
Happy birthday!
Feliz aniversário!
Happy birthday!
Feliz aniversário!
Reich, come on. Come on.
Reich, vamos. Vamos.
It's your birthday.
É o seu aniversário.
Hey.
Ei.
She's not as pretty as she was when she was 29.
Ela não é tão bonita quanto era aos 29.
Ms. Green wants to establish some ground rules before she comes out.
A Sra. Green quer estabelecer algumas regras básicas antes de sair.
She would appreciate it if you didn't use the words "old" or "downhill"...
Ela agradeceria se vocês não usassem as palavras "velha" ou "decadente"...
or "They still look pretty damn good."
ou "Elas ainda parecem muito boas."
They do.
Parecem.
Rachel, come on out.
Rachel, saia.
Monica made breakfast.
A Monica fez o café da manhã.
Chocolate chip pancakes.
Panquecas com gotas de chocolate.
We've got presents.
Temos presentes.
Good ones?
Bons?
They all came from the list you handed out to us two weeks ago.
Todos vieram da lista que você nos entregou há duas semanas.
Well, can I keep the presents and still be 297
Bem, posso ficar com os presentes e ainda ter 29?
Come on, Reich, look, turning 30 is not that big a deal.
Vamos, Reich, olha, fazer 30 anos não é grande coisa.
Oh, really? Is that how you felt when you turned 307
Ah, é mesmo? Foi assim que você se sentiu quando fez 30?
Why, God, why?
Por que, Deus, por que?
We had a deal. Let the others grow old, not me.
Tínhamos um acordo. Deixe os outros envelhecerem, não eu.
Oh, come on, you guys, is it just me? Am I overreacting?
Ah, qual é, pessoal, sou só eu? Estou exagerando?
No, Reich, it is not just you. My 30th birthday certainly wasn't that much fun.
Não, Reich, não é só você. Meu 30º aniversário certamente não foi tão divertido.
And now Chandler.
E agora o Chandler.
We're all getting so old.
Estamos todos ficando tão velhos.
Why are you doing this to us?
Por que você está fazendo isso conosco?
Reich, you're in a great place in your life. You have an amazing job, good friends.
Reich, você está num ótimo momento da sua vida. Você tem um emprego incrível, bons amigos.
Your roommate's a soap opera star.
Seu colega de quarto é uma estrela de novela.
Your character is in a coma.
Seu personagem está em coma.
I promised myself I wasn't gonna cry at this one.
Eu prometi a mim mesma que não ia chorar neste.
I know my life's going pretty well, but I see so many people...
Eu sei que minha vida está indo muito bem, mas eu vejo tantas pessoas...
who've accomplished so many of their goals by the time they're 30.
que já realizaram tantos dos seus objetivos antes dos 30.
Yeah, but you shouldn't compare yourself to me.
Sim, mas você não deveria se comparar a mim.
Come on, Phoebe. You can do it.
Vamos, Phoebe. Você consegue.
Come on. There you go.
Vamos. Aí está.
I did it. One mile on a Hippity Hop.
Eu consegui. Uma milha num Pula-Pula.
That's it. That's everything I wanted to do before I was 30.
É isso. É tudo o que eu queria fazer antes dos 30.
Oh, except I wanted to patch things up with my sister.
Ah, exceto que eu queria fazer as pazes com minha irmã.
Oh, well. But, yay!
Ah, bem. Mas, eba!
And, girls, this thing is a godsend, if you know what I mean. Heh.
E, meninas, esta coisa é uma benção, se é que me entendem. Heh.
Come on, let's have some fun, huh? What do you want to do today?
Vamos lá, vamos nos divertir, hein? O que você quer fazer hoje?
Nothing. I don't want to do anything.
Nada. Eu não quero fazer nada.
Doing nothing on your 30th is better than doing something stupid, like Ross.
Não fazer nada nos seus 30 anos é melhor do que fazer algo estúpido, como o Ross.
Hey, that was a practical purchase.
Ei, aquilo foi uma compra prática.
I needed that car for transportation.
Eu precisava daquele carro para transporte.
Okay? I have a child.
Ok? Eu tenho um filho.
How hot do I look in this, huh?
Como eu estou gostoso nisso, hein?
Ross, a sports car?
Ross, um carro esporte?
Wouldn't it be cheaper to just stuff a sock down there?
Não seria mais barato só enfiar uma meia ali?
That's not what this is about, okay?
Não é sobre isso, ok?
I am a sports car enthusiast.
Eu sou um entusiasta de carros esportivos.
I've always been into cars. What's the horsepower on this thing?
Sempre gostei de carros. Qual é a potência desse troço?
I don't know, but look how shiny.
Não sei, mas olha como brilha.
I can't believe you bought this. So can I have aride, stud?
Não acredito que você comprou isso. Então, posso dar uma volta, garanhão?
Hop in.
Pode entrar.
Get ready for the smoothest ride of your life.
Prepare-se para a viagem mais suave da sua vida.
Damn it.
Droga.
Okay, who's next?
Ok, quem é o próximo?
You know what? I am gonna do something today.
Quer saber? Eu vou fazer alguma coisa hoje.
I'm not just gonna sit around like some old lady.
Não vou ficar por aqui como uma velha.
I want to get something pierced.
Eu quero colocar um piercing.
Like my, uh, nose or my tongue or something.
Tipo no meu, uh, nariz ou na minha língua ou algo assim.
Really? Because, you know, that hurts.
Sério? Porque, sabe, isso dói.
So what? You know, the way I see it...
E daí? Sabe, do jeito que eu vejo...
Ow! Son of a bitch.
Ai! Filho da mãe.
Look, Rachel, I know what you're going through.
Olha, Rachel, eu sei pelo que você está passando.
I'm totally freaked out about turning 25.
Estou totalmente pirada por fazer 25.
Get out of my apartment.
Saia do meu apartamento.
Reich, for what it's worth, I think that you're doing great.
Reich, seja como for, eu acho que você está indo muito bem.
I mean, let's face it, no one handles this well.
Quer dizer, vamos encarar, ninguém lida bem com isso.
Heh. Least of all you.
Heh. Muito menos você.
Would you put that back on. Monica's gonna be here any minute.
Pode colocar isso de volta. A Monica vai chegar a qualquer minuto.
But it hurts my Joey's apple.
Mas dói na minha gogó do Joey.
Okay, for the last time, it's not named after each individual man.
Ok, pela última vez, não tem o nome de cada homem individualmente.
You've done a wonderful job with this party, Chandler.
Você fez um trabalho maravilhoso com esta festa, Chandler.
Everything looks so lovely. Oh, well, not as lovely as you.
Tudo parece tão lindo. Ah, bem, não tão lindo quanto você.
I mean, I can't believe you would have a 30-year-old daughter.
Quer dizer, não acredito que você tenha uma filha de 30 anos.
And you, I can't believe you would have a tux that's 30 years old.
E você, não acredito que tenha um smoking de 30 anos.
It's older than that. Ross was actually conceived right near this tuxedo.
É mais velho que isso. O Ross foi concebido bem perto deste smoking, na verdade.
Oh.
Ah.
Okay, everybody hide. I saw her. She's coming.
Ok, todos se escondam. Eu a vi. Ela está vindo.
Okay, okay. Everybody down. Everybody down.
Ok, ok. Todo mundo para baixo. Todo mundo para baixo.
Okay, everybody stay here. I will find out what's going on.
Ok, todos fiquem aqui. Eu vou descobrir o que está acontecendo.
Hey, you got the door open.
Ei, você abriu a porta.
Hey, are you drunk?
Ei, você está bêbada?
No.
Não.
Okay.
Ok.
Whoa.
Uau.
Okay.
Ok.
See, I was a little nervous about turning...
Sabe, eu estava um pouco nervosa em fazer...
30.
30.
So the busboys took me out for some drinks.
Então os garçons me levaram para uns drinques.
Might want to puke on you later.
Talvez eu queira vomitar em você mais tarde.
Okay, here's the thing. We have thrown a very formal surprise party for you.
Ok, é o seguinte. Nós preparamos uma festa surpresa muito formal para você.
All your friends are in there and your parents.
Todos os seus amigos estão lá e seus pais.
No. Yes.
Não. Sim.
Oh, no. My parents have never seen me drunk.
Ah, não. Meus pais nunca me viram bêbada.
That they know of.
Que eles saibam.
Here's the thing. We'll get you some coffee and they will never know that you're drunk.
É o seguinte. Vamos te dar um café e eles nunca saberão que você está bêbada.
Really, you promise? Yeah, I'll take care of it.
Sério, você promete? Sim, eu cuido disso.
I love you so much.
Eu te amo tanto.
Okay, we have to do something about your breath.
Ok, temos que fazer algo com seu hálito.
What about your breath?
E o seu hálito?
That's still yours.
Esse ainda é seu.
Okay, now, remember, it's a surprise party.
Ok, agora, lembre-se, é uma festa surpresa.
So when you go in, act surprised.
Então, quando você entrar, aja surpresa.
Okay. Okay. Shh.
Ok. Ok. Shh.
Ready?
Pronto?
Surprise!
Surpresa!
Okay, forward. Forward.
Ok, para frente. Para frente.
Stop!
Pare!
Okay, back, Stop!
Ok, para trás, Pare!
Okay, for, Stop! Stop! Stop!
Ok, para, Pare! Pare! Pare!
Okay. Okay, here's what we're gonna do.
Ok. Ok, é o que vamos fazer.
I'm gonna break into this minivan, put it in neutral.
Eu vou arrombar essa minivan, colocar no neutro.
You guys push it forward so Ross can drive out of the spot.
Vocês empurram para frente para que o Ross possa sair da vaga.
Okay? All right. Here we go.
Ok? Certo. Vamos lá.
Haul ass!
Corre!
Happy 30th birthday. Here.
Feliz 30º aniversário. Aqui.
It's for the child in you. And the woman.
É para a criança em você. E a mulher.
Happy 30th.
Feliz 30º.
Why do you keep saying that?
Por que você continua dizendo isso?
Because it's our 30th birthday.
Porque é o nosso 30º aniversário.
Yeah, no, we're not 30. We're 31. Okay.
Sim, não, não temos 30. Temos 31. Ok.
Wait.
Espere.
Oh, it's you.
Ah, é você.
Yeah. What?
Sim. O quê?
Yeah, we're not 30. We're 31.
Sim, não temos 30. Temos 31.
Nuh-uh.
Não-não.
Yuh-huh. That's what it says on my birth certificate.
Sim-sim. É o que diz na minha certidão de nascimento.
You have your birth certificate?
Você tem sua certidão de nascimento?
Yeah, I got a big box of family stuff when my mom died.
Sim, eu peguei uma caixa grande de coisas da família quando minha mãe morreu.
Our mom.
Nossa mãe.
Right. Okay.
Certo. Ok.
Do you have my birth certificate? No, I sold it to a Swedish runaway.
Você tem minha certidão de nascimento? Não, vendi para uma fugitiva sueca.
Oh, my God.
Ah, meu Deus.
Oh, my God, we are 31.
Ah, meu Deus, temos 31.
Yeah.
Sim.
I just lost a whole year of my life.
Acabei de perder um ano inteiro da minha vida.
Okay.
Ok.
Your middle name is Pamela®? Yes.
Seu nome do meio é Pamela®? Sim.
Oh, I never knew mine. Do you remember what it is?
Ah, eu nunca soube o meu. Você se lembra qual é?
Yes. Phoebe.
Sim. Phoebe.
That's my first name. Right. Okay. Then, no.
Esse é o meu primeiro nome. Certo. Ok. Então, não.
Look at that. We made it all the way across the room. You're doing great.
Olha só. Chegamos até o outro lado da sala. Você está indo muito bem.
What's going on? Monica's a little drunk.
O que está acontecendo? A Monica está um pouco bêbada.
Yay, I love drunk Monica.
Oba, adoro a Monica bêbada.
Oh, she's so much more fun than regular Monica.
Ah, ela é muito mais divertida que a Monica normal.
She doesn't want her parents to know she's drunk.
Ela não quer que os pais saibam que ela está bêbada.
Oh, all right, all right. Here's what we'll do.
Ah, tudo bem, tudo bem. É o que vamos fazer.
I'll get twice as drunk as Monica and then no one's even gonna notice her.
Eu vou ficar duas vezes mais bêbado que a Monica e ninguém vai nem notar ela.
What's going on?
O que está acontecendo?
Monica's wasted.
A Monica está embriagada.
Maybe that'll liven up this party.
Talvez isso anime esta festa.
Okay, will you just go help her get changed, please?
Ok, você pode ir ajudá-la a se trocar, por favor?
Okay, but taking care of a drunk, naked woman seems like a job for Joey.
Ok, mas cuidar de uma mulher bêbada e nua parece um trabalho para o Joey.
Yep.
Sim.
This one's from me. Ah.
Este é meu. Ah.
It wasn't on your list, but hopefully you'll think it's really fun.
Não estava na sua lista, mas espero que você ache bem divertido.
A scooter.
Uma scooter.
Stick to the list.
Cumpra a lista.
Always stick to the list.
Sempre cumpra a lista.
No, no, no, I love it. Thank you.
Não, não, não, eu adorei. Obrigada.
Okay, open ours next. Open ours next.
Ok, abram os nossos depois. Abram os nossos depois.
Now that you're a couple, we don't get two presents from you?
Agora que vocês são um casal, não ganhamos dois presentes de vocês?
For my last birthday, you gave me a hug.
No meu último aniversário, você me deu um abraço.
Okay, read the card, read the card. Okay.
Ok, leia o cartão, leia o cartão. Ok.
"Happy birthday, Grandma.
"Feliz aniversário, Vovó.
It's better to be over the hill...
É melhor estar por cima do monte...
than buried under it.
do que enterrada debaixo dele.
All our love, Monica and Chandler." That's funny.
Todo o nosso amor, Monica e Chandler." Isso é engraçado.
No, no, no, no. That was a joke.
Não, não, não, não. Isso foi uma piada.
I know, I get it. It's funny.
Eu sei, eu entendi. É engraçado.
No, because you're not a grandmother.
Não, porque você não é avó.
I know, because to be a grandmother, you have to be married and have children.
Eu sei, porque para ser avó, você tem que ser casada e ter filhos.
I don't have any of those things. That's why it's so funny.
Eu não tenho nenhuma dessas coisas. Por isso é tão engraçado.
I'm just gonna go...
Eu só vou...
All you had to do was buy the card.
Tudo que você tinha que fazer era comprar o cartão.
Okay, you know what?
Ok, quer saber?
It was stupid to get upset about not having a husband and kids.
Foi estúpido ficar chateada por não ter um marido e filhos.
All I really needed was a plan.
Tudo o que eu realmente precisava era um plano.
See, I wanna have three kids.
Sabe, eu quero ter três filhos.
Let me guess. And you want to have them all at the same time...
Deixa eu adivinhar. E você quer tê-los todos ao mesmo tempo...
and you want to have them for your brother. Ha, ha.
e você quer tê-los para seu irmão. Ha, ha.
As I was saying...
Como eu estava dizendo...
I should probably have the first of the three kids by the time I'm 35, right?
Eu provavelmente deveria ter o primeiro dos três filhos quando tiver 35, certo?
Which gives me five years.
O que me dá cinco anos.
So if I wanna have a kid when I'm 35, I don't have to get pregnant until I'm 34.
Então, se eu quiser ter um filho quando tiver 35, não preciso engravidar até os 34.
Which gives Prada four years to start making maternity clothes.
O que dá à Prada quatro anos para começar a fazer roupas de maternidade.
Oh, wait, but I do want to be married for a year before I get pregnant.
Ah, espere, mas eu quero ficar casada por um ano antes de engravidar.
Really? That long?
Sério? Tudo isso?
Look all you want, it's happening.
Olhe o quanto quiser, está acontecendo.
So I don't have to get married until I'm 33.
Então não preciso me casar até os 33.
That's three years. That's three whole years.
São três anos. São três anos inteiros.
Oh, wait a minute though.
Ah, espere um minuto, no entanto.
I'll need a year and a half to plan the wedding.
Precisarei de um ano e meio para planejar o casamento.
And I'd like to know the guy for like a year, year and a half...
E eu gostaria de conhecer o cara por tipo um ano, um ano e meio...
before we get engaged.
antes de ficarmos noivos.
Which means I need to meet the guy by the time I'm 30.
O que significa que eu preciso conhecer o cara quando tiver 30.
Which is fine, because you just turned...
O que é bom, porque você acabou de fazer...
28.
28.
No, Ross. No, it is not fine.
Não, Ross. Não, não é bom.
According to my plan, I should already be with the guy that I'm gonna marry.
De acordo com o meu plano, eu já deveria estar com o cara com quem vou me casar.
Will you quit hogging it?
Vai parar de monopolizar?
Oh, I'm telling you, it's like watching Bambi learn how to walk.
Ah, eu te digo, é como ver o Bambi aprender a andar.
You're drunk.
Você está bêbada.
Mom and Dad are gonna be mad.
Mamãe e Papai vão ficar bravos.
Maybe I'm a little drunk.
Talvez eu esteja um pouco bêbada.
Hey. Are those crab cakes?
Ei. São tortas de caranguejo?
Did I not tell you to come straight to me when more crab cakes were ready?
Eu não te disse para vir direto a mim quando mais tortas de caranguejo estivessem prontas?
How you feeling?
Como você está se sentindo?
You are so handsome.
Você é tão lindo.
I want to make love to you right here, right now.
Eu quero fazer amor com você aqui, agora.
I really wish that you wouldn't.
Eu realmente queria que você não fizesse.
All you have to do is just get through a little bit more, okay?
Você só precisa aguentar mais um pouco, ok?
Then we can put you in bed, okay? Just smile and don't talk to anyone.
Então podemos te colocar na cama, ok? Apenas sorria e não fale com ninguém.
Speech, speech. Let's hear from the birthday girl, huh?
Discurso, discurso. Vamos ouvir a aniversariante, hein?
Pheebs.
Pheebs.
Don't you see, everybody's looking at me.
Você não vê, todo mundo está olhando para mim.
The plan's working.
O plano está funcionando.
I didn't even have to take off my top yet.
Eu nem precisei tirar a minha blusa ainda.
Speech. Come on, speech.
Discurso. Vamos, discurso.
Come on. Speech.
Vamos. Discurso.
Hey, Chandler, you can't keep your hands off her for one second.
Ei, Chandler, você não consegue tirar as mãos dela por um segundo.
Oh, I think it's nice.
Ah, eu acho legal.
I think it's necessary.
Eu acho necessário.
I wanna thank you all for coming.
Eu quero agradecer a todos por virem.
My family and my friends.
Minha família e meus amigos.
Whoo-hoo.
Uh-huh.
I'd really like to say that I'm, um...
Eu realmente gostaria de dizer que estou, hum...
You know what I'd really like to say?
Sabe o que eu realmente gostaria de dizer?
I'm drunk.
Eu estou bêbada.
That's right, Mom and Dad.
Isso mesmo, mamãe e papai.
Your little "Harmomica" is hammered.
Sua pequena "Harmonica" está chapada.
And guess what? I've been drunk before.
E adivinhem? Eu já estive bêbada antes.
And I've smoked a cigarette.
E eu fumei um cigarro.
But you know what? You know what?
Mas sabe o quê? Sabe o quê?
It's all okay. It's okay, because I turned 30 today.
Está tudo bem. Está tudo bem, porque eu fiz 30 anos hoje.
And I can do anything I want.
E eu posso fazer o que quiser.
Because I am a grownup.
Porque eu sou adulta.
Okay, quick. Help me get this off. Yeah.
Ok, rápido. Me ajude a tirar isso. Sim.
I lost a whole year.
Perdi um ano inteiro.
I can't believe it. This is so unfair.
Não acredito. Isso é tão injusto.
Come on, Pheebs, it'll be okay.
Vamos, Pheebs, vai ficar tudo bem.
Will it? Will it?
Vai? Vai?
How would you feel if you found out you were 317
Como você se sentiria se descobrisse que tinha 31?
That's not gonna happen, you know, because we have a new deal.
Isso não vai acontecer, sabe, porque temos um novo acordo.
Plus, it totally ruined my schedule.
Além disso, arruinou totalmente meu cronograma.
I haven't done any of the things I wanted to do by the time I was 31.
Não fiz nenhuma das coisas que queria fazer até os 31.
Like what? Like, okay...
Tipo o quê? Tipo, ok...
I haven't met any Portuguese people.
Não conheci nenhuma pessoa portuguesa.
I haven't had the perfect kiss.
Não tive o beijo perfeito.
And I haven't been to sniper school.
E não fui para a escola de atiradores de elite.
Phoebe, why don't we go upstairs and have some birthday cake?
Phoebe, por que não subimos e comemos um bolo de aniversário?
No, I just feel like being by myself for a while, all right? I'll see you guys later.
Não, eu só quero ficar sozinha um pouco, ok? Vejo vocês depois.
Thanks.
Obrigada.
Oh, poor Pheebs.
Ah, pobre Pheebs.
Hey, you know what, you guys? I think I'm gonna go walk her home.
Ei, quer saber, pessoal? Acho que vou levá-la para casa.
Oh, man. What?
Ah, cara. O quê?
He's gonna eat the cake.
Ele vai comer o bolo.
Pheebs. Wait up.
Pheebs. Espere.
Listen, I...
Escute, eu...
Close your eyes.
Feche os olhos.
Maybe that's one you can cross off your list.
Talvez essa seja uma que você possa riscar da sua lista.
Oh, yeah. Heh.
Ah, sim. Heh.
Oh, and plus, I'm one-sixteenth Portuguese.
Ah, e além disso, sou um dezesseis avos portuguesa.
Okay, is everybody clear? We're gonna pick it up...
Ok, está todo mundo claro? Vamos levantá-lo...
and move it.
e movê-lo.
All we need is teamwork, okay? We're gonna lift the car...
Tudo o que precisamos é trabalho em equipe, ok? Vamos levantar o carro...
and slide it out.
e deslizá-lo para fora.
Lift...
Levante...
and slide.
e deslize.
Ross, I really don't think this... Lift...
Ross, eu realmente não acho que isso... Levante...
and slide.
e deslize.
Okay, here we go. All right, everyone.
Ok, aqui vamos nós. Certo, pessoal.
Lift...
Levante...
and slide.
e deslize.
Hey, Joey... Oh, come on, Reich, my turn just started.
Ei, Joey... Ah, qual é, Reich, minha vez acabou de começar.
Actually, I just want to talk to Tag.
Na verdade, eu só quero falar com o Tag.
Oh, okay. Hey, can I ride this outside?
Ah, ok. Ei, posso andar nisso lá fora?
Whatever, okay? I'm not your mother. Okay.
Tanto faz, ok? Não sou sua mãe. Ok.
Not in the street! Yeah.
Não na rua! Sim.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
How you doing, you feeling any better? Yeah, I'm doing okay. I'm, um...
Como você está, se sentindo melhor? Sim, estou bem. Eu, hum...
Let's talk. Okay.
Vamos conversar. Ok.
Um... What's up?
Hum... O que foi?
Uh, Tag, um...
Uh, Tag, hum...
You're such a great guy, and we have so much fun together.
Você é um cara tão legal, e nos divertimos muito juntos.
But I... Wait.
Mas eu... Espere.
I think I see where you're going.
Acho que sei onde você quer chegar.
But before you say anything else, can I just say one more thing?
Mas antes que você diga mais alguma coisa, posso dizer mais uma coisa?
Well said.
Bem dito.
And a, uh, good example of the fun I was referring to.
E um, uh, bom exemplo da diversão a que eu me referia.
Uh, but, heh, I think I'm past the point where I can, you know, just have fun.
Uh, mas, heh, acho que já passei do ponto em que posso, sabe, só me divertir.
Rachel, don't do this. This is just because you're turning 30.
Rachel, não faça isso. Isso é só porque você está fazendo 30.
Yeah, it is.
Sim, é.
But you're just a kid. I mean, you're 25.
Mas você é só um garoto. Quer dizer, você tem 25.
Twenty-four, actually. Oh, God.
Vinte e quatro, na verdade. Ah, meu Deus.
You know what I wish? I wish you were six years older.
Sabe o que eu queria? Eu queria que você fosse seis anos mais velho.
Well, actually, if I'm wishing for stuff, I actually wish I was six years younger.
Bem, na verdade, se eu estou desejando coisas, eu realmente queria ser seis anos mais jovem.
Me too. Yeah. I'm sorry.
Eu também. Sim. Me desculpe.
Hey, how'd it go?
Ei, como foi?
Oh.
Oh.
If I only want two kids, can I keep him for another year?
Se eu quiser só dois filhos, posso ficar com ele por mais um ano?
You did the right thing.
Você fez a coisa certa.
I don't like this anymore.
Eu não gosto mais disso.
Well, here we are. Just a bunch of 30-year-olds.
Bem, aqui estamos. Apenas um bando de pessoas de 30 anos.
Wow, do you realize in 10 years we're gonna be 407
Uau, você percebe que em 10 anos teremos 40?
Why, God? Why are you doing this to us?
Por que, Deus? Por que você está fazendo isso conosco?
Yes. My baby's finally free.
Sim. Meu bebê está finalmente livre.
All right.
Tudo bem.
Start it up. Let's go.
Liga. Vamos.
Whoo-hoo!
Uhu!
How hot are we?
Quão gostosos somos?
You wanna buy a car?
Quer comprar um carro?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda