Friends: Aquele Em Que Rachel Pede As Contas – 3×10
Hmm. Oh, I don't know. What?
Hmm. Ah, não sei. O quê?
Well, as old as he is in dog years,
Bem, pela idade dele em anos de cachorro,
do you think Snoopy should still be allowed to fly this thing?
vocês acham que o Snoopy ainda deveria ter permissão para pilotar isso?
Rachel? Yeah?
Rachel? Sim?
Remember when you came, you spent two weeks getting trained by another waitress?
Lembra quando você veio, passou duas semanas sendo treinada por outra garçonete?
Oh, sure. Do you need me to train somebody new?
Ah, claro. Precisa que eu treine alguém novo?
Ha, ha, ha. Good one.
Ha, ha, ha. Boa.
Actually, uh, Terry wants you to take the training again.
Na verdade, uh, Terry quer que você faça o treinamento de novo.
Whenever.
Quando quiser.
Do you believe that?
Você acredita nisso?
Yeah.
Sim.
So that's two boxes of the Holiday Macaroons.
Então são duas caixas de Macarons Festivos.
On behalf of the Brown Birds of America, I salute you.
Em nome das Aves Pardas da América, eu os saúdo.
Just admit it. You have no backhand.
Admita. Você não tem revés.
Excuse me, little one. I have a very solid backhand.
Com licença, pequena. Eu tenho um revés muito sólido.
Shielding your face and shrieking like a girl
Proteger o rosto e gritar como uma garota
is not a backhand.
não é um revés.
I was shrieking...
Eu estava gritando...
like a Marine.
como um fuzileiro.
All right, here, watch me execute the three P's of championship play.
Certo, aqui, me veja executar os três 'P's' de um jogo de campeonato.
Power, huah...
Potência, huah...
precision, shew...
precisão, shew...
and panache.
e elegância.
You broke a little girl's leg?
Você quebrou a perna de uma garotinha?
I know. I feel horrible, okay?
Eu sei. Me sinto horrível, tá legal?
It says here that a Muppet got whacked on Sesame Street last night.
Está escrito aqui que um Muppet foi espancado na Vila Sésamo ontem à noite.
Where exactly were you around 10:00, ish?
Onde você estava exatamente por volta das 10:00, mais ou menos?
Well, I'm gonna go see her. I wanna bring her something.
Bem, eu vou visitá-la. Quero levar algo para ela.
What do you think she'd like? Maybe a Hello Kitty doll?
O que você acha que ela gostaria? Talvez uma boneca Hello Kitty?
The ability to walk?
A capacidade de andar?
I'm gonna get back to retraining. Ahem.
Vou voltar a treinar. Ahem.
All right. See you guys.
Certo. Até mais, pessoal.
Look out, kids. He's coming.
Cuidado, crianças. Ele está vindo.
And I gotta go sell some Christmas trees.
E eu tenho que ir vender algumas árvores de Natal.
Have fun. Oh, wait. No, don't.
Divirta-se. Oh, espera. Não, não se divirta.
I forgot. I am totally against that now.
Esqueci. Agora sou totalmente contra isso.
What? Me having a job?
O quê? Eu ter um emprego?
No, no. I am against innocent trees being cut down in their prime
Não, não. Sou contra árvores inocentes sendo derrubadas em seu auge
and their corpses grotesquely dressed
e seus cadáveres grotescamente vestidos
in, like, tinsel and twinkly lights.
com, tipo, festões e luzes pisca-pisca.
Hey, how do you sleep at night?
Ei, como você dorme à noite?
Well, I'm pretty tired from lugging the trees around.
Bem, estou bem cansado de carregar as árvores.
Hey, Phoebe, listen.
Ei, Phoebe, escuta.
You got this all wrong.
Você entendeu tudo errado.
Those trees were born to be Christmas trees.
Essas árvores nasceram para ser árvores de Natal.
They're fulfilling their life purpose by making people happy.
Elas estão cumprindo seu propósito de vida ao fazer as pessoas felizes.
Really?
Sério?
Yes.
Sim.
Yes, and, uh, the trees are happy too...
Sim, e, uh, as árvores também estão felizes...
because for most of them, it's their only chance to see New York.
porque para a maioria delas, é a única chance de ver Nova York.
After you've delivered the drinks, you take the tray...
Depois de entregar as bebidas, você pega a bandeja...
Gunther, Gunther, please. I have worked here for two and a half years.
Gunther, Gunther, por favor. Eu trabalho aqui há dois anos e meio.
I know the empty trays go over there.
Eu sei que as bandejas vazias vão para lá.
What if you put them here?
E se você as puser aqui?
Huh.
Hã.
You know, that's actually a good idea. They'll be closer to the mugs.
Sabe, essa é uma boa ideia. Elas ficarão mais perto das canecas.
You know what? You should have the other waitresses do that too.
Sabe de uma coisa? Você deveria fazer as outras garçonetes fazerem isso também.
They already do. Huh?
Elas já fazem. Hã?
That's why they call it "the tray spot."
É por isso que chamam de "o lugar da bandeja".
I always heard them talk about that. I just thought it was a club they went to.
Sempre os ouvi falar sobre isso. Só pensei que fosse um clube que frequentavam.
Oh, God.
Oh, Deus.
I'm sorry. It's all right.
Desculpa. Está tudo bem.
Sweetheart.
Querida.
So this must be kind of neat for you, huh?
Então isso deve ser legal para você, hã?
Your dad tells me you get a couple of days off school
Seu pai me disse que você tira alguns dias de folga da escola
and you don't have to sell those cookies anymore.
e não precisa mais vender aqueles biscoitos.
Well, I kind of wanted to sell the cookies.
Bem, eu queria vender os biscoitos.
The girl who sells the most wins a trip to Space Camp
A garota que vender mais ganha uma viagem para o Acampamento Espacial
and gets to sit in a real space shuttle.
e pode sentar em um ônibus espacial de verdade.
Wow, you really like all this space stuff, huh?
Uau, você realmente gosta de todas essas coisas espaciais, hã?
Yeah. My dad says if I'd spend as much time helping him clean apartments
Sim. Meu pai diz que se eu passasse tanto tempo ajudando-o a limpar apartamentos
as I do daydreaming about outer space,
quanto eu passo sonhando com o espaço sideral,
he'd be able to afford a trip to the Taj Mahal.
ele conseguiria pagar uma viagem para o Taj Mahal.
I think you'd have to clean a whole lot of apartments to go all the way to India.
Acho que você teria que limpar muitos apartamentos para ir até a Índia.
No, the one in Atlantic City. Dad loves the slots.
Não, o de Atlantic City. Papai adora caça-níqueis.
He says he's gonna double the college money my grandma left me.
Ele diz que vai dobrar o dinheiro da faculdade que minha avó me deixou.
Huh.
Hã.
Well, good luck to Dad.
Bem, boa sorte ao papai.
Say, how many more boxes would you have to sell in order to win?
Diga, quantos caixas mais você teria que vender para ganhar?
The girl who won last year sold 475. Yeah?
A garota que ganhou no ano passado vendeu 475. Sim?
So far, I've sold 75.
Até agora, vendi 75.
Four hundred, huh?
Quatrocentos, hã?
Well, that sounds doable. How much are the boxes?
Bem, isso parece possível. Quanto custam as caixas?
Five dollars a box.
Cinco dólares a caixa.
And what is second prize?
E qual é o segundo prêmio?
A 10, speed bike.
Uma bicicleta de 10 marchas.
But I'd rather have something my dad couldn't sell.
Mas eu preferiria algo que meu pai não pudesse vender.
Well, that makes sense.
Bem, faz sentido.
Could you do me one favor? If it's not too much trouble.
Você poderia me fazer um favor? Se não for muito incômodo.
Yeah, Sarah, anything. Could you pull the curtains open for me?
Sim, Sarah, qualquer coisa. Você poderia abrir as cortinas para mim?
The astronauts from the space shuttle are gonna be on the news.
Os astronautas do ônibus espacial vão estar nas notícias.
Since we don't have a TV, the lady across the alley
Como não temos TV, a senhora do outro lado do beco
said she'd push hers up to her window so I can watch it.
disse que empurraria a dela para a janela para que eu pudesse assistir.
Yes?
Sim?
Yeah, hi. I'm selling Brown Bird cookies.
Sim, oi. Estou vendendo biscoitos Brown Bird.
You're no Brown Bird. I can see you through my peephole.
Você não é uma Brown Bird. Posso te ver pelo olho mágico.
Um, no, hi. I'm an honorary Brown Bird.
Hum, não, oi. Eu sou uma Brown Bird honorária.
What does that mean?
O que isso significa?
Uh, well, it means that I can sell cookies,
Uh, bem, significa que posso vender biscoitos,
but I'm not invited to sleepovers.
mas não sou convidada para festas do pijama.
I can dial 911 at the press of a button, you know.
Posso ligar para o 911 com o apertar de um botão, sabe.
Now, go away.
Agora, vá embora.
Please, please. It's for a poor little girl
Por favor, por favor. É para uma garotinha pobre
who wants to go to Space Camp more than anything in the world.
que quer ir para o Acampamento Espacial mais do que qualquer coisa no mundo.
I'm pressing. No...
Estou apertando. Não...
A policeman is on his way.
Um policial está a caminho.
Okay, okay. I'm going, I'm going.
Ok, ok. Estou indo, estou indo.
I can still see you. All right.
Ainda consigo te ver. Certo.
Hey.
Ei.
Hey. What are you doing here?
Ei. O que você está fazendo aqui?
Well, I thought a lot about what you said
Bem, eu pensei muito no que você disse
and I realized, all right, maybe I was a little judgmental.
e percebi, tudo bem, talvez eu tenha sido um pouco crítica.
Yeah. Oh, but, oh. Ugh.
Sim. Oh, mas, oh. Ugh.
Now, now, Phoebe, remember, hey...
Agora, agora, Phoebe, lembra, ei...
they're just fulfilling their Christmas...
elas estão apenas cumprindo seu Natal...
Destiny. Yes. Sure.
Destino. Sim. Claro.
Right. Okay.
Certo. Ok.
Yikes. That one doesn't look very fulfilled.
Caramba. Essa não parece muito realizada.
Oh, that's one of the old ones. He's just taking it to the back.
Oh, essa é uma das antigas. Ele está apenas levando para os fundos.
You keep the old ones in the back?
Vocês mantêm as antigas nos fundos?
That is so ageist.
Isso é tão etarista.
We have to make room for the fresh ones. So, what happens to the old guys?
Temos que abrir espaço para as novas. Então, o que acontece com as antigas?
Well, they go into the chipper.
Bem, elas vão para o picador.
Why do I have a feeling that's not as happy as it sounds?
Por que tenho a sensação de que não é tão feliz quanto parece?
No. No!
Não. Não!
Hey, hey, hey.
Ei, ei, ei.
And these come in the shapes of Christmas characters.
E estes vêm nas formas de personagens de Natal.
Santa, Rudolph and Baby Jesus.
Papai Noel, Rudolph e Menino Jesus.
All right. I'll take a box of the cream, filled Jesuses.
Certo. Vou levar uma caixa dos Jesus recheados com creme.
Wait a minute, one box? I'm trying to send a poor little girl to Space Camp.
Espera um minuto, uma caixa? Estou tentando mandar uma garotinha pobre para o Acampamento Espacial.
I'm putting you down for five boxes. Chandler, what about you?
Vou anotar você para cinco caixas. Chandler, e você?
All right, do you have any, uh, coconut, flavored deities?
Certo, você tem, uh, divindades com sabor de coco?
No, but there's coconut in the Hanukkah Menorah, eos.
Não, mas há coco nos Menorás de Hanukkah.
I'll put you down for eight boxes, one for each night.
Vou anotar você para oito caixas, uma para cada noite.
Okay.
Ok.
Mon? I'll take one box of the Mint Treasures.
Mon? Vou levar uma caixa dos Tesouros de Menta.
One, and that's it.
Uma, e só.
I started gaining weight after I joined the Brown Birds.
Comecei a ganhar peso depois que entrei para as Brown Birds.
Remember Dad bought every one of my boxes and I ate them all?
Lembra que papai comprou todas as minhas caixas e eu as comi todas?
No, Mon, Dad had to buy every one of your boxes...
Não, Mon, papai teve que comprar todas as suas caixas...
because you ate them all.
porque você as comeu todas.
But, you know, I'm sure that's not gonna happen this time.
Mas, sabe, tenho certeza de que isso não vai acontecer desta vez.
Why don't I just put you down for three Mint Treasures
Por que não anoto você para três Tesouros de Menta
and just a couple of the Rudolphs?
e apenas alguns dos Rudolphs?
No.
Não.
Oh, come on, now. You know you want them.
Ah, qual é. Você sabe que os quer.
Don't do this.
Não faça isso.
I'll tell you what, Mon. I'll give you the first box for free.
Vou te dizer uma coisa, Mon. Dou a primeira caixa de graça.
Oh, God, I gotta go.
Oh, Deus, tenho que ir.
Come on. All the cool kids are eating them.
Qual é. Todas as crianças legais estão comendo.
And later I wanna show you why we don't just trap spiders
E depois quero te mostrar por que não apenas prendemos aranhas
under coffee mugs and leave them there.
debaixo de canecas de café e as deixamos lá.
I'm training to be better at a job that I hate.
Estou treinando para ser melhor em um trabalho que odeio.
My life officially sucks.
Minha vida é oficialmente uma droga.
But wasn't this supposed to be temporary? I thought you wanted to do fashion stuff.
Mas não era para ser temporário? Pensei que você queria fazer coisas de moda.
Well, yeah, I'm still pursuing that.
Bem, sim, ainda estou buscando isso.
How, exactly, are you pursuing that?
Como, exatamente, você está buscando isso?
You know, other than sending out résumés, like, what, two years ago?
Sabe, além de enviar currículos, tipo, dois anos atrás?
Well, I'm also sending out
Bem, também estou enviando
good thoughts.
bons pensamentos.
If you ask me, as long as you got this job,
Se você me perguntar, enquanto você tiver este emprego,
you got nothing pushing you to get another one.
nada te empurra para conseguir outro.
You need The Fear.
Você precisa do Medo.
The Fear? He's right.
O Medo? Ele está certo.
If you quit this job, you then have motivation
Se você largar este emprego, você terá motivação
to go after a job you really want.
para ir atrás de um emprego que realmente quer.
How come you're still at a job you hate? Why don't you quit and get The Fear?
Por que você ainda está em um trabalho que odeia? Por que não se demite e sente o Medo?
Because I'm too afraid.
Porque tenho muito medo.
God. I don't know.
Meu Deus. Eu não sei.
I mean, I would give anything to work for a designer, you know, or a buyer.
Quer dizer, eu daria qualquer coisa para trabalhar para um designer, sabe, ou um comprador.
Ugh. I just don't wanna be 30 and still work here.
Ugh. Só não quero ter 30 e ainda trabalhar aqui.
Yeah, that'd be much worse than being 28 and still working here.
É, isso seria muito pior do que ter 28 e ainda trabalhar aqui.
Rachel? Yeah?
Rachel? Sim?
Remind me to review with you which pot is decaf and which is regular.
Lembre-me de revisar com você qual bule é descafeinado e qual é o normal.
Can't I just look at the handles on them?
Não posso simplesmente olhar as alças deles?
You would think.
Você pensaria que sim.
Okay, fine. Gunther, you know what? I am a terrible waitress.
Ok, tudo bem. Gunther, sabe de uma coisa? Eu sou uma garçonete péssima.
Do you know why I'm a terrible waitress? Because I don't care.
Sabe por que sou uma garçonete péssima? Porque não me importo.
I don't care. I don't care which pot is regular and which pot is decaf.
Não me importo. Não me importo qual bule é normal e qual bule é descafeinado.
I don't care where the tray spot is.
Não me importo onde fica o lugar da bandeja.
I just don't care. This is not what I wanna do.
Eu simplesmente não me importo. Não é isso que quero fazer.
So I don't think I should do it anymore.
Então não acho que deveria fazer mais.
I'm gonna give you my week's notice. What?
Vou te dar meu aviso de uma semana. O quê?
Gunther, I quit.
Gunther, eu me demito.
Does this mean we're gonna have to start paying for coffee?
Isso significa que teremos que começar a pagar pelo café?
Okay, 12.
Ok, 12.
Twenty, two.
Vinte e dois.
Eighteen.
Dezoito.
What? I spelled out "boobies." Ha, ha.
O quê? Eu soletrei "peitinhos". Ha, ha.
Ross, put me down for another box of the Mint Treasures, okay?
Ross, me anota para outra caixa dos Tesouros de Menta, ok?
Where are the Mint Treasures?
Onde estão os Tesouros de Menta?
Uh, we're out. I sold them all.
Uh, esgotou. Eu vendi todos.
What?
O quê?
Monica, I'm cutting you off.
Monica, estou te cortando.
No. No.
Não. Não.
Just a couple more boxes.
Só mais algumas caixas.
It's no big deal, all right? I'm cool.
Não é nada demais, tá bom? Eu estou de boa.
You gotta help me out with a couple more boxes.
Você tem que me ajudar com mais algumas caixas.
Mon, look at yourself. You have cookie on your neck.
Mon, olhe para você. Você tem biscoito no pescoço.
Oh, God.
Oh, Deus.
Whoa. So how many you sold so far? Ah? Check this out.
Uau. Então quantos você vendeu até agora? Ah? Olha isso.
Five hundred and seventeen boxes. Oh, my God. How did you do that?
Quinhentos e dezessete caixas. Oh, meu Deus. Como você fez isso?
Ahem. Okay, the other night, I was leaving the museum
Ahem. Ok, na outra noite, eu estava saindo do museu
just as Laser Floyd was letting out of the planetarium.
assim que o Laser Floyd estava saindo do planetário.
Without even trying, I sold 50 boxes.
Sem nem tentar, vendi 50 caixas.
That's when it occurred to me. The key to my success: the munchies.
Foi então que me ocorreu. A chave para o meu sucesso: a larica.
So I started hitting the NYU dorms around midnight.
Então comecei a ir para os dormitórios da NYU por volta da meia-noite.
I am selling cookies by the case.
Estou vendendo biscoitos por atacado.
They call me...
Eles me chamam de...
"Cookie Dude."
"Cara do Biscoito".
Okay, stop what you're doing.
Ok, pare o que está fazendo.
I need envelope stuffers, stamp lickers...
Preciso de quem coloque envelopes, lamba selos...
Oh, hey. Who did these résumés for you?
Ah, ei. Quem fez esses currículos para você?
Me, on my computer.
Eu, no meu computador.
Well, you sure used a large font.
Bem, você usou uma fonte grande.
Uh, yeah. Well, "Waitress at a Coffeehouse"
Uh, sim. Bem, "Garçonete em uma Cafeteria"
and "Cheer Squad Co, captain" only took up so much room.
e "Co-capitã da Equipe de Líderes de Torcida" só ocupavam tanto espaço.
Heh, heh. Hey, that's funny.
Heh, heh. Ei, isso é engraçado.
You're funny, Chandler. You're a funny guy.
Você é engraçado, Chandler. Você é um cara engraçado.
You know what else is really funny?
Sabe o que mais é muito engraçado?
Something else I might have said?
Algo mais que eu possa ter dito?
I don't know, I don't know.
Não sei, não sei.
Weren't you the guy that told me to quit my job
Você não foi o cara que me disse para largar meu emprego
when I had absolutely nothing else to do?
quando eu não tinha absolutamente mais nada para fazer?
Ha, ha, ha. Huh? Huh?
Ha, ha, ha. Hã? Hã?
Sweetie, calm down. It's gonna be okay.
Querida, acalme-se. Vai ficar tudo bem.
No, it's not gonna be okay, Ross.
Não, não vai ficar tudo bem, Ross.
Tomorrow is my last day, and I don't have a lead.
Amanhã é meu último dia, e não tenho nenhuma pista.
Okay, you know what? I'm just gonna call Gunther
Ok, sabe de uma coisa? Eu vou ligar para o Gunther
and I'm gonna tell him I'm not quitting.
e vou dizer a ele que não estou me demitindo.
You don't wanna give in to The Fear.
Você não quer ceder ao Medo.
You and your stupid Fear. I hate your Fear.
Você e seu Medo estúpido. Eu odeio seu Medo.
I would like to take you and your Fear...
Eu gostaria de pegar você e seu Medo...
Hey. I got great news.
Ei. Tenho ótimas notícias.
Run, Joey. Run for your life.
Corre, Joey. Corre pela sua vida.
What? Rach, listen, have you ever heard of Fortunata Fashions?
O quê? Rach, escuta, você já ouviu falar da Fortunata Fashions?
No.
Não.
My old man's doing a plumbing job there
Meu pai está fazendo um trabalho de encanamento lá
and he heard they have an opening.
e ouviu dizer que eles têm uma vaga.
Want me to see if he can get you an interview?
Quer que eu veja se ele consegue uma entrevista para você?
Oh, my God, yes. I would love that. Oh, that's so sweet, Joey.
Oh, meu Deus, sim. Adoraria. Oh, que fofo, Joey.
Not a problem. And now for the great news.
Sem problemas. E agora para a ótima notícia.
What, that wasn't the great news? Only if you think it's better than this.
O quê, isso não era a ótima notícia? Só se você achar que é melhor do que isso.
Snow, in, a, Can.
Neve, em, lata.
I got it at work. You want me to decorate the window?
Peguei no trabalho. Quer que eu decore a janela?
Give it kind of a Christmas looky? Christmas cookie?
Dê a ela um aspecto natalino? Um biscoito de Natal?
Okay, and this one here's a Douglas fir.
Ok, e este aqui é um abeto-de-douglas.
Now, it's a little more money, but you get a nicer smell.
Agora, é um pouco mais caro, mas você tem um cheiro mais agradável.
Looks good. I'll take it.
Parece bom. Vou levar.
Wait, wait, wait. No, no, no. You don't want that one. Uh, uh.
Espera, espera, espera. Não, não, não. Você não quer essa. Uh, uh.
No. You can have this cool brown one. Ooh.
Não. Você pode ter este legal e marrom. Ooh.
It's almost dead.
Está quase morto.
But that's why you have to buy it,
Mas é por isso que você tem que comprá-lo,
so that it can fulfill its Christmas destiny.
para que ele possa cumprir seu destino de Natal.
Otherwise, they're gonna throw it into the chipper. Tell him, Joey.
Caso contrário, eles vão jogá-lo no picador. Diga a ele, Joey.
Uh...
Uh...
Yeah, the trees that don't fulfill their Christmas destiny, heh...
Sim, as árvores que não cumprem seu destino de Natal, heh...
are thrown in the chipper.
são jogadas no picador.
I think I'm gonna look around a little bit more.
Acho que vou procurar mais um pouco.
Pheebs. Heh. You gotta stop doing this. I'm working on commission here.
Phoebe. Heh. Você tem que parar com isso. Estou trabalhando por comissão aqui.
Hey, guys. I'm here to pick out my Christmas tree.
Ei, pessoal. Vim escolher minha árvore de Natal.
Well, look no further. This one's yours.
Bem, não procure mais. Esta é sua.
Ah.
Ah.
Is this the one that I threw out last year?
Esta é a que joguei fora ano passado?
All right, you know what? Never mind. Everybody wants to have a green one.
Certo, sabe de uma coisa? Esquece. Todo mundo quer uma verde.
I'm sorry. I'm sorry. I didn't mean to get so emotional.
Sinto muito. Sinto muito. Não queria ficar tão emocionada.
I guess it's just... The holidays are just hard.
Acho que é só... As festas são difíceis.
Oh, honey, is that because your mom died around Christmas?
Oh, querida, é porque sua mãe morreu perto do Natal?
Oh, I wasn't even thinking about that.
Oh, eu nem estava pensando nisso.
Hi there. How many did you sell?
Olá. Quantos você vendeu?
I'm not gonna tell you. You're the bad man who broke Sarah's leg.
Não vou te dizer. Você é o homem mau que quebrou a perna da Sarah.
Hey, now. That was an accident, okay?
Ei, agora. Foi um acidente, ok?
You're a big scrud.
Você é um grande scrud.
What's a scrud?
O que é um scrud?
Why don't you look in the mirror, scrud?
Por que você não se olha no espelho, scrud?
I don't have to. I can just look at you.
Não preciso. Posso simplesmente olhar para você.
All right, girls...
Certo, meninas...
and man.
e homem.
Let's see your final tallies.
Vamos ver seus totais finais.
Oh... Debbie.
Oh... Debbie.
Three hundred and twenty, one boxes of cookies. Very nice.
Trezentos e vinte e uma caixas de biscoitos. Muito bom.
Not nice enough.
Não é bom o suficiente.
Charla.
Charla.
Two hundred and seventy, eight.
Duzentos e setenta e oito.
Sorry, dear, but still good.
Desculpe, querida, mas ainda é bom.
Good for a scrud.
Bom para um scrud.
Let's see.
Vamos ver.
Ooh. Yes, Elizabeth.
Ooh. Sim, Elizabeth.
Eight hundred and seventy, one.
Oitocentos e setenta e um.
That's crap.
Isso é uma porcaria.
Sister Brown Bird.
Irmã Pássaro Marrom.
Good going.
Bom trabalho.
Who's next?
Quem é o próximo?
Hi there. Hi.
Olá. Olá.
And batting for Sarah...
E jogando pela Sarah...
Ross Geller.
Ross Geller.
Eight hundred and seventy, two.
Oitocentos e setenta e dois.
Although it looks like you bought an awful lot of cookies yourself.
Embora pareça que você mesmo comprou muitos biscoitos.
Ahem. That is because my doctor says that I have a very serious...
Ahem. Isso é porque meu médico diz que eu tenho um muito sério...
nougat...
nougat...
deficiency.
deficiência.
Tell us what happened, Brown Bird Ross.
Conte-nos o que aconteceu, Pássaro Marrom Ross.
Well, I lost.
Bem, eu perdi.
Some little girl loaned her uniform to her 19, year, old sister...
Uma garotinha emprestou o uniforme para a irmã de 19 anos...
who went down to the USS Nimitz and sold over 2,000 boxes.
que foi até o USS Nimitz e vendeu mais de 2.000 caixas.
Hey. How'd the interview go? Oh, I blew it.
Ei. Como foi a entrevista? Ah, eu estraguei tudo.
I wouldn't have even hired me. Oh.
Nem eu me contrataria. Oh.
Ugh. Come here, sweetie.
Ugh. Vem cá, querida.
Listen, you're gonna go on like
Escuta, você vai fazer umas
a thousand interviews before you get a job.
mil entrevistas antes de conseguir um emprego.
That's not how that was supposed to come out.
Não era para ter saído assim.
This is just the worst Christmas ever.
Este é o pior Natal de todos.
Rach, maybe you should just, you know, stay here at the coffee house.
Rach, talvez você devesse, sabe, ficar aqui na cafeteria.
I can't. It's too late. Terry already hired that girl over there.
Não posso. É tarde demais. Terry já contratou aquela garota ali.
Look at her. She's even got waitress experience. Ugh.
Olha pra ela. Ela até tem experiência como garçonete. Ugh.
Last night she was...
Ontem à noite ela estava...
teaching everybody how to make napkins into...
ensinando todo mundo a fazer guardanapos virarem...
swans.
cisnes.
That word was "swans."
Aquela palavra era "cisnes".
"Swans."
"Cisnes".
Well, seeing that drunk Santa wet himself really perked up my Christmas.
Bem, ver aquele Papai Noel bêbado se molhar realmente animou meu Natal.
Ah! Oh, my God.
Ah! Ai, meu Deus.
Merry Christmas!
Feliz Natal!
You saved them. You guys.
Vocês os salvaram. Pessoal.
Oh, God, you're the best.
Ai, Deus, vocês são os melhores.
Looks like Night of the Living Dead Christmas Trees.
Parece Noite dos Mortos-Vivos de Árvores de Natal.
Hello?
Alô?
Yeah, this is she.
Sim, é ela.
Oh! You're kidding. You're kidding.
Oh! Você está brincando. Está brincando.
Oh, thank you. I love you.
Oh, obrigada. Eu te amo.
Sure, everybody loves a kidder.
Claro, todo mundo adora um brincalhão.
I got the job.
Consegui o emprego.
Oh, hey. All right! That's great.
Ah, ei. Certo! Que ótimo.
Oh! "God bless us, every one."
Oh! "Deus nos abençoe, a cada um de nós."
Here we go. I'm serving my last cup of coffee.
Lá vamos nós. Estou servindo minha última xícara de café.
There you go. Enjoy.
Aqui está. Aproveite.
Yay!
Eba!
Should I tell her I ordered tea? No.
Devo dizer a ela que pedi chá? Não.
No. No.
Não. Não.
Um, excuse me, everyone?
Hum, com licença, a todos?
Uh, this is my last night working here...
Uh, esta é minha última noite trabalhando aqui...
and I just wanted to say that I made some really good friends here.
e eu só queria dizer que fiz alguns amigos muito bons aqui.
And it's just time to move on.
E é hora de seguir em frente.
And no offense to everybody who still works here,
E sem ofensa a todos que ainda trabalham aqui,
but you have no idea how good it feels to say
mas vocês não têm ideia de como é bom dizer
that as of this moment...
que a partir deste momento...
I will never have to make coffee again.
eu nunca mais terei que fazer café.
Now, Mr. Kaplan Sr. likes his coffee strong.
Agora, o Sr. Kaplan Sênior gosta do café forte.
So you're gonna use two bags instead of one, see?
Então você vai usar dois sacos em vez de um, viu?
Now, pay attention because this part's tricky.
Agora, preste atenção porque esta parte é complicada.
See, some people use filters just once.
Viu, algumas pessoas usam filtros apenas uma vez.
I'm sorry you didn't get to go to Space Camp
Sinto muito que você não tenha conseguido ir para o Acampamento Espacial
and I'm hoping that maybe somehow, this may help make up for it. Okay?
e espero que, de alguma forma, isso possa ajudar a compensar. Ok?
Presenting...
Apresentando...
Sarah Tuddle's Private, Very Special Space Camp!
Acampamento Espacial Particular e Muito Especial de Sarah Tuddle!
Really, Mr. Geller, you don't have to do this.
Sério, Sr. Geller, você não precisa fazer isso.
Oh, come on. Here we go.
Ah, qual é. Lá vamos nós.
Stand by for mission countdown.
Prepara-se para a contagem regressiva da missão.
Ten, ten, ten.
Dez, dez, dez.
Nine, nine, nine.
Nove, nove, nove.
Eight, eight, eight. Ow.
Oito, oito, oito. Ai.
Okay, blast off.
Ok, decolagem.
I'm an alien. I'm an alien.
Eu sou um alienígena. Eu sou um alienígena.
Oh, no, an asteroid!
Ah, não, um asteroide!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda