'll fight the power
Nós vamos lutar contra o poder
If you wanna win, you gotta be hungry. You guys hungry?
Se você quer vencer, você tem que estar com fome. Vocês estão com fome?
Yes sir.
Sim, senhor.
Done.
Feito.
So are they.
Eles também.
Oh shit!
Oh, merda!
Don't be afraid, they smell fear.
Não tenha medo, eles cheiram medo.
We ain't gonna take it!
Nós não vamos aceitar!
Great job today jefe.
Ótimo trabalho hoje, jefe.
You crushed it.
Você arrasou.
Really, didn't feel like I did much of anything.
Na verdade, não senti que fiz muita coisa.
Hey, no negative thoughts. Just positive energy.
Ei, sem pensamentos negativos. Apenas energia positiva.
I'll uh, keep that in mind.
Eu vou, uh, manter isso em mente.
What's this?
O que é isso?
This is a collection of the tastiest babes of 1988.
Esta é uma coleção das mais gostosas garotas de 1988.
And you're not gonna get to see them unless you grab them.
E você não vai vê-las a menos que as pegue.
Okay.
Ok.
You're gonna have to try harder than that.
Você vai ter que se esforçar mais do que isso.
You know I can just find these pictures on my phone, right?
Você sabe que eu posso simplesmente encontrar essas fotos no meu celular, certo?
It's not the same. Chicks are hotter on the page.
Não é a mesma coisa. As garotas são mais quentes na página.
But you won't know unless you get off your butt.
Mas você não saberá a menos que saia do seu traseiro.
Or you could just keep getting foot rubs from that pansy-ass therapist.
Ou você poderia continuar recebendo massagens nos pés daquele terapeuta de bicha.
Sam.
Sam.
Okay.
Ok.
Week!
Fraco!
Not all you got, Diaz. I thought you were the All-Valley champ.
Não é tudo que você tem, Diaz. Pensei que você fosse o campeão All-Valley.
Oh, yeah.
Ah, sim.
Come on.
Vamos lá.
Damn.
Droga.
You all right? Yeah.
Você está bem? Sim.
All right. I got you, bud.
Tudo bem. Eu te seguro, parceiro.
Here we go.
Lá vamos nós.
All right, give me a minute. We'll go again.
Tudo bem, me dê um minuto. Vamos de novo.
I think I still have my Vanna White Playboy.
Acho que ainda tenho minha Playboy da Vanna White.
That'll get you going.
Isso vai te animar.
Don't you get it?
Você não entende?
You could dangle a new PlayStation in front of me,
Você poderia pendurar um novo PlayStation na minha frente,
I still wouldn't be able to stand up.
eu ainda não conseguiria ficar de pé.
Hey, um, was the first turn clockwise or counterclockwise?
Ei, hum, a primeira volta foi no sentido horário ou anti-horário?
I don't remember.
Eu não me lembro.
What's the point even?
Qual é o sentido disso?
How's a stupid dance gonna save us in a fight?
Como uma dança estúpida vai nos salvar em uma luta?
Dad?
Pai?
Dad, what are you doing?
Pai, o que você está fazendo?
Mr. Miyagi built this a few years before he died.
O Sr. Miyagi construiu isso alguns anos antes de morrer.
He said it was a monument to balance.
Ele disse que era um monumento ao equilíbrio.
But today, it's not gonna balance bone size.
Mas hoje, não vai equilibrar o tamanho dos ossos.
It's gonna help you two learn the wheel technique.
Vai ajudar vocês dois a aprenderem a técnica da roda.
Hop in.
Entrem.
You actually want us to get in there?
Você realmente quer que a gente entre aí?
Yeah.
Sim.
Could have told us to bring our swimsuits.
Poderia ter nos dito para trazer nossos trajes de banho.
Come on, a little water never hurt anyone.
Vamos, um pouco de água nunca fez mal a ninguém.
All right, nice and easy.
Tudo bem, devagar e sempre.
Oh. Oh, it's cold.
Oh. Oh, está frio.
Come on, it's not that bad.
Vamos, não é tão ruim assim.
Get on each side.
Fiquem em cada lado.
Oh, my God, Dad, what did I just step on?
Oh, meu Deus, pai, no que eu acabei de pisar?
It's nothing. It's nothing. Don't worry about it.
Não é nada. Não é nada. Não se preocupe com isso.
If we can't do this on the ground,
Se não conseguimos fazer isso no chão,
how are we supposed to do it on this?
como vamos conseguir fazer isso nisso?
On the ground, it's hard to sense when your partner is moving.
No chão, é difícil sentir quando seu parceiro está se movendo.
On that deck, trust me, you're gonna feel it right away.
Naquele deck, acredite em mim, você vai sentir imediatamente.
Come on. Get up there.
Vamos. Suba lá.
Whoa.
Uau.
There you go. Easy, easy. Just relax.
Aí está. Devagar, devagar. Apenas relaxe.
All right, find your balance.
Tudo bem, encontre seu equilíbrio.
Dad, well...
Pai, bem...
Find your balance, Sam. You're all right.
Encontre seu equilíbrio, Sam. Você está bem.
Okay? Here you go.
Ok? Aqui está.
Look at Robbie. Sense each other.
Olhe para Robbie. Sintam um ao outro.
There you go.
Aí está.
Okay, take your starting positions.
Tudo bem, assumam suas posições iniciais.
You ready?
Prontos?
Good.
Bom.
There you go.
Aí está.
There you go.
Aí está.
Good.
Bom.
Whoa.
Uau.
Whoa!
Uau!
Yes!
Sim!
All right. All right.
Tudo bem. Tudo bem.
Not a bad start, okay?
Não foi um mau começo, ok?
You're just finding your footing.
Você só está encontrando seu ponto de apoio.
I don't feel like we're finding anything.
Eu não sinto que estamos encontrando nada.
Dad, when was the last time this thing was cleaned?
Pai, quando foi a última vez que isso foi limpo?
Come on, guys, get back up.
Vamos lá, gente, levantem-se.
That was great. Come on.
Isso foi ótimo. Vamos lá.
Sensei, what are we doing here at midnight?
Sensei, o que estamos fazendo aqui à meia-noite?
You sure we're supposed to be here?
Tem certeza que deveríamos estar aqui?
Yeah, don't worry. My buddy's a night janitor.
Sim, não se preocupe. Meu amigo é um zelador noturno.
Okay.
Ok.
All right, let me see your hands.
Tudo bem, deixe-me ver suas mãos.
Here you go.
Aqui está.
Hey, wha-wha-what are you doing?
Ei, o-o-o que você está fazendo?
When you're in a fight,
Quando você está em uma luta,
your first instinct is to use your hands, right?
seu primeiro instinto é usar as mãos, certo?
You gotta unlearn that.
Você tem que desaprender isso.
And think with your legs.
E pensar com as pernas.
Uh, how do I think with my legs?
Uh, como eu penso com as pernas?
Well, you just, uh, do that.
Bem, você apenas, uh, faz isso.
Whoa!
Uau!
Use those legs! Think your way out!
Use essas pernas! Pense no seu caminho para sair!
Shit.
Merda.
Drowning.
Afogando.
Drowning is for pussies, all right?
Afogar é para maricas, tudo bem?
Don't be a pussy.
Não seja uma marica.
Use your legs.
Use suas pernas.
Should have asked him if he knew how to swim.
Eu deveria ter perguntado a ele se ele sabia nadar.
Please die again, I'll die.
Por favor, morra de novo, eu morro.
Cobra Kai never dies, say it.
Cobra Kai nunca morre, diga.
Cobra Kai never dies.
Cobra Kai nunca morre.
Say it like you're life-dependent.
Diga como se sua vida dependesse disso.
Cobra Kai never dies!
Cobra Kai nunca morre!
No, I'm not gonna help you this time, all right?
Não, eu não vou te ajudar desta vez, tudo bem?
All right, you have all the power in your legs,
Tudo bem, você tem todo o poder nas suas pernas,
Use it to kick your way up. Do you understand?
Use-o para se chutar para cima. Você entendeu?
Yes, Sensei!
Sim, Sensei!
Come on, come on.
Vamos, vamos.
Come on, come on.
Vamos, vamos.
Yes, that's it! Keep kicking!
Sim, é isso! Continue chutando!
Come on, Princess!
Vamos, Princesa!
Harder!
Mais forte!
That leg up!
Perna levantada!
Like a man!
Como um homem!
Kick your enemy in the face!
Chute o seu inimigo no rosto!
No mercy!
Sem piedade!
Three minutes, keep going!
Três minutos, continue!
That's it!
É isso!
Ten minutes!
Dez minutos!
Yeah!
Sim!
Hey, what the hell are you doing?
Ei, que diabos você está fazendo?
Oh shit, we gotta go, we gotta go.
Oh, merda, temos que ir, temos que ir.
It's not allowed in here.
Não é permitido aqui.
I thought you knew this guy!
Eu pensei que você conhecia esse cara!
Of course not, I lied.
Claro que não, eu menti.
Oh!
Oh!
Run!
Corra!
I wish I could show my mom what I did to those boards,
Eu gostaria de poder mostrar à minha mãe o que eu fiz com essas tábuas,
but if she knew who I was right now, she would kill me.
mas se ela soubesse quem eu sou agora, ela me mataria.
What's wrong with you?
O que há de errado com você?
Nothing.
Nada.
Put your costume on, I'm driving you to that dance,
Vista sua fantasia, eu vou te levar para aquela festa,
and we're gonna pick up some more students.
e vamos pegar mais alguns alunos.
What the hell is that?
Que diabos é isso?
It's my Halloween costume.
É minha fantasia de Halloween.
My Yaya made it.
Minha Yaya a fez.
It started off as Deadpool, then I think it was Spider-Man, then it just kind of became
Começou como Deadpool, depois acho que foi Homem-Aranha, aí meio que virou
some generic superhero.
algum super-herói genérico.
Yeah, poor one at that.
Sim, um pobre, diga-se de passagem.
You're poor, man.
Você é pobre, cara.
Yeah.
Sim.
Well, I can't let you go out like that.
Bem, eu não posso deixar você sair assim.
We have a reputation at home.
Temos uma reputação em casa.
What do you suggest?
O que você sugere?
Good, Bert.
Bom, Bert.
Remind me not to piss you off.
Lembre-me de não te irritar.
Assface, you're next.
Cara de Bumbum, você é o próximo.
Does my nickname gotta carry over from the previous dojo?
Meu apelido tem que passar do dojo anterior?
You wanna be Penis Breath?
Você quer ser Boca de Pênis?
Assface is fine.
Cara de Bumbum está bom.
Good, Penis Breath.
Bom, Boca de Pênis.
Alright, Deas, you're up.
Tudo bem, Deas, é a sua vez.
Imagine this is the guy I stole this frisbee from, alright?
Imagine que este é o cara de quem eu roubei este frisbee, ok?
Just picture his stupid white dreads.
Apenas imagine seus estúpidos dreads brancos.
Alright, good hustle. Who's next?
Tudo bem, bom esforço. Quem é o próximo?
No, I can do it, Sensei.
Não, eu consigo, Sensei.
Miguel, it's fine.
Miguel, está tudo bem.
I got it.
Eu consigo.
All right, get in a side stance.
Tudo bem, fique em uma postura lateral.
Use the balls of your feet.
Use a ponta dos pés.
Miguel.
Miguel.
You good?
Você está bem?
I'm fine.
Estou bem.
All right, everybody, take five.
Tudo bem, pessoal, façam uma pausa.
Go get some water.
Vão beber água.
But not from the fountain.
Mas não da fonte.
I saw some meth head wipe his ass in it.
Eu vi um usuário de metanfetamina limpando o traseiro nela.
It's okay if you can't do the things you could do before.
Está tudo bem se você não consegue fazer as coisas que conseguia fazer antes.
Nobody's expecting you to be your old self.
Ninguém espera que você seja sua antiga versão.
Gotta be shitting me.
Você deve estar de brincadeira comigo.
What? What happened?
O quê? O que aconteceu?
They canceled the All Valley.
Eles cancelaram o All Valley.
They did what?
Eles fizeram o quê?
They canceled it.
Eles cancelaram.
Johnny, hi.
Johnny, oi.
Hi.
Oi.
I'll go get Miguel.
Vou buscar o Miguel.
I'm not here for Miguel.
Eu não estou aqui pelo Miguel.
I'm not here for Miguel.
Eu não estou aqui pelo Miguel.
But I sure know where I've been
Mas eu sei onde estive
Lord, I pray you give me strength to carry on
Senhor, eu oro para que me dê força para continuar
Cause I know what it means
Porque eu sei o que significa
To walk along the lonely street of dreams
Andar pela rua solitária dos sonhos
And here I go again on my own
E aqui vou eu de novo sozinho
Going down the only road I've ever known
Seguindo a única estrada que já conheci
Like a drifter I was born to walk alone
Como um vagabundo eu nasci para andar sozinho
And I made up my mind
E eu decidi
Baby, ain't wasting no more time
Querida, não vou mais perder tempo
And here I go again on my own
E aqui vou eu de novo sozinho
One day, over 400 years ago, there was a fisherman.
Um dia, há mais de 400 anos, havia um pescador.
His name was Shinpo Sensei.
Seu nome era Shinpo Sensei.
Ambition without knowledge is like a boat on dry land.
Ambição sem conhecimento é como um barco em terra seca.
That's it.
É isso.
Big circles.
Círculos grandes.
Right circle, left circle.
Círculo direito, círculo esquerdo.
Walk on the left side of the road, safe.
Ande no lado esquerdo da rua, seguro.
Walk on the right side of the road, safe.
Ande no lado direito da rua, seguro.
Walk down the middle...
Ande no meio...
Get squished like ring.
Ser esmagado como um anel.
Center yourself, Johnny.
Centralize-se, Johnny.
Look inward.
Olhe para dentro.
Find your balance.
Encontre seu equilíbrio.
There you go.
Aí está.
Now show me the moves.
Agora me mostre os movimentos.
That's it.
É isso.
Balance good.
Equilíbrio bom.
Karate good.
Karatê bom.
Everything good.
Tudo bom.
This thing isn't even level.
Esta coisa nem sequer está nivelada.
Or maybe you have a little imbalance inside of you.
Ou talvez você tenha um pouco de desequilíbrio dentro de você.
I still don't see me using any of this in a real fight.
Eu ainda não vejo eu usando nada disso em uma luta de verdade.
I've been trying to tell you, Miyagi-Do is not about fighting.
Eu tenho tentado te dizer, Miyagi-Do não é sobre lutar.
You know what Mr. Miyagi said was the best defense in all of karate?
Você sabe o que o Sr. Miyagi disse que era a melhor defesa em todo o karatê?
High outside block against an axe kick?
Bloqueio externo alto contra um chute de machado?
The best defense is no be there.
A melhor defesa é não estar lá.
You mean don't be there?
Você quer dizer não estar lá?
Guy teaches you centuries of his ancient family karate
O cara te ensina séculos do seu antigo karatê de família
and you can't help him with his English?
e você não consegue ajudá-lo com o inglês dele?
Don't even go there with me, Johnny.
Nem comece comigo, Johnny.
All right, we don't have to sit in here
Tudo bem, não precisamos ficar aqui
and freeze my nuts off to find inner peace.
e congelar nossos testículos para encontrar a paz interior.
No, we're done.
Não, terminamos.
You got a taste of Miyagi-Do, that was the goal.
Você teve um gostinho do Miyagi-Do, esse era o objetivo.
Good.
Bom.
Well, get ready, because tomorrow you
Bem, prepare-se, porque amanhã você
learn real man karate.
aprende o karatê de homem de verdade.
Oh, I can't wait to hear all about the illustrious history
Ah, mal posso esperar para ouvir tudo sobre a ilustre história
and wise teachings of the Eagle Fang.
e sábios ensinamentos do Eagle Fang.
Come on, Johnny, time to wake up.
Vamos, Johnny, hora de acordar.
I'm ready for Eagle Fang training.
Estou pronto para o treino do Eagle Fang.
And that sounded as ridiculous out loud as I thought it was.
E isso soou tão ridículo em voz alta quanto eu pensei que soaria.
You sure you're ready?
Tem certeza de que está pronto?
As I'll ever be.
Tão pronto quanto jamais estarei.
The hell?
Que diabos?
What?
O quê?
Where the hell did you take me? An abandoned factory?
Onde diabos você me trouxe? Uma fábrica abandonada?
This is how psychos in horror movies act, you know that.
É assim que psicopatas em filmes de terror agem, você sabe disso.
You want to circle around things your whole life?
Você quer ficar contornando as coisas a vida toda?
Wait for problems to show up at your doorstep?
Esperar que os problemas apareçam na sua porta?
Yeah.
Sim.
That's not what an eagle does.
Isso não é o que uma águia faz.
Here, at Eagle Fang, we do not follow.
Aqui, no Eagle Fang, nós não seguimos.
We attack.
Nós atacamos.
We lead.
Nós lideramos.
We grow into what we were meant to be.
Nós nos tornamos o que fomos destinados a ser.
And what were we meant to be, Johnny?
E o que fomos destinados a ser, Johnny?
Men.
Homens.
An eagle embraces the pain.
Uma águia abraça a dor.
All your life, the world's been trying to make you less of a man.
Durante toda a sua vida, o mundo tem tentado fazer de você menos homem.
Light beer, veggie burgers, automatic transmissions.
Cerveja light, hambúrgueres vegetarianos, transmissões automáticas.
Might as well let another dude bang your chick.
Seria o mesmo que deixar outro cara pegar sua garota.
You realize the coals are supposed to be shoveled into the forge, right?
Você percebe que as brasas são para serem colocadas na forja, certo?
Don't question me, Newark. Keep shoveling.
Não me questione, Newark. Continue a colocar no fogo.
Let's go, LaRusso. Start climbing.
Vamos lá, LaRusso. Comece a subir.
Shuffling up those soft hands. Push!
Subindo com essas mãos moles. Empurre!
Can't wait to get hit.
Mal posso esperar para ser atingido.
Then I strike before the hit gets to you.
Então eu ataco antes que o golpe chegue até você.
Isn't this a blocking exercise?
Isso não é um exercício de bloqueio?
No!
Não!
When you think you should be defending,
Quando você acha que deveria estar se defendendo,
you should be offending.
você deveria estar atacando.
The human response to danger is fight or flight.
A resposta humana ao perigo é lutar ou fugir.
But an eagle's response is fight and flight.
Mas a resposta de uma águia é lutar e voar.
Move it. Be aggressive.
Mexa-se. Seja agressivo.
Attack.
Ataque.
That's it. Attack.
É isso. Ataque.
Good, LaRusso, good!
Bom, LaRusso, bom!
Manliness is next to godliness. You got this.
Hombridade é vizinha da santidade. Você consegue.
Find your limit and soar past it.
Encontre seu limite e voe além dele.
Come on. What is this huffin' doin' anyway?
Vamos lá. O que esse ofegar está fazendo, aliás?
Got it! Keep climbin', LaRusso.
Entendi! Continue subindo, LaRusso.
You got this. Focus. Focus.
Você consegue. Concentre-se. Concentre-se.
Keep your fangs in those balls.
Mantenha suas presas nessas bolas.
That's it.
É isso.
That's it. Now come on.
É isso. Agora vamos lá.
Let's go, LaRusso. You got this. Yeah.
Vamos lá, LaRusso. Você consegue. Sim.
Yeah!
Sim!
That's what I'm talkin' about.
É disso que estou falando.
Sore like an eagle, baby.
Dolorido como uma águia, bebê.
Yeah, keep going!
Sim, continue!
Yeah!
Sim!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
