Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Chaves Em Desenho Animado: As Mulas E As Pulgas

Chaves Em Desenho Animado: As Mulas E As Pulgas
0:00

That's true, that's true, that's true!

É verdade, é verdade, é verdade!

Help! Help me! Someone call an ambulance! Hooray!

Socorro! Me ajudem! Alguém chame uma ambulância! Viva!

What's wrong, Kiko?

O que foi, Kiko?

Don't worry, I'm fine.

Não se preocupe, estou bem.

But my car was in a serious motor vehicle accident.

Mas meu carro sofreu um grave acidente de carro.

Is it okay if I play with your cars with you?

Posso brincar com seus carros com você?

No, because there's not enough cars for you to play with.

Não, porque não tem carros suficientes para você brincar.

I didn't want to play with you anyway,

Eu nem queria brincar com você mesmo,

Because my dad gave me a whole bunch of money to buy a whole bunch of lollipops that I'm not gonna share!

Porque meu pai me deu um monte de dinheiro para comprar um monte de pirulitos que eu não vou dividir!

I'm not in the mood for a lollipop!

Não estou com vontade de pirulito!

Hurry, people! We have to move the wounded accident victims into the ambulance!

Depressa, pessoal! Temos que mover as vítimas feridas do acidente para a ambulância!

Mommy, call me crazy, but isn't it better to hang the clean sheets on the clothesline?

Mamãe, pode me chamar de louca, mas não é melhor pendurar os lençóis limpos no varal?

You just scared me with your screaming muffin!

Você me assustou com o seu bolinho gritante!

It wasn't screaming, it was an ambulance siren!

Não estava gritando, era uma sirene de ambulância!

I was just startled, that's all.

Eu só me assustei, foi só isso.

Anyway, from now on, I'd prefer it if you do your screaming in silence.

De qualquer forma, de agora em diante, eu preferiria que você gritasse em silêncio.

Huh?

Hã?

I mean, just play quietly.

Quero dizer, apenas brinque em silêncio.

Okay, Mommy, I'll try my best.

Tá bom, mamãe, vou fazer o meu melhor.

I did it on purpose but didn't mean to.

Foi sem querer querendo.

That's not true. You did mean to do it.

Não é verdade. Você quis fazer.

No!

Não!

Aren't you a little old to be playing in puddles?

Você não é um pouco velha para brincar em poças?

What's wrong with you? Women only play when they're girls, not when they're old ladies.

O que há com você? Mulheres só brincam quando são meninas, não quando são velhas.

What did you just say?

O que você acabou de dizer?

Didn't you see what happened, Mommy?

Você não viu o que aconteceu, mamãe?

Chavo pushed you.

Chaves te empurrou.

Yeah, but that's because I ran over your chicken leg,

Sim, mas isso é porque eu passei por cima da sua coxa de frango,

so that makes it all your fault.

então a culpa é toda sua.

Oh, yeah? Well, how dare you call my mom a chicken leg?

Ah, é? Bem, como você ousa chamar minha mãe de coxa de frango?

Quiet down!

Silêncio!

It's all your fault that the old lady fell down in a puddle.

A culpa é toda sua por fazer a velha cair na poça.

Did you just call me old lady?

Você acabou de me chamar de velha?

It just slipped out, that's all. You forgive me?

Apenas escapou, foi só isso. Você me perdoa?

No, she doesn't forgive you.

Não, ela não te perdoa.

Hey, I'm talking to the mule, not to her fleas.

Ei, estou falando com a mula, não com suas pulgas.

What'd you say?

O que você disse?

It just looked out again, that's all.

Apenas escapou de novo, foi só isso.

Quiet down!

Silêncio!

Never mind, keep going.

Deixa para lá, continue.

Come back here!

Volta aqui!

Okay, uh, I...

Ok, ah, eu...

You just shut your mouth!

Cale a boca!

But I, uh...

Mas eu, ah...

Shut your mouth!

Cale a boca!

But...

Mas...

Shut your mouth!

Cale a boca!

Mr. Raymond, are you going to let Mrs. Worthmore yell at you?

Senhor Raymond, vai deixar a Senhora Worthmore gritar com o senhor?

Eh, she's just getting around.

Eh, ela está apenas brincando.

Oh, really?

Ah, é mesmo?

Pick up the broom.

Pegue a vassoura.

Say what?

O quê?

I said pick up the broom.

Eu disse para pegar a vassoura.

He can't.

Ele não pode.

It belongs to the janitor.

Pertence ao zelador.

Pipe down.

Cale-se.

I'm talking to the mule, not to his fleas.

Estou falando com a mula, não com suas pulgas.

Nice one.

Boa.

That's...

Isso é...

What did you say?

O que você disse?

You heard me.

Você me ouviu.

Now grab the broom.

Agora pegue a vassoura.

Just a minute. I will not...

Só um minuto. Eu não vou...

leave that broom on the ground.

deixar essa vassoura no chão.

Mr. Raymond, are you gonna be bossed around by an old lady?

Senhor Raymond, vai ser mandado por uma velha?

Eh, she's just kidding around.

Eh, ela está apenas brincando.

Mommy, are you gonna let Junior call you an old lady like that?

Mamãe, vai deixar o Júnior te chamar de velha assim?

He's just kidding around.

Ele está apenas brincando.

For your information, I'm talking to the mule,

Para sua informação, estou falando com a mula,

not with her fleas.

não com as pulgas dela.

Look, I got the broom.

Olha, peguei a vassoura.

Great. Now sweep up the courtyard.

Ótimo. Agora varra o pátio.

I don't want to see a single puddle left.

Não quero ver uma única poça.

A single piece of trash.

Nenhum pedaço de lixo.

Wait, you want me to sweep?

Espere, você quer que eu varra?

Yes.

Sim.

Fine. It does seem a bit dusty today.

Tudo bem. Parece um pouco empoeirado hoje.

Really.

Mesmo.

Uh-huh.

Uhum.

Hurry! Hurry!

Depressa! Depressa!

Somebody help us! There's been an accident!

Alguém nos ajude! Aconteceu um acidente!

Send the ambulance! Please!

Mandem a ambulância! Por favor!

Tico, didn't your mommy tell you to play more quietly?

Tico, sua mamãe não te disse para brincar mais baixo?

You're just jealous because I said you can't play with my cars

Você está com ciúmes porque eu disse que você não podia brincar com meus carros

because they weren't enough, even though I had plenty.

porque não eram suficientes, mesmo que eu tivesse muitos.

But you're wasting your time because I'm ignoring you and I...

Mas você está perdendo seu tempo porque eu estou te ignorando e eu...

Chavo! Be careful not to step on my car!

Chaves! Cuidado para não pisar no meu carro!

Chavo!

Chaves!

Don't yell at him!

Não grite com ele!

Huh?

Hã?

Chavo! Don't your feelings get hurt when people yell at you all the time?

Chaves! Você não fica com os sentimentos feridos quando as pessoas gritam com você o tempo todo?

Uh, no, not really.

Ah, não, na verdade não.

When they talk to me normal, that's when it feels weird.

Quando eles falam normal comigo, aí sim parece estranho.

Only Chova never yells at me.

Só a Chovinha nunca grita comigo.

Who is Chova?

Quem é Chovinha?

My best friend.

Minha melhor amiga.

That's a bunch of baloney.

Isso é um monte de bobagem.

Chova is a kid who exists only in his imagination.

Chovinha é uma criança que existe apenas na imaginação dele.

Oh, right.

Ah, tá.

Sorry!

Desculpe!

But anyway, Chavo, you're still not going to let Kiko yell at you, are you?

Mas de qualquer forma, Chaves, você ainda não vai deixar o Kiko gritar com você, vai?

Why not?

Por que não?

Huh? Because... because... because he's also going around saying really bad things about you, that's why!

Hã? Porque... porque... porque ele também está por aí falando coisas muito ruins sobre você, por isso!

Me?

Eu?

Don't deny it!

Não negue!

The other day, he called you a great big chicken!

Outro dia, ele te chamou de um grande covarde!

He said you were afraid to touch his cars!

Ele disse que você tinha medo de tocar nos carros dele!

Because you were afraid he'd hit you!

Porque você tinha medo que ele te batesse!

Oh, yeah?

Ah, é?

Well, watch this!

Bem, veja isso!

Not my cars! Not my cars!

Meus carros não! Meus carros não!

My cars!

Meus carros!

No!

Não!

Did it on purpose, but I didn't mean to.

Foi sem querer querendo.

You got in the way when I was swinging the broom like this.

Você entrou no caminho quando eu estava balançando a vassoura assim.

No, no, no, no, no!

Não, não, não, não, não!

Did it on purpose, but I didn't mean to.

Foi sem querer querendo.

That's not true, Professor. He did mean to.

Não é verdade, Professor. Ele quis fazer.

Now look, I'm talking to the mule, not with his fleas.

Agora veja bem, estou falando com a mula, não com as pulgas dela.

What did you say?

O que você disse?

It just slipped out, that's all.

Apenas escapou, foi só isso.

You just let down, that's all.

Você apenas desapontou, foi só isso.

I want you to explain to me what you mean by the mule and the fleas.

Eu quero que você me explique o que você quer dizer com a mula e as pulgas.

It's kind of a saying that some people use to show that they are really talking to one person and not another.

É uma espécie de ditado que algumas pessoas usam para mostrar que estão realmente falando com uma pessoa e não com outra.

Yeah, I get that.

Sim, eu entendo.

So why did you ask us?

Então por que você nos perguntou?

Hmm.

Hmm.

He wanted you to explain about the fleas because even the professor knew that he was the mule.

Ele queria que você explicasse sobre as pulgas porque até o professor sabia que ele era a mula.

What?

O quê?

That's not right, Kiko. Don't you remember that the mule is your mom?

Isso não está certo, Kiko. Você não se lembra que a mula é sua mãe?

Now that's much better.

Agora sim está muito melhor.

What?

O quê?

No, Chavo!

Não, Chaves!

Mrs. Worthmore is the flea, isn't she?

A Senhora Worthmore é a pulga, não é?

Say that again!

Diga isso de novo!

Mrs. Worthmore is the flea, isn't she?

A Senhora Worthmore é a pulga, não é?

Hmm?

Hum?

Well, you asked me what I said!

Bem, você me perguntou o que eu disse!

Hmm.

Hum.

I want you boys to...

Eu quero que vocês, meninos...

Hmm?

Hum?

Ah...

Ah...

Professor Girofolde!

Professor Girafales!

Oh, Mrs. Flea.

Oh, Senhora Pulga.

What?

O quê?

I mean, Mrs. Mule.

Quero dizer, Senhora Mula.

What's that?

O que é isso?

I mean, Mrs. Worthmore.

Quero dizer, Senhora Worthmore.

What a nice surprise to see you around here.

Que surpresa agradável vê-la por aqui.

I just came to bring you this mule with fleas.

Eu só vim trazer essa mula com pulgas.

I mean, this large bunch of flowers.

Quero dizer, este grande buquê de flores.

Oh, why, thank you very much.

Oh, muito obrigada.

would you like to come inside for a cup of coffee but won't it be too much mule

Gostaria de entrar para uma xícara de café, mas não será muita mula

yeah I mean won't there be too many fleas I mean never mind this is a

sim, quero dizer, não haverá muitas pulgas, quero dizer, esqueça, este é um

perfect example of what a bad influence Raymond has on the children are you

exemplo perfeito de quão má influência Raymond tem nas crianças. Você está

saying that Raymond was the one who said it in the first place then I said what I

dizendo que Raymond foi quem disse isso em primeiro lugar? Então eu disse o quê?

I am talking to the mule, not her fleas.

Estou falando com a mula, não com as pulgas dela.

Excuse me?

Com licença?

I mean...

Quero dizer...

I better shut up.

É melhor eu calar a boca.

Hurry!

Depressa!

It's been a horrible accident.

Aconteceu um acidente horrível.

Someone please call an ambulance.

Alguém, por favor, chame uma ambulância.

It's an emergency.

É uma emergência.

Cut it out, Kiko.

Pára com isso, Kiko.

I'm totally bored of playing your little game all the time.

Estou totalmente entediado de jogar seu joguinho o tempo todo.

No, I'm not playing a game this time.

Não, não estou brincando desta vez.

Oh yeah? Then how come you keep saying,

Ah é? Então por que você continua dizendo,

Oh no, there's been a bad accident.

Oh não, houve um grave acidente.

Someone send an ambulance. Quick!

Alguém mande uma ambulância. Rápido!

Take a look over there.

Olhe para lá.

Expandir Legenda

Kiko sofreu um acidente de carro, mas está bem. Chavo e outros discutem, com acusações mútuas e menções a lollipops e brincadeiras. Dona Florinda se irrita ao ser chamada de "perna de frango" e "velha". Há confusão e gritaria, típicas de situações cômicas.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos