

Happy birthday!
Feliz aniversário!
Happy birthday!
Feliz aniversário!
Reich, come on. Come on.
Reich, vamos lá. Vamos lá.
It's your birthday.
É seu aniversário.
Hey.
Ei.
She's not as pretty as she was when she was 29.
Ela não é tão bonita como era quando tinha 29 anos.
Ms. Green wants to establish some ground rules before she comes out.
A Sra. Green quer estabelecer algumas regras básicas antes de sair.
She would appreciate it if you didn't use the words "old" or "downhill"...
Ela apreciaria se você não usasse as palavras "velho" ou "ladeira abaixo"...
or "They still look pretty damn good."
ou "Eles ainda parecem muito bons."
They do.
Eles fazem.
Rachel, come on out.
Rachel, venha cá.
Monica made breakfast.
Mônica fez o café da manhã.
Chocolate chip pancakes.
Panquecas com gotas de chocolate.
We've got presents.
Temos presentes.
Good ones?
Bons?
They all came from the list you handed out to us two weeks ago.
Todos eles vieram da lista que você nos entregou há duas semanas.
Well, can I keep the presents and still be 297
Bem, posso ficar com os presentes e ainda ficar com 297
Come on, Reich, look, turning 30 is not that big a deal.
Vamos lá, Reich, olha, fazer 30 anos não é grande coisa.
Oh, really? Is that how you felt when you turned 307
Sério? Foi assim que você se sentiu quando fez 307 anos?
Why, God, why?
Por que, Deus, por quê?
We had a deal. Let the others grow old, not me.
Tínhamos um acordo. Deixar os outros envelhecerem, eu não.
Oh, come on, you guys, is it just me? Am I overreacting?
Ah, qual é, pessoal, sou só eu? Estou exagerando?
No, Reich, it is not just you. My 30th birthday certainly wasn't that much fun.
Não, Reich, não é só você. Meu aniversário de 30 anos certamente não foi tão divertido.
And now Chandler.
E agora Chandler.
We're all getting so old.
Estamos todos ficando velhos.
Why are you doing this to us?
Por que você está fazendo isso conosco?
Reich, you're in a great place in your life. You have an amazing job, good friends.
Reich, você está em um ótimo momento na vida. Você tem um emprego incrível e bons amigos.
Your roommate's a soap opera star.
Sua colega de quarto é uma estrela de novela.
Your character is in a coma.
Seu personagem está em coma.
I promised myself I wasn't gonna cry at this one.
Prometi a mim mesma que não iria chorar por causa disso.
I know my life's going pretty well, but I see so many people...
Sei que minha vida está indo muito bem, mas vejo tantas pessoas...
who've accomplished so many of their goals by the time they're 30.
que já alcançaram muitos dos seus objetivos quando completaram 30 anos.
Yeah, but you shouldn't compare yourself to me.
Sim, mas você não deve se comparar a mim.
Come on, Phoebe. You can do it.
Vamos lá, Phoebe. Você consegue.
Come on. There you go.
Vamos lá. Pronto.
I did it. One mile on a Hippity Hop.
Eu consegui. Uma milha num Hippity Hop.
That's it. That's everything I wanted to do before I was 30.
Pronto. Era tudo o que eu queria fazer antes dos 30.
Oh, except I wanted to patch things up with my sister.
Ah, só que eu queria consertar as coisas com minha irmã.
Oh, well. But, yay!
Ah, bom. Mas, oba!
And, girls, this thing is a godsend, if you know what I mean. Heh.
E, meninas, essa coisa é uma dádiva de Deus, se é que vocês me entendem. Heh.
Come on, let's have some fun, huh? What do you want to do today?
Vamos lá, vamos nos divertir, hein? O que você quer fazer hoje?
Nothing. I don't want to do anything.
Nada. Não quero fazer nada.
Doing nothing on your 30th is better than doing something stupid, like Ross.
Não fazer nada no dia 30 é melhor do que fazer algo estúpido, como o Ross.
Hey, that was a practical purchase.
Olá, essa foi uma compra prática.
I needed that car for transportation.
Eu precisava daquele carro para transporte.
Okay? I have a child.
Certo? Eu tenho um filho.
How hot do I look in this, huh?
Como estou gostosa com isso, hein?
Ross, a sports car?
Ross, um carro esportivo?
Wouldn't it be cheaper to just stuff a sock down there?
Não seria mais barato simplesmente enfiar uma meia ali?
That's not what this is about, okay?
Não é disso que se trata, ok?
I am a sports car enthusiast.
Sou um entusiasta de carros esportivos.
I've always been into cars. What's the horsepower on this thing?
Sempre gostei de carros. Qual a potência desse carro?
I don't know, but look how shiny.
Não sei, mas olha que brilho.
I can't believe you bought this. So can I have aride, stud?
Não acredito que você comprou isso. Então, me dá um ide, garanhão?
Hop in.
Entre.
Get ready for the smoothest ride of your life.
Prepare-se para a viagem mais tranquila da sua vida.
Damn it.
Caramba.
Okay, who's next?
Certo, quem é o próximo?
You know what? I am gonna do something today.
Sabe de uma coisa? Vou fazer uma coisa hoje.
I'm not just gonna sit around like some old lady.
Não vou ficar sentada como uma velha.
I want to get something pierced.
Quero furar algo.
Like my, uh, nose or my tongue or something.
Tipo, meu nariz ou minha língua ou algo assim.
Really? Because, you know, that hurts.
Sério? Porque, sabe, isso dói.
So what? You know, the way I see it...
E daí? Sabe, do meu ponto de vista...
Ow! Son of a bitch.
Ai! Filho da puta.
Look, Rachel, I know what you're going through.
Olha, Rachel, eu sei pelo que você está passando.
I'm totally freaked out about turning 25.
Estou completamente assustada com a ideia de fazer 25 anos.
Get out of my apartment.
Saia do meu apartamento.
Reich, for what it's worth, I think that you're doing great.
Reich, vale a pena mencionar que acho que você está indo muito bem.
I mean, let's face it, no one handles this well.
Quer dizer, sejamos sinceros, ninguém lida bem com isso.
Heh. Least of all you.
Heh. Muito menos você.
Would you put that back on. Monica's gonna be here any minute.
Pode colocar isso de volta? A Monica vai chegar a qualquer momento.
But it hurts my Joey's apple.
Mas isso machuca a maçã do meu Joey.
Okay, for the last time, it's not named after each individual man.
Certo, pela última vez, não leva o nome de cada homem individualmente.
You've done a wonderful job with this party, Chandler.
Você fez um trabalho maravilhoso com esta festa, Chandler.
Everything looks so lovely. Oh, well, not as lovely as you.
Tudo parece tão lindo. Ah, bem, não tão lindo quanto você.
I mean, I can't believe you would have a 30-year-old daughter.
Quer dizer, não acredito que você tenha uma filha de 30 anos.
And you, I can't believe you would have a tux that's 30 years old.
E você, não acredito que você tem um smoking de 30 anos.
It's older than that. Ross was actually conceived right near this tuxedo.
É mais antigo que isso. Ross foi concebido bem perto deste smoking.
Oh.
Oh.
Okay, everybody hide. I saw her. She's coming.
Certo, escondam-se todos. Eu a vi. Ela está vindo.
Okay, okay. Everybody down. Everybody down.
Certo, certo. Todo mundo no chão. Todo mundo no chão.
Okay, everybody stay here. I will find out what's going on.
Certo, fiquem todos aqui. Vou descobrir o que está acontecendo.
Hey, you got the door open.
Ei, você abriu a porta.
Hey, are you drunk?
Ei, você está bêbado?
No.
Não.
Okay.
OK.
Whoa.
Uau.
Okay.
OK.
See, I was a little nervous about turning...
Veja, eu estava um pouco nervoso em virar...
30.
30.
So the busboys took me out for some drinks.
Então os ajudantes de garçom me levaram para tomar umas bebidas.
Might want to puke on you later.
Talvez eu queira vomitar em você mais tarde.
Okay, here's the thing. We have thrown a very formal surprise party for you.
Certo, é o seguinte. Preparamos uma festa surpresa bem formal para você.
All your friends are in there and your parents.
Todos os seus amigos estão lá, inclusive seus pais.
No. Yes.
Não. Sim.
Oh, no. My parents have never seen me drunk.
Ah, não. Meus pais nunca me viram bêbado.
That they know of.
Que eles saibam.
Here's the thing. We'll get you some coffee and they will never know that you're drunk.
A questão é a seguinte: vamos te dar um café e eles nunca vão saber que você está bêbado.
Really, you promise? Yeah, I'll take care of it.
Sério, você promete? É, eu cuido disso.
I love you so much.
Eu te amo muito.
Okay, we have to do something about your breath.
Certo, temos que fazer algo sobre sua respiração.
What about your breath?
E quanto ao seu hálito?
That's still yours.
Isso ainda é seu.
Okay, now, remember, it's a surprise party.
Certo, agora lembre-se, é uma festa surpresa.
So when you go in, act surprised.
Então, quando você entrar, aja como se estivesse surpreso.
Okay. Okay. Shh.
Certo. Certo. Shh.
Ready?
Preparar?
Surprise!
Surpresa!
Okay, forward. Forward.
Certo, em frente. Em frente.
Stop!
Parar!
Okay, back, Stop!
Ok, volte, pare!
Okay, for, Stop! Stop! Stop!
Certo, pare! Pare! Pare!
Okay. Okay, here's what we're gonna do.
Certo. Certo, aqui está o que vamos fazer.
I'm gonna break into this minivan, put it in neutral.
Vou arrombar esta minivan e colocá-la em ponto morto.
You guys push it forward so Ross can drive out of the spot.
Vocês empurram para frente para que Ross possa sair do local.
Okay? All right. Here we go.
Certo? Tudo bem. Vamos lá.
Haul ass!
Anda logo!
Happy 30th birthday. Here.
Feliz aniversário de 30 anos. Aqui.
It's for the child in you. And the woman.
É para a criança que existe em você. E para a mulher que existe em você.
Happy 30th.
Feliz 30º aniversário.
Why do you keep saying that?
Por que você continua dizendo isso?
Because it's our 30th birthday.
Porque é nosso aniversário de 30 anos.
Yeah, no, we're not 30. We're 31. Okay.
Sim, não, não temos 30 anos. Temos 31. Certo.
Wait.
Espere.
Oh, it's you.
Ah, é você.
Yeah. What?
Sim. O quê?
Yeah, we're not 30. We're 31.
Sim, não temos 30. Temos 31.
Nuh-uh.
Não, não.
Yuh-huh. That's what it says on my birth certificate.
Sim-sim. É o que diz na minha certidão de nascimento.
You have your birth certificate?
Você tem sua certidão de nascimento?
Yeah, I got a big box of family stuff when my mom died.
Sim, ganhei uma caixa grande de coisas de família quando minha mãe morreu.
Our mom.
Nossa mãe.
Right. Okay.
Certo. Certo.
Do you have my birth certificate? No, I sold it to a Swedish runaway.
Você tem minha certidão de nascimento? Não, eu a vendi para uma fugitiva sueca.
Oh, my God.
Oh meu Deus.
Oh, my God, we are 31.
Meu Deus, somos 31.
Yeah.
Sim.
I just lost a whole year of my life.
Acabei de perder um ano inteiro da minha vida.
Okay.
OK.
Your middle name is Pamela®? Yes.
Seu nome do meio é Pamela®? Sim.
Oh, I never knew mine. Do you remember what it is?
Ah, eu nunca soube o meu. Você lembra qual é?
Yes. Phoebe.
Sim, Phoebe.
That's my first name. Right. Okay. Then, no.
Esse é meu primeiro nome. Certo. Certo. Então, não.
Look at that. We made it all the way across the room. You're doing great.
Olha só. Conseguimos atravessar a sala toda. Você está indo muito bem.
What's going on? Monica's a little drunk.
O que está acontecendo? A Mônica está um pouco bêbada.
Yay, I love drunk Monica.
Eba, eu adoro a Monica bêbada.
Oh, she's so much more fun than regular Monica.
Ah, ela é muito mais divertida que a Monica normal.
She doesn't want her parents to know she's drunk.
Ela não quer que seus pais saibam que ela está bêbada.
Oh, all right, all right. Here's what we'll do.
Ah, tudo bem, tudo bem. Eis o que faremos.
I'll get twice as drunk as Monica and then no one's even gonna notice her.
Vou ficar duas vezes mais bêbado que a Monica e ninguém vai nem notar.
What's going on?
O que está acontecendo?
Monica's wasted.
A Mônica está bêbada.
Maybe that'll liven up this party.
Talvez isso anime a festa.
Okay, will you just go help her get changed, please?
Certo, você pode ajudá-la a se trocar, por favor?
Okay, but taking care of a drunk, naked woman seems like a job for Joey.
Certo, mas cuidar de uma mulher bêbada e nua parece trabalho para Joey.
Yep.
Sim.
This one's from me. Ah.
Essa é minha. Ah.
It wasn't on your list, but hopefully you'll think it's really fun.
Não estava na sua lista, mas espero que você ache muito divertido.
A scooter.
Uma scooter.
Stick to the list.
Siga a lista.
Always stick to the list.
Siga sempre a lista.
No, no, no, I love it. Thank you.
Não, não, não, eu adorei. Obrigada.
Okay, open ours next. Open ours next.
Certo, abra o nosso em seguida. Abra o nosso em seguida.
Now that you're a couple, we don't get two presents from you?
Agora que vocês são um casal, não ganhamos dois presentes seus?
For my last birthday, you gave me a hug.
No meu último aniversário, você me deu um abraço.
Okay, read the card, read the card. Okay.
Certo, leia o cartão, leia o cartão. Certo.
"Happy birthday, Grandma.
"Feliz aniversário, vovó.
It's better to be over the hill...
É melhor estar no passado...
than buried under it.
do que enterrado sob ele.
All our love, Monica and Chandler." That's funny.
Com todo nosso amor, Monica e Chandler." Que engraçado.
No, no, no, no. That was a joke.
Não, não, não, não. Isso foi uma brincadeira.
I know, I get it. It's funny.
Eu sei, eu entendo. É engraçado.
No, because you're not a grandmother.
Não, porque você não é avó.
I know, because to be a grandmother, you have to be married and have children.
Eu sei, porque para ser avó, você tem que ser casada e ter filhos.
I don't have any of those things. That's why it's so funny.
Eu não tenho nada disso. É por isso que é tão engraçado.
I'm just gonna go...
Eu vou embora...
All you had to do was buy the card.
Tudo o que você precisava fazer era comprar o cartão.
Okay, you know what?
Certo, sabe de uma coisa?
It was stupid to get upset about not having a husband and kids.
Foi estúpido ficar chateada por não ter marido e filhos.
All I really needed was a plan.
Tudo o que eu realmente precisava era de um plano.
See, I wanna have three kids.
Veja, eu quero ter três filhos.
Let me guess. And you want to have them all at the same time...
Deixa eu adivinhar. E você quer ter tudo ao mesmo tempo...
and you want to have them for your brother. Ha, ha.
e você quer tê-los para seu irmão. Ha, ha.
As I was saying...
Como eu estava dizendo...
I should probably have the first of the three kids by the time I'm 35, right?
Eu provavelmente deveria ter o primeiro dos três filhos quando tiver 35 anos, certo?
Which gives me five years.
O que me dá cinco anos.
So if I wanna have a kid when I'm 35, I don't have to get pregnant until I'm 34.
Então, se eu quiser ter um filho aos 35, não preciso engravidar até os 34.
Which gives Prada four years to start making maternity clothes.
O que dá à Prada quatro anos para começar a fabricar roupas de maternidade.
Oh, wait, but I do want to be married for a year before I get pregnant.
Ah, espere, mas eu quero ficar casada por um ano antes de engravidar.
Really? That long?
Sério? Tanto tempo?
Look all you want, it's happening.
Olhe o quanto quiser, está acontecendo.
So I don't have to get married until I'm 33.
Então não preciso me casar até os 33 anos.
That's three years. That's three whole years.
São três anos. São três anos inteiros.
Oh, wait a minute though.
Ah, espere um minuto.
I'll need a year and a half to plan the wedding.
Vou precisar de um ano e meio para planejar o casamento.
And I'd like to know the guy for like a year, year and a half...
E eu gostaria de conhecer o cara há um ano, um ano e meio...
before we get engaged.
antes de ficarmos noivos.
Which means I need to meet the guy by the time I'm 30.
O que significa que preciso conhecer o cara quando eu tiver 30 anos.
Which is fine, because you just turned...
O que é ótimo, porque você acabou de fazer...
28.
28.
No, Ross. No, it is not fine.
Não, Ross. Não, não está bem.
According to my plan, I should already be with the guy that I'm gonna marry.
De acordo com meu plano, eu já deveria estar com o cara com quem vou me casar.
Will you quit hogging it?
Você vai parar de monopolizar isso?
Oh, I'm telling you, it's like watching Bambi learn how to walk.
Ah, estou lhe dizendo, é como ver o Bambi aprender a andar.
You're drunk.
Você está bêbado.
Mom and Dad are gonna be mad.
Mamãe e papai vão ficar bravos.
Maybe I'm a little drunk.
Talvez eu esteja um pouco bêbado.
Hey. Are those crab cakes?
Ei. Isso são bolinhos de caranguejo?
Did I not tell you to come straight to me when more crab cakes were ready?
Eu não disse para você vir direto até mim quando mais bolinhos de caranguejo estivessem prontos?
How you feeling?
Como você está se sentindo?
You are so handsome.
Você é tão bonito.
I want to make love to you right here, right now.
Quero fazer amor com você aqui e agora.
I really wish that you wouldn't.
Eu realmente queria que você não fizesse isso.
All you have to do is just get through a little bit more, okay?
Tudo o que você precisa fazer é aguentar mais um pouquinho, ok?
Then we can put you in bed, okay? Just smile and don't talk to anyone.
Depois podemos te colocar na cama, ok? Só sorria e não fale com ninguém.
Speech, speech. Let's hear from the birthday girl, huh?
Fala, fala. Vamos ouvir a aniversariante, hein?
Pheebs.
Pheebs.
Don't you see, everybody's looking at me.
Você não vê que todo mundo está olhando para mim?
The plan's working.
O plano está funcionando.
I didn't even have to take off my top yet.
Ainda não precisei tirar a blusa.
Speech. Come on, speech.
Fala. Vamos lá, fala.
Come on. Speech.
Vamos lá. Fala.
Hey, Chandler, you can't keep your hands off her for one second.
Ei, Chandler, você não consegue tirar as mãos dela nem por um segundo.
Oh, I think it's nice.
Ah, eu acho que é legal.
I think it's necessary.
Acho que é necessário.
I wanna thank you all for coming.
Quero agradecer a todos por terem vindo.
My family and my friends.
Minha família e meus amigos.
Whoo-hoo.
Uhuu.
I'd really like to say that I'm, um...
Eu realmente gostaria de dizer que eu sou, hum...
You know what I'd really like to say?
Sabe o que eu realmente gostaria de dizer?
I'm drunk.
Estou bêbado.
That's right, Mom and Dad.
É isso mesmo, mamãe e papai.
Your little "Harmomica" is hammered.
Sua pequena "Harmomica" está esgotada.
And guess what? I've been drunk before.
E adivinha? Eu já fiquei bêbado antes.
And I've smoked a cigarette.
E eu fumei um cigarro.
But you know what? You know what?
Mas sabe de uma coisa? Sabe de uma coisa?
It's all okay. It's okay, because I turned 30 today.
Está tudo bem. Está tudo bem, porque hoje fiz 30 anos.
And I can do anything I want.
E eu posso fazer tudo o que eu quiser.
Because I am a grownup.
Porque sou adulto.
Okay, quick. Help me get this off. Yeah.
Certo, rápido. Me ajuda a tirar isso. É.
I lost a whole year.
Perdi um ano inteiro.
I can't believe it. This is so unfair.
Não acredito. Isso é tão injusto.
Come on, Pheebs, it'll be okay.
Vamos, Pheebs, vai ficar tudo bem.
Will it? Will it?
Será que vai? Será que vai?
How would you feel if you found out you were 317
Como você se sentiria se descobrisse que tem 317 anos?
That's not gonna happen, you know, because we have a new deal.
Isso não vai acontecer, sabe, porque temos um novo acordo.
Plus, it totally ruined my schedule.
Além disso, arruinou totalmente minha agenda.
I haven't done any of the things I wanted to do by the time I was 31.
Eu não tinha feito nada do que queria fazer quando tinha 31 anos.
Like what? Like, okay...
Tipo o quê? Tipo, tá...
I haven't met any Portuguese people.
Não conheci nenhum português.
I haven't had the perfect kiss.
Não tive o beijo perfeito.
And I haven't been to sniper school.
E eu não fui para a escola de atiradores de elite.
Phoebe, why don't we go upstairs and have some birthday cake?
Phoebe, por que não subimos e comemos um pouco de bolo de aniversário?
No, I just feel like being by myself for a while, all right? I'll see you guys later.
Não, só quero ficar um pouco sozinho, tá? Vejo vocês mais tarde.
Thanks.
Obrigado.
Oh, poor Pheebs.
Ah, pobre Pheebs.
Hey, you know what, you guys? I think I'm gonna go walk her home.
Ei, sabem de uma coisa, pessoal? Acho que vou acompanhá-la até em casa.
Oh, man. What?
Ah, cara. O quê?
He's gonna eat the cake.
Ele vai comer o bolo.
Pheebs. Wait up.
Pheebs. Espere aí.
Listen, I...
Escute, eu...
Close your eyes.
Feche os olhos.
Maybe that's one you can cross off your list.
Talvez esse seja um que você possa riscar da sua lista.
Oh, yeah. Heh.
Ah, sim. Heh.
Oh, and plus, I'm one-sixteenth Portuguese.
Ah, e mais, sou um dezesseis avos português.
Okay, is everybody clear? We're gonna pick it up...
Certo, todos entenderam? Vamos continuar...
and move it.
e mova-o.
All we need is teamwork, okay? We're gonna lift the car...
Só precisamos de trabalho em equipe, ok? Vamos levantar o carro...
and slide it out.
e deslize-o para fora.
Lift...
Elevador...
and slide.
e deslize.
Ross, I really don't think this... Lift...
Ross, eu realmente não acho que isso... Levante...
and slide.
e deslize.
Okay, here we go. All right, everyone.
Certo, vamos lá. Tudo bem, pessoal.
Lift...
Elevador...
and slide.
e deslize.
Hey, Joey... Oh, come on, Reich, my turn just started.
Ei, Joey... Ah, vamos lá, Reich, minha vez acabou de começar.
Actually, I just want to talk to Tag.
Na verdade, eu só quero falar com o Tag.
Oh, okay. Hey, can I ride this outside?
Ah, tá. Ei, posso andar com isso lá fora?
Whatever, okay? I'm not your mother. Okay.
Tanto faz, tá? Eu não sou sua mãe. Tá.
Not in the street! Yeah.
Não na rua! Sim.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
How you doing, you feeling any better? Yeah, I'm doing okay. I'm, um...
Como vai, está se sentindo melhor? Sim, estou bem. Eu estou, hum...
Let's talk. Okay.
Vamos conversar. Certo.
Um... What's up?
Hum... O que houve?
Uh, Tag, um...
Hum, Tag, hum...
You're such a great guy, and we have so much fun together.
Você é um cara legal e nós nos divertimos muito juntos.
But I... Wait.
Mas eu... Espere.
I think I see where you're going.
Acho que entendi onde você quer chegar.
But before you say anything else, can I just say one more thing?
Mas antes que você diga qualquer outra coisa, posso dizer só mais uma coisa?
Well said.
Bem dito.
And a, uh, good example of the fun I was referring to.
E um bom exemplo da diversão a que eu estava me referindo.
Uh, but, heh, I think I'm past the point where I can, you know, just have fun.
Uh, mas, heh, acho que já passei do ponto em que posso, sabe, apenas me divertir.
Rachel, don't do this. This is just because you're turning 30.
Rachel, não faça isso. É só porque você está fazendo 30 anos.
Yeah, it is.
Sim, é.
But you're just a kid. I mean, you're 25.
Mas você é só uma criança. Quer dizer, você tem 25 anos.
Twenty-four, actually. Oh, God.
Vinte e quatro, na verdade. Meu Deus.
You know what I wish? I wish you were six years older.
Sabe o que eu queria? Queria que você tivesse seis anos a mais.
Well, actually, if I'm wishing for stuff, I actually wish I was six years younger.
Bem, na verdade, se eu tivesse que desejar algo, eu gostaria de ter seis anos a menos.
Me too. Yeah. I'm sorry.
Eu também. É. Me desculpe.
Hey, how'd it go?
Olá, como foi?
Oh.
Oh.
If I only want two kids, can I keep him for another year?
Se eu quiser apenas dois filhos, posso ficar com ele por mais um ano?
You did the right thing.
Você fez a coisa certa.
I don't like this anymore.
Não gosto mais disso.
Well, here we are. Just a bunch of 30-year-olds.
Pois bem, aqui estamos. Apenas um bando de trintonos.
Wow, do you realize in 10 years we're gonna be 407
Uau, você percebe que em 10 anos seremos 407
Why, God? Why are you doing this to us?
Por que, Deus? Por que está fazendo isso conosco?
Yes. My baby's finally free.
Sim. Meu bebê finalmente está livre.
All right.
Tudo bem.
Start it up. Let's go.
Comece. Vamos lá.
Whoo-hoo!
Uhuu!
How hot are we?
Quão quentes estamos?
You wanna buy a car?
Você quer comprar um carro?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda