
Hmm. Oh, I don't know. What?
Hmm. Ah, eu não sei. O quê?
Well, as old as he is in dog years...
Bem, por mais velho que ele seja em anos de cachorro...
do you think Snoopy should still be allowed to fly this thing?
você acha que o Snoopy ainda deveria ter permissão para pilotar isso?
Rachel? Yeah?
Rachel? Sim?
Remember when you came, you spent two weeks getting trained by another waitress?
Lembra quando você veio, você passou duas semanas sendo treinada por outra garçonete?
Oh, sure. Do you need me to train somebody new?
Ah, claro. Você precisa que eu treine alguém novo?
Ha-ha-ha. Good one.
Hahaha. Boa.
Actually, uh, Terry wants you to take the training again.
Na verdade, uh, Terry quer que você faça o treinamento de novo.
Whenever.
Quando quiser.
Do you believe that?
Você acredita nisso?
Yeah.
Sim.
So that's two boxes of the Holiday Macaroons.
Então, são duas caixas dos Macarons Festivos.
On behalf of the Brown Birds of America, I salute you.
Em nome das Brown Birds da América, eu te saúdo.
Just admit it. You have no backhand.
Admita. Você não tem backhand.
Excuse me, little one. I have a very solid backhand.
Com licença, pequena. Eu tenho um backhand muito sólido.
Shielding your face and shrieking like a girl...
Proteger o rosto e gritar como uma garota...
is not a backhand.
não é um backhand.
I was shrieking...
Eu estava gritando...
like a Marine.
como um fuzileiro naval.
All right, here, watch me execute the three P's of championship play.
Certo, aqui, me observe executar os três P's de um jogo de campeonato.
Power, huah...
Poder, huah...
precision, shew...
precisão, shew...
and panache.
e elegância.
You broke a little girl's leg?
Você quebrou a perna de uma garotinha?
I know. I feel horrible, okay?
Eu sei. Eu me sinto horrível, tá?
It says here that a Muppet got whacked on Sesame Street last night.
Está escrito aqui que um Muppet foi espancado na Vila Sésamo ontem à noite.
Where exactly were you around 10-ish?
Onde exatamente você estava por volta das 10?
Well, I'm gonna go see her. I wanna bring her something.
Bem, eu vou vê-la. Quero levar algo para ela.
What do you think she'd like? Maybe a Hello Kitty doll?
O que você acha que ela gostaria? Talvez uma boneca da Hello Kitty?
The ability to walk?
A capacidade de andar?
I'm gonna get back to retraining. Ahem.
Vou voltar ao retreinamento. Ahem.
All right. See you guys.
Certo. Até mais, gente.
Look out, kids. He's coming.
Cuidado, crianças. Ele está vindo.
And I gotta go sell some Christmas trees.
E eu tenho que ir vender umas árvores de Natal.
Have fun. Oh, wait. No, don't.
Divirta-se. Ah, espera. Não, não se divirta.
I forgot. I am totally against that now.
Eu esqueci. Eu sou totalmente contra isso agora.
What? Me having a job?
O quê? Eu ter um emprego?
No, no. I am against innocent trees being cut down in their prime...
Não, não. Eu sou contra árvores inocentes sendo cortadas no auge...
and their corpses grotesquely dressed...
e seus cadáveres grotescamente vestidos...
in, like, tinsel and twinkly lights.
com, tipo, festão e luzes cintilantes.
Hey, how do you sleep at night?
Ei, como você dorme à noite?
Well, I'm pretty tired from lugging the trees around.
Bem, estou bem cansado de carregar as árvores por aí.
Hey, Phoebe, listen.
Ei, Phoebe, escuta.
You got this all wrong.
Você entendeu tudo errado.
Those trees were born to be Christmas trees.
Essas árvores nasceram para ser árvores de Natal.
They're fulfilling their life purpose by making people happy.
Elas estão cumprindo seu propósito de vida, fazendo as pessoas felizes.
Really?
Sério?
Yes.
Sim.
Yes, and, uh, the trees are happy too...
Sim, e, uh, as árvores também estão felizes...
because for most of them, it's their only chance to see New York.
porque para a maioria delas, é a única chance de ver Nova York.
After you've delivered the drinks, you take the tray...
Depois de entregar as bebidas, você pega a bandeja...
Gunther, Gunther, please. I have worked here for two and a half years.
Gunther, Gunther, por favor. Eu trabalho aqui há dois anos e meio.
I know the empty trays go over there.
Eu sei que as bandejas vazias vão para lá.
What if you put them here?
E se você as puser aqui?
Huh.
Hã.
You know, that's actually a good idea. They'll be closer to the mugs.
Sabe, essa é realmente uma boa ideia. Elas ficarão mais perto das canecas.
You know what? You should have the other waitresses do that too.
Sabe de uma coisa? Você deveria fazer as outras garçonetes fazerem isso também.
They already do. Huh?
Elas já fazem. Hã?
That's why they call it "the tray spot."
É por isso que chamam de "o lugar das bandejas".
I always heard them talk about that. I just thought it was a club they went to.
Eu sempre as ouvi falar sobre isso. Eu só pensei que fosse um clube que elas frequentavam.
Oh, God.
Ai, meu Deus.
I'm sorry. It's all right.
Me desculpe. Está tudo bem.
Sweetheart.
Querida.
So this must be kind of neat for you, huh?
Então isso deve ser meio legal para você, né?
Your dad tells me you get a couple of days off school...
Seu pai me diz que você tira uns dias de folga da escola...
and you don't have to sell those cookies anymore.
e você não precisa mais vender aqueles biscoitos.
Well, I kind of wanted to sell the cookies.
Bem, eu meio que queria vender os biscoitos.
The girl who sells the most wins a trip to Space Camp...
A garota que vende mais ganha uma viagem para o Space Camp...
and gets to sit in a real space shuttle.
e pode sentar em um ônibus espacial de verdade.
Wow, you really like all this space stuff, huh?
Uau, você realmente gosta de todas essas coisas espaciais, né?
Yeah. My dad says if I'd spend as much time helping him clean apartments...
Sim. Meu pai diz que se eu passasse tanto tempo ajudando-o a limpar apartamentos...
as I do daydreaming about outer space...
quanto eu passo sonhando acordada com o espaço sideral...
he'd be able to afford a trip to the Taj Mahal.
ele conseguiria pagar uma viagem para o Taj Mahal.
I think you'd have to clean a whole lot of apartments to go all the way to India.
Eu acho que você teria que limpar muitos apartamentos para ir até a Índia.
No, the one in Atlantic City. Dad loves the slots.
Não, o de Atlantic City. Papai adora caça-níqueis.
He says he's gonna double the college money my grandma left me.
Ele diz que vai dobrar o dinheiro da faculdade que minha avó me deixou.
Huh.
Hã.
Well, good luck to Dad.
Bem, boa sorte para o papai.
Say, how many more boxes would you have to sell in order to win?
Diga, quantas caixas mais você teria que vender para ganhar?
The girl who won last year sold 475. Yeah?
A garota que ganhou no ano passado vendeu 475. Sim?
So far, I've sold 75.
Até agora, eu vendi 75.
Four hundred, huh?
Quatrocentas, hã?
Well, that sounds doable. How much are the boxes?
Bem, isso parece factível. Quanto custam as caixas?
Five dollars a box.
Cinco dólares a caixa.
And what is second prize?
E qual é o segundo prêmio?
A 10-speed bike.
Uma bicicleta de 10 marchas.
But I'd rather have something my dad couldn't sell.
Mas eu preferia ter algo que meu pai não pudesse vender.
Well, that makes sense.
Bem, isso faz sentido.
Could you do me one favor? If it's not too much trouble.
Você poderia me fazer um favor? Se não for muito incômodo.
Yeah, Sarah, anything. Could you pull the curtains open for me?
Sim, Sarah, qualquer coisa. Você poderia abrir as cortinas para mim?
The astronauts from the space shuttle are gonna be on the news.
Os astronautas do ônibus espacial vão estar nas notícias.
Since we don't have a TV, the lady across the alley...
Como não temos TV, a senhora do outro lado do beco...
said she'd push hers up to her window so I can watch it.
disse que empurraria a dela para a janela para que eu pudesse assistir.
Yes?
Sim?
Yeah, hi. I'm selling Brown Bird cookies.
Sim, oi. Estou vendendo biscoitos Brown Bird.
You're no Brown Bird. I can see you through my peephole.
Você não é uma Brown Bird. Eu posso te ver pelo olho mágico.
Um, no, hi. I'm an honorary Brown Bird.
Hum, não, oi. Eu sou uma Brown Bird honorária.
What does that mean?
O que isso significa?
Uh, well, it means that I can sell cookies, but I'm not invited to sleepovers.
Uh, bem, significa que eu posso vender biscoitos, mas não sou convidada para festas do pijama.
I can dial 911 at the press of a button, you know.
Eu posso ligar para o 911 apertando um botão, sabe.
Now, go away.
Agora, vá embora.
Please, please. It's for a poor little girl...
Por favor, por favor. É para uma garotinha pobre...
who wants to go to Space Camp more than anything in the world.
que quer ir para o Space Camp mais do que tudo no mundo.
I'm pressing. No...
Estou apertando. Não...
A policeman is on his way.
Um policial está a caminho.
Okay, okay. I'm going, I'm going.
Ok, ok. Estou indo, estou indo.
I can still see you. All right.
Eu ainda posso te ver. Certo.
Hey.
Ei.
Hey. What are you doing here?
Ei. O que você está fazendo aqui?
Well, I thought a lot about what you said...
Bem, eu pensei muito sobre o que você disse...
and I realized, all right, maybe I was a little judgmental.
e percebi, certo, talvez eu tenha sido um pouco crítica.
Yeah. Oh, but, oh. Ugh.
Sim. Ah, mas, ah. Ugh.
Now, now, Phoebe, remember, hey...
Agora, agora, Phoebe, lembre-se, ei...
they're just fulfilling their Christmas...
elas estão apenas cumprindo o seu Natal...
Destiny. Yes. Sure.
Destino. Sim. Claro.
Right. Okay.
Certo. Ok.
Yikes. That one doesn't look very fulfilled.
Nossa. Essa não parece muito realizada.
Oh, that's one of the old ones. He's just taking it to the back.
Ah, essa é uma das antigas. Ele está apenas levando-a para os fundos.
You keep the old ones in the back?
Vocês mantêm as antigas nos fundos?
That is so ageist.
Isso é tão etarista.
We have to make room for the fresh ones. So, what happens to the old guys?
Temos que abrir espaço para as novas. Então, o que acontece com as antigas?
Well, they go into the chipper.
Bem, elas vão para a trituradora.
Why do I have a feeling that's not as happy as it sounds?
Por que tenho a sensação de que isso não é tão feliz quanto parece?
No. No!
Não. Não!
Hey, hey, hey.
Ei, ei, ei.
And these come in the shapes of Christmas characters.
E estes vêm em formas de personagens de Natal.
Santa, Rudolph and Baby Jesus.
Papai Noel, Rudolph e Menino Jesus.
Oh.
Ah.
All right. I'll take a box of the cream-filled Jesuses.
Certo. Vou levar uma caixa dos Jesus de creme.
Wait a minute, one box? I'm trying to send a poor little girl to Space Camp.
Espere um minuto, uma caixa? Estou tentando mandar uma garotinha pobre para o Space Camp.
I'm putting you down for five boxes. Chandler, what about you?
Vou anotar cinco caixas para você. Chandler, e você?
All right, do you have any, uh, coconut-flavored deities?
Certo, você tem alguma, uh, divindade com sabor de coco?
No, but there's coconut in the Hanukkah Menorah-eos.
Não, mas tem coco nos Hanukkah Menorah-eos.
I'll put you down for eight boxes, one for each night.
Vou anotar oito caixas para você, uma para cada noite.
Okay.
Ok.
Mon? I'll take one box of the Mint Treasures.
Mon? Vou levar uma caixa dos Tesouros de Menta.
One, and that's it.
Uma, e só.
I started gaining weight after I joined the Brown Birds.
Comecei a ganhar peso depois que entrei para as Brown Birds.
Remember Dad bought every one of my boxes and I ate them all?
Lembra que o papai comprou todas as minhas caixas e eu comi todas?
No, Mon, Dad had to buy every one of your boxes...
Não, Mon, o papai teve que comprar todas as suas caixas...
because you ate them all.
porque você as comeu todas.
But, you know, I'm sure that's not gonna happen this time.
Mas, sabe, tenho certeza que isso não vai acontecer desta vez.
Why don't I just put you down for three Mint Treasures...
Por que não anoto três Tesouros de Menta para você...
and just a couple of the Rudolphs?
e apenas alguns Rudolphs?
No.
Não.
Oh, come on, now. You know you want them.
Ah, qual é, agora. Você sabe que os quer.
Don't do this.
Não faça isso.
I'll tell you what, Mon. I'll give you the first box for free.
Vou te dizer uma coisa, Mon. Te dou a primeira caixa de graça.
Oh, God, I gotta go.
Ai, meu Deus, eu preciso ir.
Come on. All the cool kids are eating them.
Vamos lá. Todas as crianças descoladas estão comendo.
And later I wanna show you why we don't just trap spiders...
E depois eu quero te mostrar por que não prendemos aranhas...
under coffee mugs and leave them there.
debaixo de canecas de café e as deixamos lá.
I'm training to be better at a job that I hate. My life officially sucks.
Estou treinando para ser melhor em um emprego que odeio. Minha vida oficialmente é um saco.
But wasn't this supposed to be temporary? I thought you wanted to do fashion stuff.
Mas isso não era para ser temporário? Pensei que você quisesse fazer coisas de moda.
Well, yeah, I'm still pursuing that.
Bem, sim, ainda estou buscando isso.
How, exactly, are you pursuing that?
Como, exatamente, você está buscando isso?
You know, other than sending out résumés, like, what, two years ago?
Sabe, além de enviar currículos, tipo, há dois anos?
Well, I'm also sending out...
Bem, também estou enviando...
good thoughts.
bons pensamentos.
If you ask me, as long as you got this job...
Se você me perguntar, enquanto você tiver este emprego...
you got nothing pushing you to get another one.
você não tem nada que te empurre para conseguir outro.
You need The Fear.
Você precisa do Medo.
The Fear? He's right.
O Medo? Ele está certo.
If you quit this job, you then have motivation...
Se você largar este emprego, então terá motivação...
to go after a job you really want.
para ir atrás de um emprego que realmente quer.
How come you're still at a job you hate? Why don't you quit and get The Fear?
Por que você ainda está em um emprego que odeia? Por que não se demite e arruma O Medo?
Because I'm too afraid.
Porque eu tenho muito medo.
God. I don't know.
Deus. Eu não sei.
I mean, I would give anything to work for a designer, you know, or a buyer.
Quer dizer, eu daria qualquer coisa para trabalhar para um designer, sabe, ou um comprador.
Ugh. I just don't wanna be 30 and still work here.
Ugh. Eu só não quero ter 30 e ainda trabalhar aqui.
Yeah, that'd be much worse than being 28 and still working here.
Sim, isso seria muito pior do que ter 28 e ainda trabalhar aqui.
Rachel? Yeah?
Rachel? Sim?
Remind me to review with you which pot is decaf and which is regular.
Lembre-me de revisar com você qual bule é descafeinado e qual é o normal.
Can't I just look at the handles on them?
Não posso simplesmente olhar as alças deles?
You would think.
Você pensaria que sim.
Okay, fine. Gunther, you know what? I am a terrible waitress.
Ok, ótimo. Gunther, sabe de uma coisa? Eu sou uma garçonete terrível.
Do you know why I'm a terrible waitress? Because I don't care.
Você sabe por que eu sou uma garçonete terrível? Porque eu não me importo.
I don't care. I don't care which pot is regular and which pot is decaf.
Eu não me importo. Eu não me importo qual bule é normal e qual bule é descafeinado.
I don't care where the tray spot is.
Eu não me importo onde é o lugar das bandejas.
I just don't care. This is not what I wanna do.
Eu simplesmente não me importo. Não é isso que eu quero fazer.
So I don't think I should do it anymore.
Então acho que não deveria mais fazer isso.
I'm gonna give you my week's notice. What?
Vou te dar meu aviso de uma semana. O quê?
Gunther, I quit.
Gunther, eu me demito.
Does this mean we're gonna have to start paying for coffee?
Isso significa que teremos que começar a pagar pelo café?
Okay, 12.
Ok, 12.
Twenty-two.
Vinte e dois.
Eighteen.
Dezoito.
What? I spelled out "boobies." Ha, ha.
O quê? Eu soletrei "peitos". Ha, ha.
Ross, put me down for another box of the Mint Treasures, okay?
Ross, me anota mais uma caixa dos Tesouros de Menta, ok?
Where are the Mint Treasures?
Onde estão os Tesouros de Menta?
Uh, we're out. I sold them all.
Uh, acabaram. Eu vendi todos.
What?
O quê?
Monica, I'm cutting you off.
Monica, estou te cortando.
No. No.
Não. Não.
Just a couple more boxes.
Só mais algumas caixas.
It's no big deal, all right? I'm cool.
Não é nada demais, tá? Estou tranquila.
You gotta help me out with a couple more boxes.
Você tem que me ajudar com mais algumas caixas.
Mon, look at yourself. You have cookie on your neck.
Mon, olhe para você. Você tem biscoito no pescoço.
Oh, God.
Ai, meu Deus.
Whoa. So how many you sold so far? Ah? Check this out.
Uau. Então, quantos você vendeu até agora? Hã? Olha isso.
Five hundred and seventeen boxes. Oh, my God. How did you do that?
Quinhentas e dezessete caixas. Oh, meu Deus. Como você fez isso?
Ahem. Okay, the other night, I was leaving the museum...
Ahem. Ok, na outra noite, eu estava saindo do museu...
just as Laser Floyd was letting out of the planetarium.
assim que o Laser Floyd estava saindo do planetário.
Without even trying, I sold 50 boxes.
Sem nem tentar, vendi 50 caixas.
That's when it occurred to me. The key to my success: the munchies.
Foi quando me ocorreu. A chave para o meu sucesso: a larica.
So I started hitting the NYU dorms around midnight.
Então comecei a ir para os dormitórios da NYU por volta da meia-noite.
I am selling cookies by the case.
Estou vendendo biscoitos por caixa.
They call me...
Eles me chamam de...
"Cookie Dude."
"Cara dos Biscoitos".
Okay, stop what you're doing. I need envelope stuffers, stamp lickers...
Ok, pare o que está fazendo. Preciso de preenchedores de envelopes, lambedores de selos...
Oh, hey. Who did these résumés for you?
Ah, ei. Quem fez esses currículos para você?
Me, on my computer.
Eu, no meu computador.
Well, you sure used a large font.
Bem, você certamente usou uma fonte grande.
Uh, yeah. Well, "Waitress at a Coffeehouse"...
Uh, sim. Bem, "Garçonete em uma Cafeteria"...
and "Cheer Squad Co-captain" only took up so much room.
e "Co-capitã da Equipe de Líderes de Torcida" ocupavam pouco espaço.
Heh, heh. Hey, that's funny.
Heh, heh. Ei, isso é engraçado.
You're funny, Chandler. You're a funny guy.
Você é engraçado, Chandler. Você é um cara engraçado.
You know what else is really funny?
Sabe o que mais é muito engraçado?
Something else I might have said?
Algo mais que eu possa ter dito?
I don't know, I don't know.
Eu não sei, eu não sei.
Weren't you the guy that told me to quit my job...
Você não foi o cara que me disse para largar meu emprego...
when I had absolutely nothing else to do?
quando eu não tinha absolutamente mais nada para fazer?
Ha-ha-ha. Huh? Huh?
Ha-ha-ha. Hã? Hã?
Sweetie, calm down. It's gonna be okay.
Querida, acalme-se. Vai ficar tudo bem.
No, it's not gonna be okay, Ross.
Não, não vai ficar tudo bem, Ross.
Tomorrow is my last day, and I don't have a lead.
Amanhã é meu último dia, e eu não tenho uma pista.
Okay, you know what? I'm just gonna call Gunther...
Ok, sabe de uma coisa? Vou ligar para o Gunther...
and I'm gonna tell him I'm not quitting.
e vou dizer a ele que não vou me demitir.
You don't wanna give in to The Fear.
Você não quer ceder ao Medo.
You and your stupid Fear. I hate your Fear.
Você e seu Medo estúpido. Eu odeio seu Medo.
I would like to take you and your Fear...
Eu gostaria de pegar você e seu Medo...
Hey. I got great news.
Ei. Tenho ótimas notícias.
Run, Joey. Run for your life.
Corre, Joey. Corre pela sua vida.
What? Rach, listen, have you ever heard of Fortunata Fashions?
O quê? Rach, escute, você já ouviu falar da Fortunata Fashions?
No. My old man's doing a plumbing job there...
Não. Meu pai está fazendo um trabalho de encanamento lá...
and he heard they have an opening.
e ele ouviu dizer que eles têm uma vaga.
Want me to see if he can get you an interview?
Quer que eu veja se ele consegue uma entrevista para você?
Oh, my God, yes. I would love that. Oh, that's so sweet, Joey.
Oh, meu Deus, sim. Eu adoraria. Ah, isso é tão fofo, Joey.
Not a problem. And now for the great news.
Sem problemas. E agora para a ótima notícia.
What, that wasn't the great news? Only if you think it's better than this.
O quê, essa não era a ótima notícia? Só se você achar que é melhor que isso.
Snow-in-a-Can.
Neve em Lata.
I got it at work. You want me to decorate the window?
Eu peguei no trabalho. Quer que eu decore a janela?
Give it kind of a Christmas looky? Christmas cookie?
Dar um toque meio natalino? Biscoito natalino?
Okay, and this one here's a Douglas fir.
Ok, e esta aqui é um abeto-de-douglas.
Now, it's a little more money, but you get a nicer smell.
Agora, é um pouco mais caro, mas você tem um cheiro mais agradável.
Looks good. I'll take it.
Parece bom. Eu levo.
Wait, wait, wait. No, no, no. You don't want that one. Uh-uh.
Espere, espere, espere. Não, não, não. Você não quer essa. Uh-uh.
No. You can have this cool brown one. Ooh.
Não. Você pode ter essa legal e marrom. Ooh.
It's almost dead.
Está quase morta.
But that's why you have to buy it, so that it can fulfill its Christmas destiny.
Mas é por isso que você tem que comprá-la, para que ela possa cumprir seu destino de Natal.
Otherwise, they're gonna throw it into the chipper. Tell him, Joey.
Caso contrário, eles vão jogá-la na trituradora. Diga a ele, Joey.
Uh...
Uh...
Yeah, the trees that don't fulfill their Christmas destiny, heh...
Sim, as árvores que não cumprem seu destino de Natal, heh...
are thrown in the chipper.
são jogadas na trituradora.
I think I'm gonna look around a little bit more.
Acho que vou procurar mais um pouco.
Pheebs. Heh. You gotta stop doing this. I'm working on commission here.
Pheebs. Heh. Você tem que parar de fazer isso. Estou trabalhando por comissão aqui.
Hey, guys. I'm here to pick out my Christmas tree.
Ei, pessoal. Estou aqui para escolher minha árvore de Natal.
Well, look no further. This one's yours.
Bem, não procure mais. Esta é a sua.
Ah.
Ah.
Is this the one that I threw out last year?
Essa é a que eu joguei fora no ano passado?
All right, you know what? Never mind. Everybody wants to have a green one.
Certo, sabe de uma coisa? Deixa pra lá. Todo mundo quer uma verde.
I'm sorry. I'm sorry. I didn't mean to get so emotional.
Me desculpe. Me desculpe. Eu não quis ficar tão emocionada.
I guess it's just... The holidays are just hard.
Acho que é só... As festas são difíceis.
Oh, honey, is that because your mom died around Christmas?
Ah, querida, é porque sua mãe morreu perto do Natal?
Oh, I wasn't even thinking about that.
Ah, eu nem estava pensando nisso.
Oh.
Ah.
Hi there. How many did you sell?
Olá. Quantos você vendeu?
I'm not gonna tell you. You're the bad man who broke Sarah's leg.
Não vou te dizer. Você é o homem mau que quebrou a perna da Sarah.
Hey, now. That was an accident, okay?
Ei, agora. Foi um acidente, ok?
You're a big scrud.
Você é um grande monstro.
What's a scrud?
O que é um monstro?
Why don't you look in the mirror, scrud?
Por que você não se olha no espelho, monstro?
I don't have to. I can just look at you.
Não preciso. Posso simplesmente olhar para você.
All right, girls...
Certo, meninas...
and man.
e homem.
Let's see your final tallies.
Vamos ver seus totais finais.
Oh... Debbie.
Oh... Debbie.
Three hundred and twenty-one boxes of cookies. Very nice.
Trezentos e vinte e uma caixas de biscoitos. Muito bom.
Not nice enough.
Não é bom o suficiente.
Charla.
Charla.
Two hundred and seventy-eight.
Duzentos e setenta e oito.
Sorry, dear, but still good.
Desculpe, querida, mas ainda assim bom.
Good for a scrud.
Bom para um monstro.
Let's see.
Vamos ver.
Ooh. Yes, Elizabeth.
Ooh. Sim, Elizabeth.
Eight hundred and seventy-one.
Oitocentas e setenta e uma.
That's crap.
Isso é uma porcaria.
Sister Brown Bird.
Irmã Brown Bird.
Good going.
Bom trabalho.
Who's next?
Quem é o próximo?
Hi there. Hi.
Olá. Olá.
And batting for Sarah...
E batendo pela Sarah...
Ross Geller.
Ross Geller.
Eight hundred and seventy-two.
Oitocentas e setenta e dois.
Although it looks like you bought an awful lot of cookies yourself.
Embora pareça que você comprou muitos biscoitos para si mesmo.
Ahem. That is because my doctor says that I have a very serious...
Ahem. Isso é porque meu médico diz que eu tenho uma deficiência muito séria de...
nougat...
nougat...
deficiency.
deficiência.
Tell us what happened, Brown Bird Ross.
Conte-nos o que aconteceu, Brown Bird Ross.
Well, I lost.
Bem, eu perdi.
Some little girl loaned her uniform to her 19-year-old sister...
Uma garotinha emprestou o uniforme para a irmã de 19 anos...
who went down to the USS Nimitz and sold over 2000 boxes.
que foi até o USS Nimitz e vendeu mais de 2000 caixas.
Hey. How'd the interview go? Oh, I blew it.
Ei. Como foi a entrevista? Ah, eu estraguei tudo.
I wouldn't have even hired me. Oh.
Eu nem me contrataria. Oh.
Ugh. Come here, sweetie.
Ugh. Venha aqui, querida.
Listen, you're gonna go on like a thousand interviews before you get a job.
Escute, você vai fazer umas mil entrevistas antes de conseguir um emprego.
That's not how that was supposed to come out.
Não era para sair assim.
This is just the worst Christmas ever.
Este é o pior Natal de todos.
Rach, maybe you should just, you know, stay here at the coffeehouse.
Rach, talvez você devesse, sabe, ficar aqui na cafeteria.
I can't. It's too late. Terry already hired that girl over there.
Não posso. É tarde demais. Terry já contratou aquela garota ali.
Look at her. She's even got waitress experience. Ugh.
Olhe para ela. Ela até tem experiência como garçonete. Ugh.
Last night she was...
Ontem à noite ela estava...
teaching everybody how to make napkins into...
ensinando todo mundo a transformar guardanapos em...
swans.
cisnes.
That word was "swans."
Essa palavra foi "cisnes".
"Swans."
"Cisnes".
Well, seeing that drunk Santa wet himself really perked up my Christmas.
Bem, ver aquele Papai Noel bêbado se molhar realmente animou meu Natal.
Ah! Oh, my God.
Ah! Ai, meu Deus.
Merry Christmas!
Feliz Natal!
You saved them. You guys.
Vocês as salvaram. Vocês, pessoal.
Oh, God, you're the best.
Ah, Deus, vocês são os melhores.
Looks like Night of the Living Dead Christmas Trees.
Parece Noite das Árvores de Natal Vivas-Mortas.
Hello?
Alô?
Yeah, this is she.
Sim, é ela.
Oh! You're kidding. You're kidding.
Ah! Você está brincando. Você está brincando.
Oh, thank you. I love you.
Ah, obrigada. Eu te amo.
Sure, everybody loves a kidder.
Claro, todo mundo adora um piadista.
I got the job.
Consegui o emprego.
Oh, hey. All right! That's great.
Ah, ei. Certo! Que ótimo.
Oh! God bless us, every one.
Oh! Deus nos abençoe, a todos nós.
Here we go. I'm serving my last cup of coffee.
Aqui vamos nós. Estou servindo minha última xícara de café.
There you go. Enjoy.
Aqui está. Aproveite.
Yay!
Viva!
Should I tell her I ordered tea? No.
Devo dizer a ela que pedi chá? Não.
No. No.
Não. Não.
Um, excuse me, everyone?
Hum, com licença, a todos?
Uh, this is my last night working here...
Uh, esta é minha última noite trabalhando aqui...
and I just wanted to say that I made some really good friends here.
e eu só queria dizer que fiz alguns amigos muito bons aqui.
And it's just time to move on.
E é hora de seguir em frente.
And no offense to everybody who still works here...
E sem ofensa a todos que ainda trabalham aqui...
but you have no idea how good it feels to say...
mas vocês não têm ideia de como é bom dizer...
that as of this moment...
que a partir deste momento...
I will never have to make coffee again.
nunca mais terei que fazer café.
Now, Mr. Kaplan Sr. likes his coffee strong.
Agora, o Sr. Kaplan Sênior gosta do café forte.
So you're gonna use two bags instead of one, see?
Então você vai usar dois saquinhos em vez de um, viu?
Now, pay attention because this part's tricky.
Agora, preste atenção porque esta parte é complicada.
See, some people use filters just once.
Veja, algumas pessoas usam filtros apenas uma vez.
I'm sorry you didn't get to go to Space Camp...
Lamento que você não tenha ido ao Space Camp...
and I'm hoping that maybe somehow, this may help make up for it. Okay?
e estou torcendo para que, de alguma forma, isso ajude a compensar. Ok?
Presenting...
Apresentando...
Sarah Tuddle's Private, Very Special Space Camp!
O Acampamento Espacial Particular e Muito Especial de Sarah Tuddle!
Really, Mr. Geller, you don't have to do this.
Sério, Sr. Geller, você não precisa fazer isso.
Oh, come on. Here we go.
Ah, qual é. Aqui vamos nós.
Stand by for mission countdown.
Aguarde a contagem regressiva da missão.
Ten, ten, ten.
Dez, dez, dez.
Nine, nine, nine.
Nove, nove, nove.
Eight, eight, eight. Ow.
Oito, oito, oito. Ai.
Okay, blast off.
Ok, decolar.
I'm an alien. I'm an alien.
Eu sou um alienígena. Eu sou um alienígena.
Oh, no, an asteroid!
Oh, não, um asteroide!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda