

Hello?
Olá?
Hey, Joey! Hey, Pheebs.
E aí, Joey! E aí, Pheebs.
Can you do me a favor?
Você pode me fazer um favor?
I forgot the PIN to my ATM card. Can you get it for me?
Esqueci a senha do meu cartão ATM. Você pode me dar?
Sure. Where is it?
Claro. Onde fica?
Uh, I scratched it on the ATM machine on the corner.
É, eu rabisquei no caixa eletrônico da esquina.
Oh, so you're 5-6-3-97
Ah, então você tem 5-6-3-97
That's it! Thanks.
Pronto! Obrigado.
Wanna talk to Chandler? Let me talk to him.
Quer falar com o Chandler? Deixe-me falar com ele.
He didn't believe in my movie...
Ele não acreditou no meu filme...
which is a big mistake, because it is real. Real.
o que é um grande erro, porque é real. Real.
I've tried to apologize.
Tentei me desculpar.
If I can't do it on the phone, I'll go and do it in person.
Se não posso fazer isso pelo telefone, vou lá e faço pessoalmente.
I heard that. Uh, can you put him on?
Ouvi dizer que sim. Você pode colocá-lo na linha?
Yeah.
Sim.
Hey. Don't come out here.
Ei. Não venha aqui.
I support you 100 percent and I wanna prove that to you in person.
Eu apoio você 100% e quero provar isso pessoalmente.
I got that. I forgive you. Don't come out here.
Entendi. Eu te perdoo. Não venha aqui.
You haven't taken my calls for a week.
Você não atende minhas ligações há uma semana.
I'm totally over it. Friends forever. Don't come out here.
Já superei isso. Amigos para sempre. Não venha aqui.
Would you mind doing a picture with us?
Você se importaria em tirar uma foto conosco?
Uh, what was that?
O que foi isso?
Uh, Entertainment Tonight.
Hum, Entertainment Tonight.
Good talking to you and don't come out here.
Foi bom falar com você e não venha aqui.
Monica?
Mônica?
I'm sorry I'm late.
Desculpe o atraso.
Monica?
Mônica?
Phoebe?
Febe?
I'm so sorry. Have you been here long?
Sinto muito. Você está aqui há muito tempo?
That's okay.
Tudo bem.
What the hell took you so long?
Por que você demorou tanto?
You can't tell Chandler. I ran into Richard.
Não pode contar para o Chandler. Eu encontrei o Richard.
Which Richard? The Richard.
Qual Ricardo? O Ricardo.
Richard Simmons? Oh, my God!
Richard Simmons? Meu Deus!
No, my ex-boyfriend Richard. You know, the tall guy, mustache.
Não, meu ex-namorado Richard. Sabe, o cara alto, de bigode.
Okay, that actually makes more sense. How was it?
Ok, isso faz mais sentido. Como foi?
It was really nice. We talked and I had lunch with him.
Foi muito legal. Conversamos e almocei com ele.
That's weird. I dreamed you had lunch with Richard.
Que estranho. Sonhei que você almoçou com o Richard.
Really? Again, Richard Simmons.
Sério? De novo, Richard Simmons.
Go on.
Prossiga.
The strange part was he was really nice...
O estranho é que ele era muito legal...
and he looks great, but I didn't feel anything.
e ele parece ótimo, mas não senti nada.
So why can't we tell Chandler?
Então por que não podemos contar ao Chandler?
It'll freak him out and tomorrow's our anniversary. I don't wanna spoill it.
Ele vai ficar assustado e amanhã é nosso aniversário. Não quero estragar a surpresa.
I can't believe you guys have lasted a whole year!
Não acredito que vocês duraram um ano inteiro!
Wow, I owe Rachel 20 bucks.
Nossa, devo 20 dólares para Rachel.
What?
O que?
On a totally different bet.
Em uma aposta totalmente diferente.
Hey!
Ei!
It's almost our anniversary! I know.
Já estamos quase no nosso aniversário! Eu sei.
One year ago today, I was just your annoying friend Chandler.
Hoje faz um ano que eu era apenas seu amigo chato Chandler.
Aw, now you're just my annoying friend Chandler.
Ah, agora você é apenas meu amigo chato Chandler.
Huh. I got you a gift.
Hum. Comprei um presente para você.
It's not till tomorrow. I know, but you have to open it today.
Só amanhã. Eu sei, mas você tem que abrir hoje.
Okay! There you go!
Pronto! Pronto!
It's two tickets to Vegas! Wow.
São duas passagens para Las Vegas! Uau.
Yeah! For this weekend! It'll be perfect.
Sim! Para este fim de semana! Vai ser perfeito.
You'll see Joey, plus, we'll start our celebration on the plane.
Você verá o Joey e começaremos nossa comemoração no avião.
We can call it our "Plane-a-versary."
Podemos chamá-lo de nosso "Avião-versário".
We have to?
Temos que?
This is great, but Joey didn't want any of us there.
Isso é ótimo, mas Joey não queria nenhum de nós lá.
He doesn't want us to go to any trouble. He'll be excited when we surprise him.
Ele não quer que a gente tenha problemas. Vai ficar animado quando o surpreendermos.
Plus, we get to have our own "Anna-Vegas-ry"!
Além disso, podemos ter nossa própria "Anna-Vegas-ry"!
"Anna-vada-versary!"
"Anna-vada-versário!"
I think we should see other people.
Acho que deveríamos conhecer outras pessoas.
We can go, right?
Podemos ir, certo?
Great idea.
Ótima ideia.
I'm gonna go too!
Eu também vou!
Pheebs, it's kind of our anniversary.
Pheebs, é meio que nosso aniversário.
You won't ditch me like you did with London.
Você não vai me abandonar como fez com Londres.
Ditch you? You were pregnant...
Abandonar você? Você estava grávida...
Uh-huh. Great story. I'm going.
Hum. Ótima história. Vou indo.
Hi. Hey.
Olá. Olá.
Listen, this weekend we're all gonna go to Las Vegas to surprise Joey!
Escute, neste fim de semana todos nós vamos para Las Vegas para surpreender o Joey!
Including me!
Incluindo eu!
Do you wanna go?
Você quer ir?
I can take a couple days off work.
Posso tirar alguns dias de folga do trabalho.
Of course you can take a couple days off, because this trip includes me!
Claro que você pode tirar alguns dias de folga, porque esta viagem me inclui!
I've got a presentation tomorrow. I can't miss that.
Tenho uma apresentação amanhã. Não posso perder.
I've got tickets to the Van Gogh exhibit. I waited a year for this.
Tenho ingressos para a exposição de Van Gogh. Esperei um ano por isso.
Reich, maybe we can fly out Saturday? Sounds great.
Reich, talvez possamos voar no sábado? Parece ótimo.
I'll call the airlines.
Vou ligar para a companhia aérea.
That'll be nice to have the apartment to myself.
Seria ótimo ter o apartamento só para mim.
To walk around naked.
Andar nu por aí.
No, so I can be by myself. Have a little alone time.
Não, para poder ficar sozinho. Ter um tempinho sozinho.
Naked alone time.
Tempo sozinho e nu.
Just because I'm alone doesn't mean I wanna walk around naked.
Só porque estou sozinho não significa que eu queira andar pelado.
You live alone, you don't walk around naked.
Você mora sozinho, não anda pelado.
Uh-huh. Why does it takes me so long to answer the door?
Éééé. Por que demoro tanto para atender a porta?
So far, is this trip to Las Vegas better or worse than the trip to London?
Até agora, esta viagem para Las Vegas é melhor ou pior que a viagem para Londres?
So far, it's pretty much the same, Pheebs.
Até agora, é praticamente a mesma coisa, Pheebs.
What about after I give you these candies?
E depois que eu te der esses doces?
I guess it's a little better now. Ha, ha.
Acho que está um pouco melhor agora. Ha, ha.
Las Vegas, 1. London, 0.
Las Vegas, 1. Londres, 0.
I'll be back.
Eu voltarei.
Happy Plane-a-versary.
Feliz aniversário de avião.
Aw. I love you.
Ah. Eu te amo.
Can I give you your present now? Okay!
Posso te dar seu presente agora? Certo!
Oh, don't tell me I did this.
Ah, não me diga que eu fiz isso.
I love "I forgot the present" fake-out!
Adoro a farsa do tipo "Esqueci o presente"!
How about "I did forget the present, forgive me" not fake-out?
Que tal "Eu esqueci o presente, me perdoe" e não fingir?
You can give it to me when we get back.
Você pode me dar quando voltarmos.
This is the worst thing that could happen.
Essa é a pior coisa que poderia acontecer.
You decided to tell him about the Richard thing.
Você decidiu contar a ele sobre o caso Richard.
What "Richard thing"?
Que coisa do "Richard"?
Oh, no.
Oh não.
What "Richard thing"?
Que coisa do "Richard"?
Simmons. Go with Simmons.
Simmons. Vá com Simmons.
I ran into Richard yesterday.
Ontem encontrei o Richard.
He asked me if I wanted to go for a bite and I did.
Ele me perguntou se eu queria comer alguma coisa e eu aceitei.
I didn't tell you because you'd get mad...
Eu não te contei porque você ficaria bravo...
and I didn't wanna spoil our anniversary.
e eu não queria estragar nosso aniversário.
I'm not mad.
Eu não estou bravo.
Really?
Realmente?
So you bumped into Richard. You grabbed a "bite."
Então você esbarrou no Richard. Você deu uma mordida.
No big deal.
Não é grande coisa.
Great.
Ótimo.
Okay, London, 1.
Ok, Londres, 1.
Ooh.
Ah, sim.
Hmm.
Hum.
Oh, look what happened.
Ah, olha o que aconteceu.
Huh, check me out.
Hum, olha só.
I'm in my kitchen...
Estou na minha cozinha...
naked.
nu.
I'm picking up an orange.
Estou pegando uma laranja.
I'm naked.
Estou nu.
I'm lighting the candles.
Estou acendendo as velas.
Naked. And carefully.
Nua. E com cuidado.
Oh, my God! That's Rachel, naked!
Meu Deus! É a Rachel, nua!
I can't look at that. I am looking at this.
Não consigo olhar para isso. Estou olhando para isto.
Okay, vivid colors, expressive brush strokes.
Certo, cores vivas, pinceladas expressivas.
Unless she wants me to be looking at that.
A menos que ela queira que eu olhe para isso.
She knows I'm home.
Ela sabe que estou em casa.
She knows I can see her.
Ela sabe que eu posso vê-la.
What kind of game is she playing?
Que tipo de jogo ela está jogando?
I think maybe someone's lonely tonight.
Acho que talvez alguém esteja sozinho esta noite.
Oh, Dr. Geller.
Ah, Dr. Geller.
Stop it. You're being silly. Ha, ha.
Pare com isso. Você está sendo bobo. Ha, ha.
Oram I?
Oram eu?
Love to love you baby
Adoro amar você, querida
Ow
Ai
Love to love you baby Ow
Adoro te amar, querida. Ai
Love to love you baby Ow
Adoro te amar, querida. Ai
Darn it!
Droga!
Hey.
Ei.
May I come in?
Posso entrar?
Uh, yeah, if you want to.
Ah, sim, se você quiser.
Do you want me to?
Você quer que eu faça isso?
Yeah, sure?
Sim, claro?
So do .
Então faça.
Okay, Reich, before anything happens...
Certo, Reich, antes que algo aconteça...
I wanna lay down a couple of ground rules.
Quero estabelecer algumas regras básicas.
This is just about tonight.
Isso é só sobre esta noite.
I won't go through with this if it'll raise the question of "us."
Não farei isso se levantar a questão de "nós".
I just want this to be...
Eu só quero que isso seja...
about what it is.
sobre o que é.
And, um...
E, hum...
what is that, Ross?
O que é isso, Ross?
The physical act of love.
O ato físico do amor.
What, are you crazy?
O quê, você está louco?
So you weren't trying to entice me just now with your nakedness?
Então você não estava tentando me seduzir agora com sua nudez?
Oh, God. You saw me?
Meu Deus. Você me viu?
You weren't trying to entice me with your nakedness?
Você não estava tentando me seduzir com sua nudez?
No!
Não!
You actually thought I wanted to have sex with you?
Você realmente achou que eu queria fazer sexo com você?
No!
Não!
No.
Não.
No.
Não.
No, no, no, no.
Não, não, não, não.
Hey, you guys, wait! You guys.
Ei, pessoal, esperem! Pessoal.
This place is much better than London.
Este lugar é muito melhor que Londres.
A lady dressed like Cleopatra gave me this.
Uma senhora vestida de Cleópatra me deu isso.
Ninety-nine cent steak and lobster dinner. Huh.
Jantar de bife e lagosta por noventa e nove centavos. Hein?
You don't eat animals.
Você não come animais.
For ninety-nine cents I'd eat you.
Por noventa e nove centavos eu comeria você.
I can totally settle down here.
Posso me estabelecer aqui sem problemas.
It's got everything I could ever want. Including Joey! Look!
Tem tudo o que eu poderia querer. Inclusive o Joey! Olha só!
Look! Hey!
Olha! Ei!
Oh, my God.
Oh meu Deus.
Hey, Joey!
Olá, Joey!
Wow! Hi.
Uau! Olá.
Love your condoms, my man.
Adorei seus preservativos, meu amigo.
Why are you here? I told you not to come.
Por que você está aqui? Eu disse para não vir.
Why are you dressed as a gladiator?
Por que você está vestido de gladiador?
Uh, because I'm shooting a scene right now. I play a gladiator.
É, porque estou filmando uma cena agora. Eu interpreto um gladiador.
Hold on a second. Can we cut?
Espere um segundo. Podemos cortar?
My friends are here. I'm gonna take a break.
Meus amigos chegaram. Vou dar uma pausa.
Who are you talking to?
Com quem você está falando?
The director.
O diretor.
Uh, her.
É, ela.
All right, it's not a gladiator movie. I work here.
Tudo bem, não é um filme de gladiador. Eu trabalho aqui.
Why? What happened?
Por quê? O que aconteceu?
The movie shut down. Ran out of money.
O filme fechou. Ficou sem dinheiro.
I'm working here till it starts up, if it ever does.
Vou trabalhar aqui até que comece, se é que vai começar.
I'm so sorry. Such a drag.
Sinto muito. Que chatice.
Sorry I didn't tell you. I'm sorry.
Desculpe por não ter te contado. Me desculpe.
Apparently there's a new policy of not sharing.
Aparentemente há uma nova política de não compartilhar.
I knew you weren't okay with that. So you're a gladiator!
Eu sabia que você não concordava com isso. Então você é um gladiador!
What's going on?
O que está acontecendo?
Monica had lunch with Richard. Dawson?
A Monica almoçou com o Richard. O Dawson?
No...
Não...
But that would've been so cool!
Mas isso teria sido tão legal!
Her boyfriend Richard.
O namorado dela, Richard.
It meant nothing. After all this time, how can you not trust me?
Não significou nada. Depois de todo esse tempo, como você pode não confiar em mim?
When you go lunching with hunky men and don't tell me!
Quando você sai para almoçar com homens gostosos e não me conta!
You're right. I'm sorry. I should've told you.
Você tem razão. Me desculpe. Eu deveria ter te contado.
Thanks.
Obrigado.
Aw, there we go. Now I love Vegas.
Ah, aí vamos nós. Agora eu amo Vegas.
I promise you next time I absolutely will tell you.
Prometo que na próxima vez eu com certeza vou te contar.
"Next time"?
"Próxima vez"?
Ooh, so close.
Ooh, tão perto.
There won't be a next time. You cannot see him again.
Não haverá próxima vez. Você não poderá vê-lo novamente.
I cannot see him? You can't tell me what to do.
Não consigo vê-lo? Você não pode me dizer o que fazer.
That's funny, I think I just did.
Engraçado, acho que acabei de fazer isso.
If you act like this, I won't be around you.
Se você agir assim, não estarei perto de você.
Fine. Happy anniversary!
Ótimo. Feliz aniversário!
Guys, please! Come on, come on.
Pessoal, por favor! Vamos, vamos.
This is obviously a misunderstanding.
Obviamente isso é um mal-entendido.
No, it's not. What're you talking about?
Não, não é. Do que você está falando?
Don't look at me. I just work here.
Não olhe para mim. Eu só trabalho aqui.
Okay, um, Ross? I'm a little warm, so I'm gonna be taking off my sweater.
Certo, Ross? Estou com um pouco de calor, então vou tirar meu suéter.
Now, I'm just letting you know...
Agora, estou apenas avisando...
this is not an invitation to the physical act of love.
isto não é um convite ao ato físico de amor.
Yep, that's hilarious.
Sim, isso é hilário.
I'm sorry. I'm done. I'm done.
Desculpe. Já terminei. Já terminei.
You know, last night was embarrassing for you too.
Sabe, a noite passada foi embaraçosa para você também.
No, not really.
Não, na verdade não.
But you know, I just don't embarrass that easily.
Mas você sabe, eu não passo vergonha tão facilmente.
What? You totally get embarrassed.
O quê? Você fica completamente envergonhado.
No, I don't. Ross, I think I'm just a more secure person than you are.
Não, não acho. Ross, acho que sou uma pessoa mais segura do que você.
Is that so? Yeah.
É mesmo? Sim.
Hey, lady!
Olá, moça!
I don't care how much you want it, okay?
Não importa o quanto você queira, ok?
I am not gonna have sex with you in the bathroom!
Eu não vou fazer sexo com você no banheiro!
You know, in Roman times, this was more than just a hat.
Sabe, na época romana, isso era mais do que apenas um chapéu.
Really?
Realmente?
Yeah, sure, sure.
Sim, claro, claro.
They would scrub the floors.
Eles esfregavam o chão.
They'd use it to get the mud off their shoe.
Eles usavam isso para tirar a lama dos sapatos.
Sometimes underneath the horse would get dirty.
Às vezes, a parte de baixo do cavalo ficava suja.
So they would stick it right...
Então eles iriam acertar...
I can't believe this is how I'm spending my anniversary.
Não acredito que é assim que vou passar meu aniversário.
I'll take you someplace nice. A guy tipped me $100.
Vou te levar para um lugar legal. Um cara me deu 100 dólares de gorjeta.
Whoa! Yeah.
Uau! Sim.
He was playing blackjack for an hour and he won $5000.
Ele jogou blackjack por uma hora e ganhou US$ 5.000.
Can you believe that?
Você acredita nisso?
If I won $5000, I'd join a gym.
Se eu ganhasse US$ 5.000, eu me inscreveria em uma academia.
Build up my upper body...
Fortalecer a parte superior do meu corpo...
and hit Richard from behind with a stick.
e bateu em Richard por trás com um pedaço de pau.
Wait! Why don't I just do what that guy did?
Espera aí! Por que eu não faço o que aquele cara fez?
I'll take this $100, turn it into $5000...
Vou pegar esses US$ 100 e transformá-los em US$ 5.000...
and I'll turn that into enough to get my movie going!
e vou transformar isso em algo suficiente para fazer meu filme acontecer!
Good luck.
Boa sorte.
I don't need luck. I've thought this through. I see.
Não preciso de sorte. Já pensei nisso. Entendo.
Thank you. Thanks.
Obrigado. Obrigado.
I can't believe this. This is like the worst night ever.
Não acredito nisso. Essa é a pior noite de todas.
You had a minor setback in your relationship.
Você teve um pequeno contratempo no seu relacionamento.
Big deal. It's only Chandler.
Grande coisa. É só o Chandler.
I am so sorry.
Sinto muito.
This is crazy having such a stupid argument.
É uma loucura ter uma discussão tão estúpida.
I don't wanna see Richard.
Não quero ver o Richard.
So go fix it.
Então vá consertar.
Find Chandler. He's probably in your room.
Encontre o Chandler. Ele provavelmente está no seu quarto.
Tell him sorry and you love him.
Diga a ele que você sente muito e que você o ama.
You're right, Phoebe.
Você está certa, Phoebe.
Thank you. Sure.
Obrigado. Claro.
Yeah! Las Vegas! Number one!
Sim! Las Vegas! Número um!
Anybody lose this? Coming out.
Alguém perdeu isso? Vou sair.
Place your bet.
Faça sua aposta.
Dice her out.
Corte-a em cubos.
Yellow 11. Pay the front line!
Amarelo 11. Pague a linha de frente!
Hmm.
Hum.
So, uh, I'm on my way back to the bathroom.
Então, uh, estou voltando para o banheiro.
All right, all right. Just keep walking, all right?
Tudo bem, tudo bem. Continue andando, está bem?
What are you, I am sorry, sir.
O que você é, desculpe, senhor.
I think he just really likes you.
Acho que ele realmente gosta de você.
Hey...
Ei...
You know that teacher who had a baby with her student?
Você conhece aquela professora que teve um filho com sua aluna?
Can I help you? Yes.
Posso ajudar? Sim.
Do you have any extra pants? Uh, my friend seems to have had a little accident.
Você tem alguma calça sobrando? Ah, meu amigo parece ter sofrido um pequeno acidente.
Can I change 1007? Changing 100.
Posso alterar 1007? Alterando 100.
Good luck, sir. Thanks.
Boa sorte, senhor. Obrigado.
That's right.
Isso mesmo.
Thirteen. Hit me!
Treze. Me bate!
Oh, man!
Ah, cara!
Wait!
Espere!
You are not gonna believe this!
Você não vai acreditar nisso!
I have found my identical hand twin.
Encontrei minha mão gêmea idêntica.
What?
O que?
My identical hand twin!
Minha mão gêmea idêntica!
What's an identical hand twin?
O que é uma mão gêmea idêntica?
It was incredible. The dealer's hands were exactly like mine.
Foi incrível. As mãos do crupiê eram exatamente iguais às minhas.
It was like looking at my hands in a mirror!
Era como olhar minhas mãos em um espelho!
You sure you weren't looking at your hands in a mirror?
Tem certeza de que não estava olhando suas mãos no espelho?
Don't you see what this means? I can forget about that stupid movie.
Você não entende o que isso significa? Posso esquecer aquele filme idiota.
I'm gonna be a millionaire!
Eu vou ser um milionário!
How?
Como?
I don't have it all worked out yet.
Ainda não planejei tudo.
But it's gotta mean big money. Come on, identical hands!
Mas deve significar muito dinheiro. Vamos lá, mãos idênticas!
Again, I must go back to...
Mais uma vez, devo retornar para...
how?
como?
This is Vegas, man. People will pay to see freaky stuff!
Isso é Vegas, cara. As pessoas pagam para ver coisas bizarras!
How much would you pay to see this hand...
Quanto você pagaria para ver esta mão...
twice? Huh?
duas vezes? Hein?
I can't really put a price on that.
Não tenho como colocar um preço nisso.
Are you un-supporting me again?
Você está me deixando de apoiar novamente?
No. No.
Não. Não.
I support you 100 percent. I just didn't get it right away.
Apoio você 100%. Só não entendi na hora.
Now I'm caught up.
Agora estou atualizado.
Identical hand twins.
Mãos gêmeas idênticas.
It's a million-dollar idea!
É uma ideia de um milhão de dólares!
Hey! Pheebs!
Olá! Pheebs!
I found my identical hand twin!
Encontrei minha mão gêmea idêntica!
Oh, you're so lucky!
Ah, você tem muita sorte!
So where's Monica? Did you guys make up?
Então, cadê a Monica? Vocês fizeram as pazes?
No. But she just came up here.
Não. Mas ela acabou de subir aqui.
That was Joey.
Esse era o Joey.
I wonder where she is? It's so weird.
Onde será que ela está? É tão estranho.
She's probably talking to Richard.
Ela provavelmente está falando com Richard.
Would you stop that?
Você poderia parar com isso?
You know what she said after her lunch with Richard?
Você sabe o que ela disse depois do almoço com Richard?
She didn't feel anything for him. She loves you.
Ela não sentia nada por ele. Ela te ama.
Really? Yes.
Sério? Sim.
She feels terrible. She really wants to make up. You've gotta find her.
Ela se sente péssima. Ela quer muito fazer as pazes. Você precisa encontrá-la.
Okay.
OK.
Good.
Bom.
I should really start wearing hats.
Eu realmente deveria começar a usar chapéus.
Welcome to Las Vegas.
Bem-vindo a Las Vegas.
Did you enjoy your flight? I did.
Você gostou do seu voo? Eu gostei.
Thank you very much. It was excellent.
Muito obrigado. Foi excelente.
I hope you had a nice flight. Oh, it was the best.
Espero que você tenha tido um bom voo. Ah, foi o melhor.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda