

Hey. What are you doing? Hi.
Olá. O que você está fazendo? Olá.
Well, you know, I was thinking of moving the couch over here.
Bom, você sabe, eu estava pensando em mover o sofá para cá.
Why would you want to do that?
Por que você iria querer fazer isso?
So that there would be a decent place for me to sit?
Para que houvesse um lugar decente para eu sentar?
Reich, there is a decent place. And your lap does not count.
Reich, ali está um lugar decente. E seu colo não conta.
Okay? Come on, help me move this. No, no, no.
Certo? Vamos, me ajude a mover isso. Não, não, não.
No? No.
Não? Não.
Rosita does not move.
Rosita não se move.
I'm sorry. Rosita? As in--?
Desculpa. Rosita? Tipo...?
As in "Rosita does not move."
Como em "Rosita não se move".
Joey, it's just a chair. What's the big deal?
Joey, é só uma cadeira. Qual é o problema?
The big deal is that it's the exact equal distance from the bathroom to the kitchen...
O mais importante é que a distância do banheiro até a cozinha é exatamente a mesma...
and it's at the perfect angle so you don't get any glare coming off of Stevie.
e está no ângulo perfeito para que Stevie não lhe cause nenhum reflexo.
Stevie the TV?
Stevie, a TV?
Is there a problem? No.
Algum problema? Não.
Oh, what does he know?
Ah, o que ele sabe?
Come on, Rosita. Us chicas gotta stick together.
Vamos, Rosita. Nós, garotas, temos que nos unir.
Ow!
Ai!
You bitch.
Sua vagabunda.
Hey, Ross?
E aí, Ross?
So I was checking out the real-estate section.
Então eu estava dando uma olhada na seção de imóveis.
Yeah. Look at this.
Sim. Olha isso.
Oh, looks like Mom and Dad's house.
Ah, parece a casa da mamãe e do papai.
Oh, it even has a tree with a broken limb out front.
Ah, e tem até uma árvore com um galho quebrado na frente.
And the, uh, window in the attic...
E a janela no sótão...
Oh, my God.
Oh meu Deus.
What? What happened to the window in the attic?
O quê? O que aconteceu com a janela do sótão?
I can't believe Mom and Dad are selling the house.
Não acredito que mamãe e papai estão vendendo a casa.
I can't believe they didn't even tell us.
Não acredito que eles nem nos contaram.
I can't believe I still don't know what happened to the window in the attic.
Não acredito que ainda não sei o que aconteceu com a janela do sótão.
Okay, come on. I'll buy you a new one, all right?
Certo, vamos lá. Vou comprar um novo para você, está bem?
We'll go down to the store right now and we'll get you a new chair.
Vamos até a loja agora mesmo e compraremos uma cadeira nova para você.
She's not even cold yet.
Ela nem está com frio ainda.
But don't you think Rosita would've wanted you to move on?
Mas você não acha que Rosita gostaria que você seguisse em frente?
I mean, you know, she did always put your comfort first.
Quer dizer, você sabe, ela sempre colocou seu conforto em primeiro lugar.
That's true.
Isso é verdade.
Wow.
Uau.
I can't believe we have to say goodbye to the house we grew up in.
Não acredito que temos que dizer adeus à casa em que crescemos.
Man, some stranger's gonna be living in my room.
Cara, um estranho vai morar no meu quarto.
Well, after 15 years of Mom and Dad keeping it as a shrine to you...
Bem, depois de 15 anos de mamãe e papai mantendo-o como um santuário para você...
it's time the velvet ropes came down.
é hora de baixar as cordas de veludo.
They kept your room a while.
Eles ficaram com seu quarto por um tempo.
Oh, please. Dad turned my room into a gym 20 minutes after I moved out.
Ah, por favor. Meu pai transformou meu quarto em uma academia 20 minutos depois que me mudei.
And I gotta say, a tanning bed and a stack of Victoria's Secret catalogs?
E preciso dizer, uma cama de bronzeamento artificial e uma pilha de catálogos da Victoria's Secret?
Not a gym.
Não é uma academia.
Come on. You know they love you. As much as they love you?
Vamos lá. Você sabe que eles te amam. Tanto quanto eles te amam?
I was their firstborn. They thought she was barren. It's not my fault.
Eu era a primogênita deles. Achavam que ela era estéril. Não é minha culpa.
Ugh. I hate this year.
Argh. Odeio esse ano.
What's wrong with this year?
O que há de errado com este ano?
It's already February and I've only given two massages...
Já é fevereiro e eu só fiz duas massagens...
and they were both the worst tippers in the world.
e ambos eram os piores pagadores de gorjetas do mundo.
That was me and Ross.
Era eu e o Ross.
Oh, that's right.
Ah, é verdade.
If you want to pick up some extra cash...
Se você quiser ganhar algum dinheiro extra...
some friends of mine made good money in college doing telemarketing.
alguns amigos meus ganharam um bom dinheiro na faculdade fazendo telemarketing.
Yeah, it'd probably be better than the last telephone job I had.
Sim, provavelmente seria melhor do que o último emprego que tive no telefone.
You know, I probably won't have to say "spank" as much.
Sabe, provavelmente não terei que dizer "palmada" com tanta frequência.
What?
O que?
Oh, yeah, like you never called.
Ah, sim, como se você nunca tivesse ligado.
So, basically, this is very easy. You read from the script...
Então, basicamente, é muito fácil. Você lê o roteiro...
and try to sell as much toner as you possibly can.
e tentar vender o máximo de toner possível.
Okay, I can do that.
Certo, eu posso fazer isso.
Oh, by the way, I love my office. Ha, ha.
Ah, a propósito, eu adoro meu escritório. Ha, ha.
Why don't we do a trial run? Oh, okay.
Por que não fazemos um teste? Ah, tudo bem.
Um, all right.
Hum, tudo bem.
Hi, this is Phoebe from Empire Office Supplies.
Olá, aqui é Phoebe da Empire Office Supplies.
Can I speak to your supply manager, please?
Posso falar com seu gerente de suprimentos, por favor?
I'm the supply manager.
Sou o gerente de suprimentos.
Um, okay. I'd like to talk to you about your toner needs.
Hum, tudo bem. Gostaria de conversar com você sobre suas necessidades de toner.
We don't need any toner. Well, I'm sorry to bother you. Bye-bye.
Não precisamos de toner. Bem, desculpe incomodar. Tchau.
Yeah, you're right. This is easy.
Sim, você tem razão. É fácil.
Okay. What was wrong with that call?
Certo. O que houve de errado com aquela ligação?
Oh, well, all right.
Ah, tudo bem, tudo bem.
Um, no offense, but you were kind of rude.
Hum, sem querer ofender, mas você foi meio rude.
They're always gonna tell you they don't need toner, but that's okay.
Eles sempre vão dizer que não precisam de toner, mas tudo bem.
Because whatever they say...
Porque não importa o que eles digam...
you can find the answer to it, here in the script.
você pode encontrar a resposta aqui no script.
Oh. So I think you're ready to sell toner.
Ah. Então acho que você está pronto para vender toner.
Do you have any last questions? No.
Tem alguma última pergunta? Não.
Oh, wait, yes, I do. I do have one question:
Ah, espera, sim, eu sei. Só tenho uma pergunta:
What is toner?
O que é toner?
Joey?
Joey?
Joe?
João?
Full bag?
Saco cheio?
Beer's still cold.
A cerveja ainda está gelada.
Something terrible must have happened here.
Algo terrível deve ter acontecido aqui.
Oh, no, no, no.
Ah, não, não, não.
Stevie, I was never here.
Stevie, eu nunca estive aqui.
Dad? I'm here.
Pai? Estou aqui.
Hey. Hi.
Olá. Olá.
God, it seems like just yesterday you guys used to come out to watch me work.
Meu Deus, parece que foi ontem que vocês vinham me ver trabalhar.
Dad, we can't believe you're selling the house.
Pai, não acreditamos que você está vendendo a casa.
It's time for a new family to start their memories here.
É hora de uma nova família começar suas memórias aqui.
And hopefully their check will clear before they find the crack...
E espero que o cheque deles seja compensado antes que eles encontrem a rachadura...
in the foundation and the asbestos in the ceiling.
na fundação e o amianto no teto.
Let's just grab our stuff and get the hell out of here.
Vamos pegar nossas coisas e dar o fora daqui.
I'm sorry we can't store your childhood things anymore.
Sinto muito que não possamos mais guardar suas coisas de infância.
Oh, it's okay. I can't wait to see everything again. All the memories.
Ah, tudo bem. Mal posso esperar para rever tudo. Todas as memórias.
I don't know what's in the boxes down here.
Não sei o que tem nas caixas aqui embaixo.
But I do know that there are six or seven Easy-Bake Ovens in the attic.
Mas eu sei que há seis ou sete fornos Easy-Bake no sótão.
I used to love to play restaurant.
Eu adorava brincar de restaurante.
Yeah, not as much as you loved to play "uncooked batter eater."
Sim, não tanto quanto você gostava de brincar de "comedor de massa crua".
Hey. It is unreasonable to expect a child to wait for a light bulb to cook brownies.
Ei. Não é razoável esperar que uma criança espere a lâmpada acender para fazer brownies.
So I think your boxes are over here.
Então acho que suas caixas estão aqui.
Oh, great.
Ah, ótimo.
Hey...
Ei...
Dad, whose cigarettes are these?
Pai, de quem são esses cigarros?
I don't know.
Não sei.
They must be your mother's.
Devem ser da sua mãe.
But please, please don't ask her. I'll throw these away.
Mas, por favor, por favor, não pergunte a ela. Vou jogar isso fora.
Cool. Dad, my report cards.
Legal. Pai, meus boletins.
Hey, check this out. Dad.
Olha isso, pai.
Math, A. Science, A. History, A. Gym...
Matemática, A. Ciências, A. História, A. Educação Física...
Ooh, my rock polisher.
Ooh, meu polidor de pedras.
Uh-oh. What?
Oi, o quê?
You know how the garage floods every spring?
Você sabe como a garagem inunda toda primavera?
How are you ever gonna sell this place?
Como você vai vender esse lugar?
I think I accidentally used Monica's boxes...
Acho que usei acidentalmente as caixas da Monica...
10 keep the water away from the Porsche.
10 mantenha a água longe do Porsche.
Oh, no, Dad. Dad?
Ah, não, pai. Pai?
What the--?
O que--?
Oh, God.
Oh, Deus.
Everything's ruined.
Tudo está arruinado.
Dad, she's gonna be crushed.
Pai, ela vai ficar arrasada.
You don't secretly smoke, do you?
Você não fuma escondido, não é?
No.
Não.
So it's just your mother, then.
Então é só sua mãe.
Hi. This is Phoebe from Empire Office Supplies.
Olá. Aqui é a Phoebe, da Empire Office Supplies.
Can I speak to your supply manager, please?
Posso falar com seu gerente de suprimentos, por favor?
Earl. Thanks.
Conde. Obrigado.
Hi, Earl. This is Phoebe from Empire Office Supplies.
Olá, Earl. Aqui é a Phoebe, da Empire Office Supplies.
I'd like to talk to you about your toner needs.
Gostaria de conversar com você sobre suas necessidades de toner.
I don't need any toner.
Não preciso de nenhum toner.
I'm hearing what you're saying, but at our prices, everyone needs toner.
Entendo o que você está dizendo, mas com os nossos preços, todo mundo precisa de toner.
Not me.
Eu não.
May I ask why?
Posso perguntar por quê?
You want to know why?
Você quer saber por quê?
You want to know why?
Você quer saber por quê?
I surely do.
Certamente que sim.
Okay.
OK.
I don't need any toner...
Não preciso de nenhum toner...
because I'm gonna kill myself.
porque eu vou me matar.
Um...
Hum...
Is that because you're out of toner?
É porque você ficou sem toner?
Okay, so no toner today. Thanks anyway. Bye-bye.
Ok, então nada de tônico hoje. Obrigada mesmo assim. Tchau.
No, no, wait, wait. I can't just let you hang up.
Não, não, espera, espera. Não posso deixar você desligar.
Just please talk to me.
Por favor, fale comigo.
Well...
Bem...
I only had one thing to do today.
Eu só tinha uma coisa para fazer hoje.
I guess I could push it back.
Acho que posso adiar.
Yeah. Now, why do you want to kill yourself?
Sim. Agora, por que você quer se matar?
I've been working for 10 years now at this...
Estou trabalhando nisso há 10 anos...
meaningless, dead-end job...
trabalho sem sentido e sem futuro...
and nobody here even knows that I exist.
e ninguém aqui nem sabe que eu existo.
Chandler?
Chandler?
I'm sorry?
Desculpe?
Oh. Look...
Ah. Olha...
I'm sure that people know you exist.
Tenho certeza de que as pessoas sabem que você existe.
Oh, yeah? I work in a cubicle surrounded by people.
Ah, é? Eu trabalho num cubículo cercado de gente.
I've been talking to you for five minutes now about killing myself...
Estou falando com você há cinco minutos sobre me matar...
and no one's even looked up from their desk. Hang on.
e ninguém sequer levantou os olhos da mesa. Espera aí.
Hey, everybody, uh...
Olá, pessoal...
I'm gonna kill myself.
Vou me matar.
I got nothing.
Não tenho nada.
Good chair.
Boa cadeira.
Now, if anybody asks...
Agora, se alguém perguntar...
your name is Rosita.
seu nome é Rosita.
Poor thing. Cut down in her prime.
Coitada. Foi cortada no auge.
Joey, the new chair will be here in an hour.
Joey, a nova cadeira chegará em uma hora.
Maybe we should actually move Rosita out of here, you know?
Talvez devêssemos tirar a Rosita daqui, sabe?
Start the healing process.
Inicie o processo de cura.
Yeah, I guess you're right. Okay.
Sim, acho que você está certo. Certo.
She's healed.
Ela está curada.
That's weird. No, it's not weird.
Isso é estranho. Não, não é estranho.
It's a miracle.
É um milagre.
It's not a miracle, Joey. I'm sure there's an explanation.
Não é um milagre, Joey. Tenho certeza de que há uma explicação.
There is. If you want something enough and your heart is pure...
Existe. Se você deseja algo o suficiente e seu coração é puro...
wondrous things can happen.
coisas maravilhosas podem acontecer.
Well, she'll understand, right? It's not like I did it on purpose.
Bom, ela vai entender, né? Não foi de propósito.
Dad, that won't matter to her.
Pai, isso não importa para ela.
Look, all my stuff is safe and dry. And all her stuff is...
Olha, todas as minhas coisas estão seguras e secas. E todas as coisas dela estão...
growing new stuff.
cultivando coisas novas.
See, this is exactly the kind of thing...
Veja, é exatamente esse tipo de coisa...
that makes her think you guys love me more than you love her.
isso faz ela pensar que vocês me amam mais do que a amam.
Oh, my God. Does she really think that?
Meu Deus! Ela realmente pensa isso?
Well, can you blame her?
Bem, você pode culpá-la?
I don't know. I suppose we may have favored you unconsciously.
Não sei. Imagino que talvez tenhamos favorecido você inconscientemente.
You were a medical marvel.
Você foi uma maravilha médica.
The doctors said your mom couldn't... I don't want to hear about it.
Os médicos disseram que sua mãe não podia... Não quero ouvir sobre isso.
Really? Well, not right now.
Sério? Bem, agora não.
Okay, look. Monica came here for some memories.
Certo, olha. A Monica veio aqui em busca de algumas lembranças.
Damn it, we're gonna give her some.
Droga, vamos dar um pouco a ela.
Okay, grab...
Ok, pegue...
Grab some empty boxes, okay? We'll take stuff from mine...
Pegue algumas caixas vazias, ok? Vamos pegar coisas da minha...
and whatever we can pass off as hers, we'll put them in there.
e tudo o que pudermos fazer passar como sendo dela, colocaremos lá.
Right. Like, this. She could have made this.
Certo. Tipo assim. Ela poderia ter feito isso.
This could have been hers. Sure.
Poderia ter sido dela. Claro.
You know, if you want to tell the medical marvel story while we work...
Sabe, se você quiser contar a história das maravilhas médicas enquanto trabalhamos...
that'd be fine.
isso seria ótimo.
I am so psyched I kept this chair for myself.
Estou tão feliz que guardei esta cadeira para mim.
Yeah. Me too.
Sim. Eu também.
Wow, you know, that this thing has speakers in the headrest?
Uau, você sabia que essa coisa tem alto-falantes no encosto de cabeça?
No, really? Yeah.
Não, sério? É.
You can hook it up to your TV and you get radio.
Você pode conectá-lo à sua TV e ouvir rádio.
My chair heals itself.
Minha cadeira se cura sozinha.
All right. Earl, let's just forget about the people at the office, okay?
Tudo bem. Earl, vamos esquecer o pessoal do escritório, ok?
There's gotta be someone else in your life that's worth sticking around for.
Tem que haver alguém na sua vida por quem vale a pena ficar.
What about your family or friends? Or maybe a girlfriend?
E quanto à sua família, amigos? Ou talvez uma namorada?
Heh. Yeah, right.
Heh. Sim, claro.
Oh, sorry. Boyfriend?
Ah, desculpe. Namorado?
Okay, I should...
Certo, eu deveria...
I should probably be getting back to my thing now.
Provavelmente eu deveria voltar ao meu trabalho agora.
See you.
Vê você.
I'm not finished yet. Don't you dare hang up on me!
Ainda não terminei. Não ouse desligar na minha cara!
The new girl's good.
A novata é boa.
So which boxes are mine?
Então, quais caixas são minhas?
These are yours right here. Okay.
Estes aqui são seus. Certo.
Oh, a coloring book. Yeah, yeah. Oh, you loved that thing.
Ah, um livro de colorir. É, é. Ah, você amou aquela coisa.
You always had it with you. You never went anywhere without...
Você sempre o tinha com você. Você nunca ia a lugar nenhum sem...
Without that coloring book.
Sem aquele livro de colorir.
Really?
Realmente?
Wow. Looks like I had some trouble staying inside the lines.
Uau. Parece que tive dificuldade em ficar dentro das linhas.
Uh-uh.
Ah-ah.
Wow, look at this.
Uau, olha isso.
I can't believe I even fit into this shirt.
Não acredito que ainda caibo nessa camisa.
Oh, this is yours.
Ah, isso é seu.
I don't know how that got in there.
Não sei como isso foi parar aí.
Hey, this isn't my stuff.
Ei, isso não é coisa minha.
Ross, these are your boxes.
Ross, essas são suas caixas.
Where are my boxes?
Onde estão minhas caixas?
The garage flooded, sweetie, and it ruined everything in your boxes.
A garagem alagou, querida, e estragou tudo em suas caixas.
I'm sorry.
Desculpe.
Just mine? I'm afraid so.
Só meu? Receio que sim.
So why wasn't Ross' stuff ruined?
Então por que as coisas do Ross não foram arruinadas?
I used your boxes to divert water away from the Porsche.
Usei suas caixas para desviar a água do Porsche.
So wait. Ross' stuff is fine, but I have no memories...
Então espere. As coisas do Ross são boas, mas não tenho lembranças...
because you wanted to keep the bottom two inches of your car from water?
porque você queria manter os cinco centímetros inferiores do seu carro longe da água?
Well, there was also leaves and gook and stuff.
Bem, também tinha folhas, gosma e outras coisas.
I can't believe this.
Não acredito nisso.
Screw it. I'm having one.
Dane-se. Vou tomar uma.
Hey, Chandler. Hey.
Olá, Chandler. Olá.
How would you like to sit in a chair that fully reclines...
Você gostaria de se sentar em uma cadeira que reclina completamente...
has a rolling massage...
tem uma massagem rolante...
and speakers in the headrest?
e alto-falantes no encosto de cabeça?
Yeah, I'd love to, but I've tried that so many times...
Sim, eu adoraria, mas já tentei isso tantas vezes...
they won't even let me in the store anymore.
eles nem me deixam mais entrar na loja.
Well, what if I told you that you could do it in my apartment?
Bem, e se eu dissesse que você pode fazer isso no meu apartamento?
Are you telling me...
Você está me dizendo...
that you bought the chair that is making all other lounge systems obsolete?
que você comprou a cadeira que está tornando todos os outros sistemas de sala de estar obsoletos?
The chair that Sit Magazine called "Chair of the Year"?
A cadeira que a revista Sit chamou de "Cadeira do Ano"?
I just purchased...
Acabei de comprar...
the La-Z-Boy E-Cliner 3000.
a La-Z-Boy E-Cliner 3000.
Well, that's awesome. That's great. What made you do it?
Que incrível. Que ótimo. O que te motivou a fazer isso?
Well, it's a long story, but I broke Joey's chair...
Bem, é uma longa história, mas eu quebrei a cadeira do Joey...
Whoa, whoa, whoa. You broke Joey's chair?
Uau, uau, uau. Você quebrou a cadeira do Joey?
Yeah. I thought I broke Joey's chair.
Sim. Achei que tinha quebrado a cadeira do Joey.
That's why I replaced it with mine. Oh.
Foi por isso que o substituí pelo meu. Ah.
That's how it got fixed.
Foi assim que foi consertado.
Well, what did you think? That elves came in and fixed it?
Bom, o que você achou? Que os elfos vieram e consertaram?
No.
Não.
Angels.
Anjos.
I'm getting my chair back. Hey.
Vou pegar minha cadeira de volta. Ei.
Well, looks like it wasn't healed after all.
Bem, parece que não foi curado, afinal.
So I guess this chair's mine now.
Então acho que esta cadeira é minha agora.
Joey, you broke my chair!
Joey, você quebrou minha cadeira!
Your chair?
Sua cadeira?
Yeah, he thought he broke your chair, so he switched the chairs.
Sim, ele achou que tinha quebrado sua cadeira, então trocou as cadeiras.
So there was no miracle? No, Joe. No miracle.
Então não houve milagre? Não, Joe. Nenhum milagre.
Oh, no. This is devastating.
Ah, não. Isso é devastador.
My faith is shaken.
Minha fé está abalada.
I'm so glad I have the new chair to get me through this difficult time in my life.
Estou muito feliz por ter uma cadeira nova para me ajudar a superar esse momento difícil da minha vida.
Excuse me, could you tell me where can I find Earl?
Com licença, você poderia me dizer onde posso encontrar o Earl?
He's the supply manager here.
Ele é o gerente de suprimentos aqui.
Sorry, I don't know any Earl.
Desculpe, não conheço nenhum Earl.
I'm right here!
Estou aqui!
Earl?
Conde?
I'm Phoebe. Phoebe?
Eu sou Phoebe. Phoebe?
The lady who sells toner?
A moça que vende toner?
Um, look, you can't kill yourself.
Olha, você não pode se matar.
Look, um, I really appreciate you coming down...
Olha, hum, eu realmente agradeço por você ter vindo...
No, no, I can't let you do it.
Não, não, não posso deixar você fazer isso.
Why?
Por que?
Because it was fate that made me call you today.
Porque foi o destino que me fez ligar para você hoje.
I thought it was toner.
Pensei que fosse tônico.
No. Think about it, okay? This isn't even my regular job, okay?
Não. Pense bem, ok? Esse nem é meu trabalho normal, ok?
And my first day on the job, you're my first call.
E no meu primeiro dia de trabalho, você é minha primeira ligação.
And somebody else might have hung up on you, but I wouldn't do that...
E outra pessoa poderia ter desligado na sua cara, mas eu não faria isso...
because I know about this stuff.
porque eu sei sobre essas coisas.
My mom killed herself. Really?
Minha mãe se matou. Sério?
Yes. How?
Sim. Como?
I'm not gonna give you tips.
Não vou lhe dar dicas.
Look, don't you see that this--?
Olha, você não vê que isso--?
This all came together so that I could stop you from doing this.
Tudo isso aconteceu para que eu pudesse impedi-lo de fazer isso.
Couldn't it just be a coincidence? No, it's fate.
Não poderia ser apenas uma coincidência? Não, é o destino.
It doesn't really seem like enough to be fate.
Realmente não parece ser o suficiente para ser destino.
Oh, well. Um, okay, here's a weird thing.
Ah, bom. Hum, ok, aqui vai uma coisa estranha.
My mother was also a supply manager.
Minha mãe também era gerente de suprimentos.
I'm actually the office manager.
Na verdade, sou o gerente do escritório.
Oh, my God. So was she!
Meu Deus! Ela também!
And get this, okay.
E veja só, ok.
Your name is Earl, right? Her name was Pearl.
Seu nome é Earl, certo? O nome dela era Pearl.
Pearl.
Pérola.
Was there anything else?
Houve mais alguma coisa?
Sure.
Claro.
Um, where are you from?
De onde você é?
Philadelphia. Oh, my God, so was she!
Filadélfia. Meu Deus, ela também!
Oh, I've got goose bumps.
Ah, fiquei arrepiada.
Really?
Realmente?
Well, I'm wearing layers, and it's warm. Yeah.
Bom, estou usando várias camadas de roupa e está quente. É.
But, Look. Okay. These jerks might not care about you...
Mas, olha. Certo. Esses idiotas podem não se importar com você...
but the universe does, and that says a lot.
mas o universo sim, e isso diz muito.
Did you hear that?
Você ouviu isso?
I don't need you guys to care about me...
Não preciso que vocês se importem comigo...
because the universe cares.
porque o universo se importa.
The whole universe!
O universo inteiro!
I really wish they'd care just a little bit.
Eu realmente queria que eles se importassem um pouquinho.
Oh, this is terrible.
Ah, isso é terrível.
Everything is destroyed.
Tudo está destruído.
Look at this.
Olha isso.
It obviously meant enough for me to save it, and now I can't tell what it is.
Obviamente significou o suficiente para que eu o salvasse, e agora não consigo dizer o que é.
It's still soft.
Ainda está macio.
What do you think this is?
O que você acha que é isso?
Mon, I think it was a mouse.
Seg, acho que era um rato.
How are you, honey? How do you think I am?
Como vai, querida? Como você acha que eu estou?
You've wrecked all my childhood memories...
Você destruiu todas as minhas memórias de infância...
you love Ross more than me.
você ama o Ross mais do que a mim.
And I just rubbed a dead mouse on my face.
E eu acabei de esfregar um rato morto no meu rosto.
Sweetheart, we love you just as much as Ross.
Querida, nós te amamos tanto quanto amamos o Ross.
Now, I'm sorry about everything that happened...
Agora, peço desculpas por tudo que aconteceu...
and I'll probably never be able to make it up to you...
e provavelmente nunca serei capaz de compensá-lo...
but here's a start.
mas aqui vai um começo.
What's this? It's the key to my Porsche.
O que é isso? É a chave do meu Porsche.
Well, the key to your Porsche.
Bem, a chave do seu Porsche.
What? What?
O quê? O quê?
I've been thinking of getting rid of it...
Estou pensando em me livrar dele...
and I was driving it the other day and I saw my reflection in a window.
e eu estava dirigindo outro dia e vi meu reflexo na janela.
Your mother's right, I do look like an ass.
Sua mãe está certa, eu pareço um idiota.
You're giving it to me? You're kidding me, right?
Você está me dando isso? Tá brincando, né?
Well, wait a minute.
Bem, espere um minuto.
I mean, a couple of stupid boxes get wet, and she gets a Porsche?
Quer dizer, algumas caixas idiotas ficam molhadas e ela ganha um Porsche?
Why don't we take it for a spin? All right.
Que tal darmos uma volta? Tudo bem.
What about me? I'm a medical marvel!
E eu? Sou uma maravilha da medicina!
Oh, yeah.
Oh sim.
Hey, guys. RACHEL.: Hey.
Olá, pessoal. RACHEL.: Olá.
Know what happened to Chandler's Barcalounger?
Sabe o que aconteceu com o Barcalounger do Chandler?
Oh, yeah. Joey broke it. Had to get rid of it.
Ah, sim. O Joey quebrou. Tive que me livrar dele.
Are you kidding? I get a Porsche and the Barcalounger's gone?
Tá brincando? Eu compro um Porsche e a espreguiçadeira sumiu?
Heh. This is the best day ever!
Heh. Este é o melhor dia de todos!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda