Friends: Aquele em Vegas (Parte 1) – 5×23
Hello?
Alô?
Hey, Joey! Hey, Pheebs.
Ei, Joey! Ei, Pheebs.
Can you do me a favor?
Pode me fazer um favor?
I forgot the PIN to my ATM card. Can you get it for me?
Esqueci a senha do meu cartão do caixa eletrônico. Pode pegá-la para mim?
Sure. Where is it?
Claro. Onde está?
Uh, I scratched it on the ATM machine on the corner.
Ah, eu risquei no caixa eletrônico da esquina.
Oh, so you're 5-6-3-9?
Ah, então você é 5-6-3-9?
That's it! Thanks, Pheebs.
Isso mesmo! Valeu, Pheebs.
Hey. Oh.
Ei. Ah.
Wanna talk to Chandler? Is that Joey? Let me talk to him.
Quer falar com o Chandler? É o Joey? Deixa eu falar com ele.
No. He didn't believe in my movie,
Não. Ele não acreditou no meu filme,
which is a big mistake, because it is real. Real.
o que é um grande erro, porque é real. Real.
I've been trying to apologize all week.
Estou tentando me desculpar a semana toda.
If I can't do it on the phone, I'll go and do it in person.
Se não conseguir por telefone, vou lá pessoalmente.
Uh, Pheebs, I heard that. Uh, can you put him on?
Ah, Pheebs, eu ouvi. Ah, pode passar para ele?
Yeah.
Sim.
Hey. Don't come out here.
Ei. Não venha para cá.
No, no, no. I support you 100 percent and I wanna prove that to you in person.
Não, não, não. Eu te apoio 100% e quero te provar isso pessoalmente.
I got that. I forgive you. Don't come out here.
Entendi. Eu te perdoo. Não venha para cá.
You haven't taken my calls for a week.
Você não atende minhas ligações há uma semana.
I'm totally over it. Friends forever. Don't come out here.
Já superei totalmente. Amigos para sempre. Não venha para cá.
Would you mind doing a picture with us?
Você se importaria de tirar uma foto conosco?
Uh, what was that?
Ah, o que foi isso?
Uh, Entertainment Tonight.
Ah, Entertainment Tonight.
Good talking to you, and don't come out here.
Prazer em falar com você, e não venha para cá.
Monica?
Monica?
I'm sorry I'm late.
Desculpe o atraso.
Monica?
Monica?
Phoebe?
Phoebe?
Oh, Phoebe, I'm so sorry. Have you been here long?
Ah, Phoebe, me desculpe. Você está aqui há muito tempo?
That's okay.
Está tudo bem.
What the hell took you so long?
O que diabos te demorou tanto?
Okay. You cannot tell Chandler, but I ran into Richard.
Ok. Você não pode contar ao Chandler, mas encontrei o Richard.
Which Richard? The Richard.
Qual Richard? O Richard.
Richard Simmons? Oh, my God!
Richard Simmons? Ai, meu Deus!
No, my ex-boyfriend Richard. You know, the tall guy, mustache.
Não, meu ex-namorado Richard. Sabe, o cara alto, de bigode.
Okay, that actually makes more sense. How was it?
Ok, isso faz mais sentido. Como foi?
It was really nice. We talked and I had lunch with him.
Foi muito legal. Conversamos e almocei com ele.
That's weird. I dreamed you had lunch with Richard.
Que estranho. Sonhei que você almoçava com o Richard.
Really? But again, Richard Simmons.
Sério? Mas de novo, Richard Simmons.
Go on. Right.
Continue. Certo.
The strange part was he was really nice
A parte estranha foi que ele foi muito legal
and he looks great, but I didn't feel anything at all.
e ele está ótimo, mas não senti nada.
So why can't we tell Chandler?
Então por que não podemos contar ao Chandler?
It'll freak him out and tomorrow's our anniversary. I don't wanna spoil it.
Isso o deixaria louco e amanhã é nosso aniversário. Não quero estragar.
I can't believe you guys have lasted a whole year!
Não acredito que vocês duraram um ano inteiro!
Wow, I owe Rachel 20 bucks.
Uau, devo 20 dólares à Rachel.
What?
O quê?
On a totally different bet.
Em uma aposta totalmente diferente.
Hey!
Ei!
It's almost our anniversary! I know.
É quase nosso aniversário! Eu sei.
One year ago today, I was just your annoying friend Chandler.
Há um ano, eu era apenas seu amigo irritante Chandler.
Aw, now you're just my annoying friend Chandler.
Ah, agora você é só meu amigo irritante Chandler.
Huh. I got you a present.
Ah. Eu te dei um presente.
Oh, but it's not till tomorrow.
Ah, mas é só amanhã.
I know, but you have to open it today. Okay.
Eu sei, mas você tem que abrir hoje. Ok.
Okay! There you go!
Ok! Aqui está!
It's two tickets to Vegas! Wow.
São duas passagens para Vegas! Uau.
Yeah! For this weekend! It'll be perfect.
Sim! Para este fim de semana! Vai ser perfeito.
You'll see Joey, plus, we'll start our celebration on the plane.
Você verá o Joey, e ainda, vamos começar nossa celebração no avião.
We can call it our "Plane-a-versary."
Podemos chamar de nossa "Aniversário de Avião".
Do we have to?
Precisamos?
No. Okay.
Não. Ok.
This is great, but Joey didn't want any of us there.
Isso é ótimo, mas o Joey não queria nenhum de nós lá.
He doesn't want us to go to any trouble. He'll be excited when we surprise him.
Ele não quer que a gente se incomode. Ele vai ficar animado quando o surpreendermos.
Plus, we get to have our own "Anna-Vegas-ry"!
Além disso, teremos nosso próprio "Aniver-Vegas-ário"!
"Anna-vada-versary!"
"Aniver-Nevada-ário"!
I think we should see other people.
Acho que deveríamos ver outras pessoas.
We can go, right? Yes.
Podemos ir, né? Sim.
It's a great idea.
É uma ótima ideia.
Okay, I'm gonna go too!
Ok, eu também vou!
You know, Pheebs, it's kind of our anniversary.
Sabe, Pheebs, é meio que nosso aniversário.
Oh, please. You won't ditch me again like you did with London.
Ah, por favor. Você não vai me deixar de novo como fez em Londres.
Ditch you? You were pregnant...
Deixar você? Você estava grávida...
Uh-huh. Great story. I'm going.
Uhum. Ótima história. Eu vou.
Hi. Hey.
Oi. Ei.
Listen, this weekend we're all gonna go to Las Vegas to surprise Joey!
Olha, este fim de semana todos nós vamos para Las Vegas para surpreender o Joey!
Including me!
Inclusive eu!
Do you wanna go?
Você quer ir?
I guess I can take a couple days off work.
Acho que posso tirar uns dias de folga do trabalho.
Of course you can take a couple days off, because this trip includes me!
Claro que você pode tirar uns dias de folga, porque esta viagem me inclui!
Oh, no. Wait. I've got a presentation tomorrow. I can't miss that.
Ah, não. Espera. Tenho uma apresentação amanhã. Não posso perder.
I've got tickets to the Van Gogh exhibit. I waited a year for this.
Tenho ingressos para a exposição do Van Gogh. Esperei um ano por isso.
Rach, maybe we can fly out Saturday? Sounds great.
Rach, talvez possamos voar sábado? Parece ótimo.
I'll call the airlines. Okay.
Vou ligar para as companhias aéreas. Ok.
Yeah. You know, that'll be nice to have the apartment to myself for a night.
Sim. Sabe, vai ser bom ter o apartamento só para mim por uma noite.
Oh, yeah, so you can walk around naked.
Ah, sim, para você andar nu.
No, so I can be by myself. Have a little alone time.
Não, para eu ficar sozinho. Ter um tempo para mim.
Yeah, naked alone time.
Sim, tempo sozinho nu.
No, Phoebe, just because I'm alone doesn't mean I wanna walk around naked.
Não, Phoebe, só porque estou sozinho não significa que quero andar nu.
Heh. I mean, you live alone, you don't walk around naked.
Heh. Quer dizer, você mora sozinha, não anda nua.
Uh-huh. Why do you think it takes me so long to answer the door?
Uhum. Por que você acha que demoro tanto para atender a porta?
So far, is this trip to Las Vegas better or worse than the trip to London?
Até agora, esta viagem para Las Vegas é melhor ou pior que a viagem para Londres?
So far, it's pretty much the same, Pheebs.
Até agora, é bem parecida, Pheebs.
Okay. What about after I give you these candies?
Ok. E depois que eu te der esses doces?
I guess it's a little better now. Ha, ha.
Acho que agora está um pouco melhor. Ha, ha.
Okay. Las Vegas, 1. London, 0.
Ok. Las Vegas, 1. Londres, 0.
I'll be right back.
Já volto.
Happy Plane-a-versary.
Feliz Aniversário de Avião.
Aw. I love you.
Ah. Eu te amo.
Can I give you your present now? Okay!
Posso te dar seu presente agora? Ok!
Oh, man, don't tell me I did this.
Ah, droga, não me diga que fiz isso.
I love "I forgot the present" fake-out!
Adoro a encenação de "Esqueci o presente"!
How about "I did forget the present, please forgive me" not fake-out?
Que tal "Esqueci o presente, por favor me perdoe" sem encenação?
Oh, that's okay, you can give it to me when we get back.
Ah, tudo bem, você pode me dar quando voltarmos.
This is the worst thing that could happen on our anniversary.
Esta é a pior coisa que poderia acontecer no nosso aniversário.
Oh, good. You decided to tell him about the Richard thing.
Ah, que bom. Você decidiu contar a ele sobre o Richard.
What "Richard thing"?
Que "coisa do Richard"?
Oh, no.
Ah, não.
What "Richard thing"?
Que "coisa do Richard"?
Simmons. Go with Simmons.
Simmons. Vá de Simmons.
Okay, I, um...
Ok, eu, hum...
I ran into Richard yesterday.
Encontrei o Richard ontem.
He asked me if I wanted to go for a bite, and I did.
Ele me perguntou se eu queria comer algo, e eu fui.
I didn't tell you because I knew you'd get mad,
Não te contei porque sabia que você ficaria bravo,
and I didn't wanna spoil our anniversary.
e eu não queria estragar nosso aniversário.
I'm not mad.
Não estou bravo.
Really?
Sério?
Oh, yeah. So you bumped into Richard. You grabbed a "bite."
Ah, sim. Então você esbarrou no Richard. Vocês comeram um "lanche".
No big deal.
Não é nada demais.
Great.
Ótimo.
Okay, London, 1.
Ok, Londres, 1.
Ooh.
Oh.
Hmm.
Hmm.
Oh, look what happened.
Ah, veja o que aconteceu.
Huh, check me out.
Ah, olhem para mim.
I'm in my kitchen...
Estou na minha cozinha...
naked.
nua.
I'm picking up an orange.
Estou pegando uma laranja.
I'm naked.
Estou nu.
I'm lighting the candles.
Estou acendendo as velas.
Naked. And carefully.
Nu. E com cuidado.
Oh, my God! That's Rachel, naked!
Ai, meu Deus! É a Rachel, nua!
I can't look at that. I am looking at this.
Não posso olhar para isso. Estou olhando para isto.
Okay, vivid colors, expressive brush strokes.
Ok, cores vibrantes, pinceladas expressivas.
Unless she wants me to be looking at that.
A menos que ela queira que eu esteja olhando para aquilo.
She knows I'm home.
Ela sabe que estou em casa.
She knows I can see her.
Ela sabe que eu posso vê-la.
What kind of game is she playing?
Que tipo de jogo ela está jogando?
I think maybe someone's lonely tonight.
Acho que talvez alguém esteja solitário esta noite.
Oh, Dr. Geller.
Ah, Dr. Geller.
Stop it. You're being silly. Ha, ha.
Pare com isso. Você está sendo bobo. Ha, ha.
Or am I?
Ou será que não?
Love to love you, baby
Love to love you, baby
Ow
Ai
Love to love you, baby Ow
Love to love you, baby Ai
Love to love you, baby Ow
Love to love you, baby Ai
Darn it!
Droga!
Hey.
Ei.
May I come in?
Posso entrar?
Uh, yeah, if you want to.
Ah, sim, se quiser.
Do you want me to?
Você quer que eu entre?
Yeah, sure?
Sim, claro?
So do I.
Eu também.
Okay, Rach, before anything happens,
Ok, Rach, antes que algo aconteça,
I wanna lay down a couple of ground rules.
quero estabelecer algumas regras básicas.
This is just about tonight.
Isso é só sobre esta noite.
I won't go through with this if it'll raise the question of "us."
Não vou continuar com isso se for levantar a questão de "nós".
Okay? I just want this to be...
Ok? Eu só quero que isso seja...
about what it is.
sobre o que é.
And, um, ahem,
E, hum, ahem,
what is that, Ross?
o que é isso, Ross?
The physical act of love.
O ato físico de amor.
What, are you crazy?
O quê, você está louco?
So you weren't trying to entice me just now with your nakedness?
Então você não estava tentando me seduzir agora com sua nudez?
Oh, God. You saw me?
Ai, meu Deus. Você me viu?
Oh...
Ah...
You weren't trying to entice me with your nakedness?
Você não estava tentando me seduzir com sua nudez?
No!
Não!
You actually thought I wanted to have sex with you? Oh, my...
Você realmente pensou que eu queria fazer sexo com você? Ai, meu...
No!
Não!
No.
Não.
No.
Não.
No, no, no, no.
Não, não, não, não.
Hey, you guys, wait! You guys.
Ei, pessoal, esperem! Pessoal.
This place is much better than London.
Este lugar é muito melhor que Londres.
This lady dressed like Cleopatra gave me this coupon.
Esta senhora vestida de Cleópatra me deu este cupom.
Ninety-nine cent steak and lobster dinner. Huh.
Jantar de bife e lagosta por noventa e nove centavos. Ah.
Phoebe, you don't eat animals.
Phoebe, você não come animais.
For ninety-nine cents, I'd eat you.
Por noventa e nove centavos, eu te comeria.
Okay. I can totally settle down here.
Ok. Posso me estabelecer totalmente aqui.
It's got everything I could ever want. Including Joey! Look!
Tem tudo o que eu poderia querer. Incluindo o Joey! Olhem!
Oh! Look! Hey!
Oh! Olhem! Ei!
Oh, my God.
Ai, meu Deus.
Hey, Joey!
Ei, Joey!
Hey! Hey!
Ei! Ei!
Wow! Hi.
Uau! Oi.
Love your condoms, my man.
Adoro seus preservativos, meu amigo.
What are you guys doing here? I told you not to come.
O que vocês estão fazendo aqui? Eu disse para não virem.
Why are you dressed as a gladiator?
Por que você está vestido de gladiador?
Uh, because I'm shooting a scene right now. Yeah, I, uh, play a gladiator.
Ah, porque estou gravando uma cena agora. Sim, eu, ah, faço um gladiador.
Uh, you know what? Hold on a second. Can we cut?
Ah, sabe de uma coisa? Espera um segundo. Podemos cortar?
Yeah, my friends are here. I'm gonna take a little break.
Sim, meus amigos estão aqui. Vou fazer uma pequena pausa.
Who are you talking to? The, uh...
Com quem você está falando? O, ah...
director.
diretor.
Uh, her.
Ah, ela.
All right, it's not a gladiator movie. I work here.
Tudo bem, não é um filme de gladiadores. Eu trabalho aqui.
Why? What happened?
Por quê? O que aconteceu?
The movie got shut down because they ran out of money.
O filme foi cancelado porque eles ficaram sem dinheiro.
I'm working here till it starts up again, if it ever does.
Estou trabalhando aqui até que ele recomece, se é que vai.
Such a drag. I'm so sorry.
Que chato. Sinto muito.
Sorry I didn't tell you. I'm sorry, man.
Desculpe não ter contado. Sinto muito, cara.
No, no, that's okay. Apparently, there's a new policy of not sharing.
Não, não, tudo bem. Aparentemente, há uma nova política de não compartilhar.
I knew you weren't okay with that. So you're a gladiator!
Eu sabia que você não concordava com isso. Então você é um gladiador!
Yeah. What's going on?
Sim. O que está acontecendo?
Monica had lunch with Richard. Dawson?
Monica almoçou com o Richard. Dawson?
No.
Não.
But that would've been so cool!
Mas teria sido tão legal!
No, her boyfriend Richard.
Não, o ex-namorado dela, Richard.
It meant nothing. After all this time, how can you not trust me?
Não significou nada. Depois de todo esse tempo, como você pode não confiar em mim?
When you go lunching with hunky mustache men and don't tell me!
Quando você vai almoçar com homens bigodudos e gostosos e não me conta!
You're right. I'm sorry. I should've told you.
Você está certo. Sinto muito. Eu deveria ter te contado.
Thanks.
Obrigado.
Aw, there we go. Now I love Vegas.
Ah, lá vamos nós. Agora eu amo Vegas.
I promise you next time I absolutely will tell you.
Eu prometo que da próxima vez eu absolutamente vou te contar.
"Next time"?
"Próxima vez"?
Ooh, so close. Mm.
Ooh, tão perto. Mm.
There won't be a next time. You cannot see him ever again.
Não haverá próxima vez. Você não pode vê-lo nunca mais.
I cannot see him? I mean, you can't tell me what to do.
Eu não posso vê-lo? Quer dizer, você não pode me dizer o que fazer.
That's so funny because I think I just did.
Que engraçado porque acho que acabei de fazer.
If you're gonna be acting like this, I don't wanna be around you.
Se você vai agir assim, não quero ficar perto de você.
Fine with me. Fine. Happy anniversary!
Por mim tudo bem. Tudo bem. Feliz aniversário!
Guys, please! Come on, come on.
Pessoal, por favor! Vamos, vamos.
This is obviously just a big misunderstanding.
Isso obviamente é apenas um grande mal-entendido.
No, it's not. What are you talking about?
Não, não é. Do que você está falando?
Don't look at me. I just work here.
Não olhe para mim. Eu só trabalho aqui.
Okay, um, Ross? I'm a little warm, so I'm gonna be taking off my sweater.
Ok, hum, Ross? Estou com um pouco de calor, então vou tirar meu suéter.
Now, I'm just letting you know
Agora, só estou te avisando
this is not an invitation to the physical act of love.
que isso não é um convite para o ato físico de amor.
Yep, that's hilarious.
Sim, isso é hilário.
I'm sorry. I'm done. I'm done.
Sinto muito. Acabei. Acabei.
You know, last night was embarrassing for you too.
Sabe, a noite passada foi embaraçosa para você também.
No, not really.
Não, na verdade não.
I mean, I just don't embarrass that easily.
Quer dizer, eu simplesmente não me envergonho tão facilmente.
What? You totally get embarrassed.
O quê? Você fica totalmente envergonhado.
No, I don't. Ross, I think I'm just a more secure person than you are.
Não, não fico. Ross, acho que sou uma pessoa mais segura do que você.
Is that so? Yeah.
É mesmo? Sim.
Hey, lady!
Ei, senhora!
I don't care how much you want it, okay?
Não me importa o quanto você queira, ok?
I am not gonna have sex with you in the bathroom!
Não vou fazer sexo com você no banheiro!
You know, in Roman times, this was more than just a hat.
Sabe, nos tempos romanos, isso era mais do que apenas um chapéu.
Really?
Sério?
Yeah, sure, sure.
Sim, claro, claro.
They would scrub the floors with it.
Eles esfregavam o chão com ele.
They would use it to get the mud off their shoe.
Eles o usavam para tirar a lama dos sapatos.
And sometimes underneath the horse would get dirty.
E às vezes, embaixo do cavalo ficava sujo.
So they would stick it right... Joey, I...
Então eles enfiavam ali... Joey, eu...
I cannot believe this is how I'm spending my anniversary.
Não consigo acreditar que estou passando meu aniversário assim.
I'll take you someplace nice. A guy tipped me $100.
Eu te levo a um lugar legal. Um cara me deu 100 dólares de gorjeta.
Whoa! Yeah.
Uau! Sim.
He was playing blackjack for an hour and he won $5000.
Ele estava jogando blackjack por uma hora e ganhou 5000 dólares.
Can you believe that? Five thousand dollars.
Você acredita nisso? Cinco mil dólares.
If I won $5000, I'd join a gym.
Se eu ganhasse 5000 dólares, eu entraria numa academia.
Build up my upper body,
Desenvolveria meu corpo,
and hit Richard from behind with a stick.
e bateria no Richard por trás com um pedaço de pau.
Wait a minute! Why don't I just do what that guy did?
Espera um minuto! Por que eu não faço o que aquele cara fez?
I'll take this $100, turn it into $5000,
Vou pegar esses 100 dólares, transformá-los em 5000,
and then, I'll turn that into enough money to get my movie going again!
e depois, vou transformar isso em dinheiro suficiente para fazer meu filme começar de novo!
Good luck.
Boa sorte.
I don't need luck. I've thought this through.
Não preciso de sorte. Pensei bem nisso.
I see.
Entendi.
Thank you. Thanks.
Obrigado. Obrigado.
I can't believe this. This is like the worst night ever.
Não consigo acreditar nisso. Esta é a pior noite de todas.
You know, Monica, you had a minor setback in your relationship.
Sabe, Monica, você teve um pequeno contratempo no seu relacionamento.
Big deal. It's only Chandler.
Grande coisa. É só o Chandler.
I am so sorry.
Sinto muito.
This is crazy having such a stupid argument.
É loucura ter uma discussão tão estúpida.
I don't even wanna see Richard again.
Eu nem quero ver o Richard de novo.
So go fix it.
Então vá consertar.
Go find Chandler. He's probably up in your room.
Vá encontrar o Chandler. Ele provavelmente está no seu quarto.
Tell him that you're sorry and that you love him.
Diga a ele que você sente muito e que o ama.
You're right, Phoebe.
Você está certa, Phoebe.
Thank you. Sure.
Obrigado. Claro.
Yeah! Las Vegas! Number one!
Sim! Las Vegas! Número um!
Anybody lose this? Coming out.
Alguém perdeu isso? Saindo.
Place your bet.
Faça sua aposta.
Dice are out.
Dados fora.
Yo-eleven. Pay the front line!
Yo-onze. Paguem a linha da frente!
Hmm.
Hmm.
So, uh, I'm on my way back to the bathroom.
Então, ah, estou voltando para o banheiro.
All right, all right. Just keep walking, all right?
Tudo bem, tudo bem. Apenas continue andando, tudo bem?
What are you, I am sorry, sir.
O que você, sinto muito, senhor.
I think he just really likes you.
Acho que ele realmente gosta de você.
Hey.
Ei.
You know that teacher who had a baby with her student?
Você sabe daquela professora que teve um bebê com o aluno dela?
What the... ? What? Hi.
O quê...? O quê? Oi.
Can I help you? Yes.
Posso ajudar? Sim.
Do you have any extra pants? Uh, my friend seems to have had a little accident.
Você tem calças extras? Ah, meu amigo parece ter tido um pequeno acidente.
Can I change 100? Changing 100.
Posso trocar 100? Trocando 100.
Good luck, sir. Thanks.
Boa sorte, senhor. Obrigado.
That's right.
Isso mesmo.
Thirteen. Hit me!
Treze. Me dá mais!
Oh, man!
Ah, droga!
Wait!
Espera!
Chandler. You are not gonna believe this!
Chandler. Você não vai acreditar nisso!
I have found my identical hand twin.
Encontrei meu gêmeo de mão idêntico.
What?
O quê?
My identical hand twin!
Meu gêmeo de mão idêntico!
What's an identical hand twin?
O que é um gêmeo de mão idêntico?
It was incredible. The dealer's hands were exactly like mine.
Foi incrível. As mãos do crupiê eram exatamente como as minhas.
It was like looking at my hands in a mirror!
Era como olhar para as minhas mãos em um espelho!
Are you sure you weren't looking at your hands in a mirror?
Você tem certeza de que não estava olhando para as suas mãos em um espelho?
Don't you see what this means? I can forget about that stupid movie.
Você não vê o que isso significa? Posso esquecer aquele filme estúpido.
I'm gonna be a millionaire!
Vou ser um milionário!
How?
Como?
Look, I don't have it all worked out yet.
Olha, ainda não tenho tudo planejado.
But it's gotta mean big money. Come on, identical hands!
Mas tem que significar muito dinheiro. Qual é, mãos idênticas!
Again, I must go back to...
Novamente, devo voltar a...
how?
como?
This is Vegas, man. People will pay to see freaky stuff!
Aqui é Vegas, cara. As pessoas vão pagar para ver coisas esquisitas!
Okay, how much would you pay to see this hand
Ok, quanto você pagaria para ver esta mão
twice? Huh?
duas vezes? Hã?
You know, I can't really put a price on that.
Sabe, não consigo realmente colocar um preço nisso.
Hey, are you un-supporting me again?
Ei, você está me desapoiando de novo?
No. No. I support you 100 percent.
Não. Não. Eu te apoio 100 por cento.
I just didn't get it right away.
Eu só não entendi de imediato.
Now I'm caught up.
Agora entendi.
Identical hand twins.
Gêmeos de mão idênticos.
It's a million-dollar idea!
É uma ideia de um milhão de dólares!
Hey! Pheebs!
Ei! Pheebs!
Yeah. I found my identical hand twin!
Sim. Encontrei meu gêmeo de mão idêntico!
Oh, you're so lucky!
Ah, você tem tanta sorte!
Hey.
Ei.
So where's Monica? Did you guys make up?
Então, onde está a Monica? Vocês fizeram as pazes?
No. But she just came up here.
Não. Mas ela acabou de vir para cá.
That was Joey.
Aquele era o Joey.
I wonder where she is. It's so weird.
Me pergunto onde ela está. É tão estranho.
Yeah, well, she's probably talking to Richard.
É, bem, ela provavelmente está falando com o Richard.
Would you stop that?
Você pode parar com isso?
You know what she said after her lunch with Richard?
Você sabe o que ela disse depois do almoço com o Richard?
She didn't feel anything for him. She loves you.
Ela não sentiu nada por ele. Ela te ama.
Really? Yes.
Sério? Sim.
She feels terrible. She really wants to make up. You've gotta find her.
Ela se sente péssima. Ela realmente quer fazer as pazes. Você precisa encontrá-la.
Okay.
Ok.
Good.
Bom.
I should really start wearing hats.
Eu realmente deveria começar a usar chapéus.
Welcome to Las Vegas.
Bem-vindo a Las Vegas.
Did you enjoy your flight? Yes, I did.
Aproveitou seu voo? Sim, aproveitei.
Thank you very much. It was excellent.
Muito obrigado. Foi excelente.
I hope you had a nice flight. Oh, it was the best.
Espero que tenha tido um bom voo. Ah, foi o melhor.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda