Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Friends: Aquele Em Que O Vira-Lata Escapou – 1×09

Friends: Aquele Em Que O Vira-Lata Escapou – 1×09
22:46

Terry, I know I haven't worked here very long...

Terry, sei que não trabalho aqui há muito tempo...

but I was wondering, do you think it would be possible...

mas eu estava pensando, você acha que seria possível...

if I got a $100 advance on my salary?

se eu recebesse um adiantamento de US$ 100 no meu salário?

An advance?

Um adiantamento?

It's so that I can spend Thanksgiving with my family.

É para que eu possa passar o Dia de Ação de Graças com minha família.

See, every year, we go skiing in Vail, and

Veja, todo ano, vamos esquiar em Vail, e

normally my father pays for my ticket...

normalmente meu pai paga minha passagem...

but I've sort of started this whole independent thing, you know...

mas eu meio que comecei essa coisa toda de independência, sabe...

which is actually why I took this "job."

que é, na verdade, a razão pela qual aceitei esse "emprego".

Rachel, Rachel, sweetheart.

Rachel, Rachel, querida.

You're a terrible, terrible waitress.

Você é uma péssima garçonete.

Really, really awful.

Realmente, realmente horrível.

Okay, I hear what you're saying. I'm with you.

Certo, entendi o que você está dizendo. Concordo.

Um...

Hum...

But I'm trying really hard, and I think I'm doing better.

Mas estou me esforçando muito e acho que estou melhorando.

I really do.

Eu realmente quero.

Does anybody need coffee?

Alguém precisa de café?

Yeah, over here. Yeah, I do.

Sim, aqui. Sim, quero.

Heh. Look at that.

Heh. Olha isso.

Excuse me, sir? Hi. You come in here all the time.

Com licença, senhor? Olá. O senhor vem aqui o tempo todo.

Uh-huh. I was just wondering...

Hum-hum. Eu só estava pensando...

you think there's a possibility you could give me an advance on my tips?

Você acha que há alguma possibilidade de me dar um adiantamento das minhas gorjetas?

Huh? No.

Hein? Não.

Okay, okay. That's fine, fine. Sorry about that spill before.

Tá bom, tá bom. Tudo bem, tudo bem. Desculpa por aquele derramamento antes.

Only 98.50 to go.

Faltam apenas 98,50.

Hey. Hey. Hey.

Olá. Olá. Olá.

Ross, did you know that Mom and Dad are going to Puerto Rico for Thanksgiving?

Ross, você sabia que mamãe e papai vão para Porto Rico no Dia de Ação de Graças?

What? No, they're not.

O quê? Não, não são.

Yes, they are. The Blymans invited them. You're wrong.

Sim, são. Os Blymans os convidaram. Você está enganado.

I am not wrong. You're wrong.

Eu não estou errado. Você está errado.

No, I just talked to them.

Não, eu apenas conversei com eles.

I'm calling Mom.

Vou ligar para a mamãe.

Hey, hey. Hey.

Olá, Olá. Olá.

Hey. Coffee.

Olá. Café.

And this from the Cry for Help Department: Are you wearing makeup?

E direto do Departamento de Socorro Urgente: Você tá de maquiagem?

Yes, I am.

Sim eu sou.

As of today, I am officially Joey Tribbiani, actor/model.

A partir de hoje, sou oficialmente Joey Tribbiani, ator/modelo.

Thank you.

Obrigado.

That's funny, I was thinking you look more like Joey Tribbiani, man/woman.

Engraçado, eu estava pensando que você se parece mais com Joey Tribbiani, meio homem, meio mulher.

What were you modeling for?

Para que você estava modelando?

You know those posters for the City Free Clinic?

Você conhece aqueles cartazes da Clínica Gratuita da Cidade?

Oh, wow. You're gonna be one of those healthy, healthy, healthy guys?

Nossa! Você vai ser um desses caras saudáveis, saudáveis, saudáveis?

Ah? The asthma guy's really cute.

Ah? O cara da asma é muito bonitinho.

Oh, he is. lsn't he?

Ah, sim, é mesmo. Não é?

You know which one you're gonna be? No, no.

Já sabe qual você vai ser? Não, não.

But I hear Lyme disease is open, so, you know...

Mas ouvi dizer que a doença de Lyme está aberta, então, você sabe...

Good luck, man. I hope you get it.

Boa sorte, cara. Espero que você consiga.

Thanks.

Obrigado.

Well, you were right. How can they do this to us, huh?

Bom, você tinha razão. Como eles podem fazer isso com a gente, hein?

It's Thanksgiving.

É Dia de Ação de Graças.

Aw. Tell you what. How about if I cook dinner at my place?

Ah. Vou te dizer uma coisa. Que tal se eu preparar o jantar na minha casa?

I'll make it just like Mom's.

Vou fazer igualzinho ao da mamãe.

Will you make the mashed potatoes with the lumps?

Você vai fazer o purê de batatas com os grumos?

You know they're not actually supposed to... ?

Você sabia que eles não deveriam...?

I'll work on the lumps.

Vou trabalhar nos caroços.

Joey, you're going home, right? Yeah.

Joey, você vai para casa, certo? É.

And I assume, Chandler, you're still boycotting all the Pilgrim holidays?

E imagino, Chandler, que você ainda esteja boicotando todos os feriados dos peregrinos?

Yes, every single one of them.

Sim, cada um deles.

Phoebe, you're gonna be with your grandma?

Phoebe, você vai ficar com sua avó?

Yeah, and her boyfriend.

Sim, e o namorado dela.

But we're celebrating Thanksgiving in December because he's lunar.

Mas vamos comemorar o Dia de Ação de Graças em dezembro porque ele é meio lunático.

So you're free Thursday, then?

Então você está livre na quinta-feira?

Yeah. Oh, can I come? Yeah.

Sim. Ah, posso ir? Sim.

Rach, you still thinking you're gonna make it to Vail?

Rach, você ainda acha que vai chegar em Vail?

Absolutely. Shoop, shoop, shoop.

Com certeza. Shoop, shoop, shoop.

Only $102 to go. I thought it was 98.50.

Faltam só US$ 102. Achei que custava US$ 98,50.

Yeah, well, it was, but I broke a cup.

Sim, bom, foi, mas eu quebrei uma xícara.

Well, I'm off to Carol's.

Bom, estou indo para a casa da Carol.

Ooh, ooh, why don't we invite her?

Ooh, ooh, por que não a convidamos?

Ooh, ooh, because she's my ex-wife...

Ooh, ooh, porque ela é minha ex-esposa...

and will probably wanna bring her, ooh, ooh, lesbian life partner.

e provavelmente vai querer trazer sua, ooh, ooh, parceira lésbica para a vida.

Hi. Is Carol here?

Olá. A Carol está?

No, she's at a faculty meeting. Oh.

Não, ela está numa reunião do corpo docente. Ah.

Well, I just came by to pick up my skull.

Bom, eu só passei aqui para pegar meu crânio.

Well, not mine, but...

Bem, não é meu, mas...

Come in. Thanks.

Entre. Obrigado.

Yeah, Carol borrowed it for a class, and I have to get it back to the museum.

Sim, Carol pegou emprestado para uma aula e eu tenho que devolvê-lo ao museu.

What's it look like?

Como é?

Kind of like a big face without skin.

Tipo um rosto grande sem pele.

Yes, heh, I'm familiar with the concept.

Sim, heh, estou familiarizado com o conceito.

We can just look for it. Okay.

Podemos simplesmente procurar. Certo.

Wow, you guys, heh, sure have a lot of books about being a lesbian.

Uau, vocês, heh, com certeza têm muitos livros sobre ser lésbica.

Well, you know, you have to take a course.

Bom, você sabe, você tem que fazer um curso.

Otherwise they don't let you do it.

Caso contrário, eles não deixam você fazer isso.

Hey, hey, Yertle the Turtle. A classic.

Ei, ei, Yertle, a Tartaruga. Um clássico.

Actually, I'm reading it to the baby.

Na verdade, estou lendo para o bebê.

The baby that hasn't been born yet?

O bebê que ainda não nasceu?

Uh, wouldn't that mean you're...

Uh, isso não significaria que você...

crazy?

louco?

What, you don't think they can hear sounds in there?

O quê, você acha que eles não conseguem ouvir sons aí dentro?

You're not serious. I mean, you really talk to it?

Você não está falando sério. Quer dizer, você realmente fala com ele?

Yeah, all the time. I want the baby to know my voice.

Sim, o tempo todo. Quero que o bebê conheça a minha voz.

Do you, uh... ? Do you talk about me?

Você...? Você fala de mim?

Yeah, yeah. All the time. Really?

Sim, sim. O tempo todo. Sério?

But, um, we just refer to you as "Bobo the sperm guy."

Mas, hum, nós apenas nos referimos a você como "Bobo, o cara do esperma".

Look, if she's talking to it, I just think I should get some belly time too.

Olha, se ela está falando com ele, acho que eu também deveria passar um tempo de barriga para baixo.

I mean, not that I believe any of this.

Quer dizer, não que eu acredite em nada disso.

Oh, I believe it. I think the baby can totally hear everything.

Ah, eu acredito. Acho que o bebê consegue ouvir tudo.

Really? I can show you.

Sério? Eu posso te mostrar.

This will seem a little weird.

Isso vai parecer um pouco estranho.

But you put your head inside this turkey...

Mas você coloca sua cabeça dentro desse peru...

and then we'll all talk, and you'll hear everything we say.

e então todos nós conversaremos, e você ouvirá tudo o que dissermos.

I'd just like to say I'm totally behind this experiment.

Gostaria apenas de dizer que apoio totalmente esse experimento.

In fact, I'd very much like to butter your head.

Na verdade, eu adoraria passar manteiga na sua cabeça.

Hey. Hey, Rach.

Olá. Olá, Rach.

Did you make your money? No, not even close.

Você ganhou seu dinheiro? Não, nem de perto.

Forget Vail. Forget seeing my family.

Esqueça Vail. Esqueça de ver minha família.

Forget shoop, shoop, shoop.

Esqueça shoop, shoop, shoop.

Uh, Rach...

É, Rach...

here's your mail.

aqui está sua correspondência.

Thanks. You can just put it on the table.

Obrigado. Pode colocar na mesa.

Heh. No.

Heh. Não.

Here's your mail.

aqui está sua correspondência.

Thanks. You can just put it on the table.

Obrigado. Pode colocar na mesa.

Would you just open it?

Você poderia simplesmente abri-lo?

Oh, my God.

Oh meu Deus.

Oh, you guys are great. Aw. Ha, ha.

Ah, vocês são demais. Ah. Ha, ha.

Aw. We all chipped in.

Ah. Todos nós contribuímos.

We did? You owe me 20 bucks.

Fizemos? Você me deve 20 pratas.

Thank you. Thank you so much.

Obrigado. Muito obrigado.

Chandler, here you go. Got your traditional holiday feast.

Chandler, aqui está. Recebemos seu tradicional banquete de Natal.

Got your tomato soup...

Pegou sua sopa de tomate...

your grilled-cheese fixings, and your family-size bag of Funyuns.

seus acompanhamentos de queijo grelhado e seu saco tamanho família de Funyuns.

Wait, this is what you're having for Thanksgiving dinner?

Espera, é isso que você vai comer no jantar de Ação de Graças?

What is it with you and this holiday?

O que há com você e esse feriado?

All right, I'm 9 years old.

Tudo bem, tenho 9 anos.

Aw. Aw, I hate this story.

Ah. Ah, odeio essa história.

We've just finished Thanksgiving dinner.

Acabamos de terminar o jantar de Ação de Graças.

I have... And I remember this part vividly. a mouthful of pumpkin pie.

Eu tenho... E eu me lembro vividamente dessa parte. Uma mordida em torta de abóbora.

And this is the moment my parents choose to tell me they're getting divorced.

E este é o momento em que meus pais escolhem me contar que estão se divorciando.

Oh, my God.

Oh meu Deus.

It's very difficult to enjoy Thanksgiving dinner once you've seen it in reverse.

É muito difícil aproveitar o jantar de Ação de Graças depois de assisti-lo ao contrário.

Hi.

Oi.

We used to work together. We did?

Costumávamos trabalhar juntos. É mesmo?

Yeah, at Macy's. You're the Obsession girl, right?

Sim, na Macy's. Você é a garota da Obsession, certo?

Yes. I was the Aramis guy.

Sim. Eu era o cara do Aramis.

Aramis? Aramis? Aramis? Oh.

Aramis? Aramis? Aramis? Ah.

Yeah, right.

Sim, claro.

I gotta tell you, you're the best in the business.

Tenho que te dizer, você é o melhor no ramo.

Get out. I'm serious.

Sai fora. Estou falando sério.

You're amazing. You know when to spritz. You know when to lay back.

Você é incrível. Sabe quando borrifar. Sabe quando relaxar.

Really? You don't know what that means to me.

Sério? Você não sabe o que isso significa para mim.

Mm, mm.

Hum, hum.

You smell great tonight. Uh, what are you wearing?

Você está cheiroso esta noite. O que você está vestindo?

Nothing.

Nada.

Listen, do you wanna go get a drink or something?

Escute, você quer ir tomar uma bebida ou algo assim?

Yeah, that would be...

Sim, isso seria...

What's wrong? I just remembered I have to do something.

O que houve? Acabei de lembrar que preciso fazer uma coisa.

Oh. What?

Ah. O quê?

Um...

Hum...

Leave.

Deixar.

Whoa. Wait, wait, wait.

Uau. Espere, espere, espere.

So I guess you all saw it.

Então acho que todos vocês viram.

What? Saw what?

O quê? Viu o quê?

No, we're just laughing. You know how laughter can be infectious.

Não, estamos só rindo. Você sabe como o riso pode ser contagiante.

Hey.

Ei.

Set another place for Thanksgiving. My entire family thinks I have VD.

Reserve outro lugar para o Dia de Ação de Graças. Minha família inteira acha que eu peguei uma DST.

Tonight, on a very special Blossom.

Hoje à noite, em um Blossom muito especial.

Mm, looking good. Okay.

Hum, parecendo bom. Certo.

Cider's mulling, turkey's turking, yams are yamming.

A sidra está sendo cozida, o peru está cozinhando, os inhames estão cozinhando.

What?

O que?

I don't know.

Não sei.

It's just not the same without Mom in the kitchen.

Não é a mesma coisa sem a mamãe na cozinha.

Ugh. All right, that's it. Get out of my way and stop annoying me.

Argh. Tudo bem, é isso. Sai da minha frente e para de me irritar.

Well, that's closer. That's...

Bem, isso é mais perto. Isso é...

I got the ticket, I got the ticket.

Eu tenho o ingresso, eu tenho o ingresso.

Five hours from now, shoop, shoop, shoop.

Daqui a cinco horas, pronto, pronto, pronto.

Oh, you must stop shooping.

Ah, você precisa parar de fazer compras.

Okay, I'm gonna get my stuff.

Certo, vou pegar minhas coisas.

Chandler, will you just come in, already?

Chandler, você pode entrar logo?

No, thank you. I prefer to keep a safe distance from all this merriment.

Não, obrigado. Prefiro manter uma distância segura de toda essa alegria.

Look out. Incoming pumpkin pie.

Cuidado. Torta de abóbora chegando.

Okay, we all laughed when you did it with the stuffing, but that's not funny anymore.

Ok, todos nós rimos quando você fez isso com o recheio, mas isso não tem mais graça.

Hey, Monica, I got a question. I don't see any Tater Tots.

Ei, Monica, tenho uma pergunta. Não estou vendo nenhum Tater Tot.

That's not a question.

Isso não é uma pergunta.

But my mom always makes them. It's like a tradition.

Mas minha mãe sempre faz. É como uma tradição.

You get a little piece of turkey on your fork, a little cranberry sauce, and a Tot.

Você recebe um pedacinho de peru no garfo, um pouco de molho de cranberry e um Tot.

I mean, it's bad enough I can't be with my family...

Quer dizer, já é ruim o suficiente não poder estar com minha família...

because of my disease.

por causa da minha doença.

All right, fine.

Tudo bem, tudo bem.

Tonight's potatoes will be both mashed with lumps...

As batatas de hoje serão amassadas com grumos...

and in the form of Tots.

e na forma de Tots.

Yes.

Sim.

All right, I'm off to talk to my unborn child.

Tudo bem, vou falar com meu filho que ainda não nasceu.

Ah. Okay, Mom never hit.

Ah. Certo, mamãe nunca bateu.

Okay, all done.

Ok, tudo pronto.

What? Phoebe, did you whip the pota... ?

O quê? Phoebe, você bateu a batata...?

Ross needs lumps.

Ross precisa de caroços.

Oh, I'm sorry. Oh, I just...

Ah, me desculpe. Ah, eu só...

I thought we could have them whipped and then add some peas and onions.

Pensei que poderíamos batê-los e depois adicionar algumas ervilhas e cebolas.

Why would we do that?

Por que faríamos isso?

Then they'd be just like my mom used to make it...

Então ficariam exatamente como minha mãe costumava fazer...

you know, before she died.

você sabe, antes de ela morrer.

Okay, three kinds of potatoes coming up.

Certo, três tipos de batatas surgindo.

Okay. Goodbye, you guys.

Certo. Adeus, pessoal.

Thanks for everything.

Obrigado por tudo.

Oh, God, look at... Sorry. I'm so sorry.

Ai, meu Deus, olha só... Desculpa. Sinto muito mesmo.

The most unbelievable thing has happened. Underdog has gotten away.

A coisa mais inacreditável aconteceu. O azarão escapou.

The balloon? No, no, the actual cartoon character.

O balão? Não, não, o personagem de desenho animado mesmo.

Of course the balloon.

Claro que o balão.

It's all over the news. Before he reached Macy's...

Está em todos os noticiários. Antes de chegar à Macy's...

he broke free and was spotted flying over Washington Square Park.

ele se libertou e foi visto voando sobre o Washington Square Park.

I'm going to the roof. Who's with me? Well, I can't. I gotta go.

Vou para o terraço. Quem está comigo? Bem, não posso. Tenho que ir.

An 80-foot inflatable dog loose over the city?

Um cachorro inflável de 24 metros solto pela cidade?

How often does that happen? Almost never.

Com que frequência isso acontece? Quase nunca.

Got the keys? Okay.

Pegou as chaves? Certo.

Any time you're ready.

Quando você estiver pronto.

Okay.

OK.

Okay, here we go.

Certo, aqui vamos nós.

Oh...

Oh...

Okay, where am I talking to here? I mean, uh...

Certo, de onde estou falando aqui? Quer dizer, uh...

Well, there is one way that seems to offer a certain acoustical advantage, but...

Bem, há uma maneira que parece oferecer uma certa vantagem acústica, mas...

Just aim for the bump.

É só mirar na barriga.

Okay.

OK.

Okay, okay.

Certo, certo.

Okay, here goes.

Certo, aqui vai.

You know, I... You know, I can't do this.

Sabe, eu... Sabe, eu não consigo fazer isso.

This is... It's too weird. I feel stupid.

Isso é... É muito estranho. Me sinto idiota.

All right, so don't do it. It's fine.

Tudo bem, então não faça isso. Está tudo bem.

You don't have to do it just because Susan does it.

Você não precisa fazer isso só porque Susan faz.

Hello, baby. Hello, hello.

Olá, querida. Olá, olá.

that moment when we first saw the giant dog shadow fall over the park?

aquele momento em que vimos pela primeira vez a sombra gigante do cachorro cair sobre o parque?

But did they have to shoot him down? I mean, that was just mean.

Mas eles tinham que atirar nele? Quer dizer, isso foi simplesmente cruel.

Okay, right about now the turkey should be crispy on the outside...

Certo, agora o peru deve estar crocante por fora...

and juicy on the inside.

e suculento por dentro.

Why are we standing here?

Por que estamos aqui?

We're waiting for you to open the door. You've got the keys.

Estamos esperando você abrir a porta. Você tem as chaves.

No, I don't.

Não, eu não.

Yes, you do. When we left, you said, "Got the keys."

Sim, você tem. Quando saímos, você disse: "Peguei as chaves".

No, I didn't. I asked, "Got the keys?"

Não, não peguei. Perguntei: "Pegou as chaves?"

No, no, no. You said, "Got the keys."

Não, não, não. Você disse: "Peguei as chaves".

Either of you have the keys?

Algum de vocês tem as chaves?

The oven is on. Oh, I've gotta get my ticket.

O forno está ligado. Ah, preciso pegar meu ingresso.

Wait. We have a copy of your key. Well, then get it, get it!

Espere. Temos uma cópia da sua chave. Então pegue, pegue!

Hey, hey. That tone won't make me go any faster.

Ei, ei. Esse tom não vai me fazer ir mais rápido.

Joey. That one will.

Joey. Esse vai.

And everyone's telling me:

E todo mundo me diz:

"You gotta pick a major. You gotta pick a major."

"Você tem que escolher uma especialização. Você tem que escolher uma especialização."

So on a dare, I picked paleontology.

Então, num desafio, escolhi paleontologia.

And you have no idea what I'm saying, because, let's face it, you're a fetus.

E você não tem ideia do que estou dizendo, porque, sejamos sinceros, você é um feto.

You're just happy you don't have gills anymore.

Você está feliz por não ter mais guelras.

Look, you don't have to talk to it. You can sing to it.

Olha, você não precisa falar com ele. Você pode cantar para ele.

Oh, please. I am not singing to your stomach, okay?

Ah, por favor. Não estou cantando para o seu estômago, ok?

How's it going? Shh, shh, shh.

Como vai? Shh, shh, shh.

Here we come

Aqui vamos nós

Walkin' down the street

Andando pela rua

Get the funniest looks from Everyone we meet

Receba os olhares mais engraçados de todos que conhecemos

Hey, hey...

Ei, ei...

Hey, uh, did you just feel that? I did.

Ei, você sentiu isso? Eu senti.

Well, does it always, uh... ? No, no, that was the first.

Bom, isso sempre acontece, uh...? Não, não, essa foi a primeira vez.

Keep singing. Keep singing. Oh.

Continue cantando. Continue cantando. Ah.

Hey, hey, you're my baby

Ei, ei, você é meu bebê

And I can't wait to meet you

E mal posso esperar para te conhecer

When you come out I'll buy you a bagel And then we'll go to the zoo

Quando você sair, eu compro um bagel para você E então iremos ao zoológico

I felt it that time.

Eu senti isso naquela época.

Hey, hey, I'm your daddy

Ei, ei, eu sou seu papai

I'm the one without any breasts

Eu sou aquela sem seios

Nope, not that one. Can you go any faster with that?

Não, essa não. Você consegue ir mais rápido com essa?

Hey, I got one keyhole and about a zillion keys.

Ei, eu tenho uma fechadura e cerca de um zilhão de chaves.

You do the math.

Faça as contas.

Why do you guys have so many keys in there anyway?

Por que vocês têm tantas chaves aí?

For an emergency just like this.

Para uma emergência como essa.

All right, listen, smirky.

Tudo bem, escuta, sorrisinho.

If it wasn't for your stupid balloon...

Se não fosse pelo seu balão idiota...

I would be on a plane, watching a woman do this right now.

Eu estaria em um avião, assistindo a uma mulher fazer isso agora.

But I'm not.

Mas eu não sou.

I swear you said you had the keys.

Juro que você disse que tinha as chaves.

No. I wouldn't say I had the keys unless I had the keys.

Não. Eu não diria que tinha as chaves a menos que as tivesse.

And I obviously did not have the keys.

E eu obviamente não tinha as chaves.

Okay, all right, that's it. Enough with the keys. No one say "keys."

Certo, tudo bem, é isso. Chega de chaves. Ninguém diz "chaves".

Why would I have the keys?

Por que eu teria as chaves?

Aside from the fact that you said you did?

Além do fato de você ter dito que fez?

But I didn't. Well, you should have.

Mas eu não fiz isso. Bem, você deveria ter feito.

Why? Because.

Por quê? Porque sim.

Why? Because everything is my responsibility?

Por quê? Porque tudo é minha responsabilidade?

Isn't it enough that I'm making Thanksgiving dinner?

Não basta que eu esteja preparando o jantar de Ação de Graças?

Everyone wants a different kind of potato, so I'm making different kinds of potatoes.

Todo mundo quer um tipo diferente de batata, então estou fazendo tipos diferentes de batatas.

You know, does anybody care what kind of potatoes I want?

Sabe, alguém se importa com que tipo de batata eu quero?

No, no, no!

Não, não, não!

You know, just as long as Phoebe gets her peas and onions...

Sabe, contanto que Phoebe coma ervilhas e cebolas...

and Mario gets his Tots.

e Mario ganha seus Tots.

It's my first Thanksgiving, and I...

É meu primeiro Dia de Ação de Graças, e eu...

It's all burnt, and I can't...

Está tudo queimado e eu não consigo...

Okay, Monica, only dogs can hear you now, so...

Certo, Monica, agora só os cachorros conseguem te ouvir, então...

Look, the door's open. Here we go.

Olha, a porta está aberta. Lá vamos nós.

Oh, God.

Oh, Deus.

Ooh. Oh.

Ah, ah.

Well, the turkey's burnt.

Bom, o peru queimou.

Potatoes are ruined. Potatoes are ruined. Potatoes are ruined.

As batatas estão estragadas. As batatas estão estragadas. As batatas estão estragadas.

Here we come

Aqui vamos nós

Walkin' down the...

Caminhando pela...

This doesn't smell like Mom's.

Isso não tem cheiro de mamãe.

No, it doesn't, does it? But you wanted lumps, Ross?

Não, não é mesmo? Mas você queria caroços, Ross?

Well, here you go, buddy. You got one.

Pois é, amigo. Você conseguiu uma.

Oh, God, this is great.

Meu Deus, isso é ótimo.

The plane is gone, so I guess I'm stuck here with you guys.

O avião foi embora, então acho que vou ficar preso aqui com vocês.

Hey, we all had better plans, okay? This was nobody's first choice.

Ei, todos nós tínhamos planos melhores, ok? Esta não era a primeira escolha de ninguém.

Oh, really?

Oh sério?

So why was I busting my ass...

Então por que eu estava me esforçando tanto...

to make this delicious Thanksgiving dinner?!

para fazer este delicioso jantar de Ação de Graças?!

You call that delicious? You be quiet!

Você chama isso de delicioso? Fique quieto!

All right, stop it, stop it, stop it!

Tudo bem, pare com isso, pare com isso, pare com isso!

Now, this feels like Thanksgiving.

Agora, parece o Dia de Ação de Graças.

Ew. What?

Eca. O quê?

Ugly Naked Guy's taking his turkey out of the oven.

O cara feio e pelado está tirando o peru do forno.

JOEY, ROSS & MONl Eh.

JOEY, ROSS & MONl É.

Oh, my God. He's not alone.

Meu Deus. Ele não está sozinho.

Ugly Naked Guy...

Cara feio e pelado...

is having Thanksgiving dinner with Ugly Naked Gal.

está jantando no Dia de Ação de Graças com a Ugly Naked Gal.

I gotta see this.

Tenho que ver isso.

Aw.

Ah.

All right, Ugly Naked Guy.

Tudo bem, Cara Feio Pelado.

Ooh, ugly naked dancing.

Ooh, dança nua e feia.

It's nice that he has someone.

É bom que ele tenha alguém.

Shall I carve?

Devo esculpir?

By all means.

De jeito nenhum.

All right.

Tudo bem.

Okay, who wants light cheese and who wants dark cheese?

Certo, quem quer queijo claro e quem quer queijo escuro?

I don't even wanna know about the dark cheese.

Nem quero saber sobre o queijo escuro.

Does anybody wanna split this with me? Ooh, I will.

Alguém quer dividir isso comigo? Ah, sim.

Mm. You guys have to make a wish.

Hum. Vocês têm que fazer um pedido.

Make a wish? Come on, you know, Thanksgiving.

Fazer um pedido? Vamos lá, você sabe, Ação de Graças.

Ooh. You got the bigger half. What did you wish for?

Ooh. Você conseguiu a metade maior. O que você desejou?

The bigger half.

A metade maior.

All right, I'd like to propose a toast.

Tudo bem, gostaria de propor um brinde.

A little toast here. Ding, ding, ding. Mm.

Um brindezinho aqui. Ding, ding, ding. Hum.

This isn't exactly the kind of Thanksgiving you planned...

Este não é exatamente o tipo de Ação de Graças que você planejou...

but for me this has been really great, you know?

mas para mim isso tem sido realmente ótimo, sabe?

I think because it didn't involve divorce...

Acho que porque não envolveu divórcio...

or projectile vomiting.

ou vômito em jato.

I was just thinking, if you'd gone to Vail...

Eu estava pensando, se você tivesse ido para Vail...

or if you guys had been with your family, or if you didn't have...

ou se vocês estivessem com sua família, ou se vocês não tivessem...

syphilis and stuff...

sífilis e outras coisas...

we wouldn't be all together, you know?

não estaríamos todos juntos, sabia?

So I guess what I'm trying to say...

Então acho que o que estou tentando dizer...

is that I'm very thankful that all of your Thanksgivings sucked.

é que estou muito agradecido que todos os seus Dias de Ação de Graças tenham sido ruins.

That's so sweet.

Isso é tão fofo.

Thank you.

Obrigado.

Mm.

Hum.

And hey, here's to a lousy Christmas.

E ei, um brinde a um Natal horrível.

And a crappy New Year.

E um péssimo Ano Novo.

Hear, hear.

Ouça, ouça.

Expandir Legenda

Friends: Aquele Em Que O Vira-Lata Escapou – 1×09. Rachel, uma garçonete ruim, pede um adiantamento para esquiar com a família no feriado de Ação de Graças, mas não consegue. Joey, agora ator/modelo, conta que posou para cartazes de uma clínica. Ross descobre que seus pais viajarão para Porto Rico no feriado, o que o deixa chateado.
SELECIONE A TEMPORADA

Nenhum episódio encontrado para esta temporada.

01 - Piloto
Assistir
02 - Aquele da Ultrassonografia
Assistir
03 - Aquele Com O Dedão
Assistir
04 - Aquele Com George Stephanopolous
Assistir
05 - Aquele Com O Detergente De Roupas Da Alemanha Oriental
Assistir
06 - Aquele Com O Bumbum
Assistir
07 - Aquele Com O Blecaute
Assistir
08 - Aquele Onde Nana Morre Duas Vezes
Assistir
09 - Aquele Em Que O Vira-Lata Escapou
Assistir
10 - Aquele Com O Macaquinho
Assistir
11 - Aquele Com A Senhora Bing
Assistir
12 - Aquele Com A Dúzia De Lasanhas
Assistir
13 - Aquele Com Os Peitinhos
Assistir
14 - Aquele Com As Bolas Em Forma De Coração
Assistir
15 - Aquele Com O Cara Doidão
Assistir
16 - Aquele Em Duas Partes (Parte 1)
Assistir
17 - Aquele Em Duas Partes (Parte 2)
Assistir
18 - Aquele Com O Jogo De Pôquer
Assistir
19 - Aquele Em Que O Macaco Fugiu
Assistir
20 - Aquele Do Ortodontista Safado
Assistir
21 - Aquele Com A Mônica Falsa
Assistir
22 - Aquele Do Caso Esquisito
Assistir
23 - Aquele Do Nascimento
Assistir
24 - Aquele Em Que Rachel Descobriu
Assistir
01 - Aquele Com A Nova Namorada Do Ross
Assistir
02 - Aquele Com O Leite Materno
Assistir
03 - Aquele Em Que O Vizinho Morre
Assistir
04 - Aquele Com O Marido Da Phoebe
Assistir
05 - Aquele Com 5 Bifes E Uma Berinjela
Assistir
06 - Aquele Com O Bebê No Ônibus
Assistir
07 - Aquele Em Que O Ross Descobre
Assistir
08 - Aquele Com A Lista
Assistir
09 - Aquele Com O Pai Da Phoebe
Assistir
10 - Aquele Com O Russ
Assistir
11 - Aquele Do Casamento Lésbico
Assistir
12 - Aquele Depois Do Super Bowl (Parte 1)
Assistir
13 - Aquele Depois Do Super Bowl (Parte 2)
Assistir
14 - Aquele Com O Vídeo Caseiro
Assistir
15 - Aquele Em Que O Ross E A Rachel… Vocês Sabem
Assistir
16 - Aquele Do Apartamento Novo Do Joey
Assistir
17 - Aquele Em Que O Eddie Se Muda
Assistir
18 - Aquele Em Que O Dr. Ramoray Morre
Assistir
19 - Aquele Em Que O Eddie Não Quer Ir Embora
Assistir
20 - Aquele Em Que O Velho Yeller Morre
Assistir
21 - Aquele Com Os Valentões
Assistir
22 - Aquele Com Duas Festas
Assistir
23 - Aquele Com A Catapora
Assistir
24 - Aquele Com O Casamento Do Barry E Da Mindy
Assistir
01 - Aquele Da Fantasia Da Princesa Léia
Assistir
02 - Aquele Em Que Ninguém Está Pronto
Assistir
03 - Aquele Com Geléia
Assistir
04 - Aquele Do Túnel Metafórico
Assistir
05 - Aquele do Frank Jr.
Assistir
06 - Aquele do Flashback
Assistir
07 - Aquele Com A Cama De Carro De Corrida
Assistir
08 - Aquele Com Instrumento Para Cutucar
Assistir
09 - Aquele Do Futebol Americano
Assistir
10 - Aquele Em Que Rachel Pede As Contas
Assistir
11 - Aquele Em Que Chandler Não Lembra Qual Irmã
Assistir
12 - Aquele Com Todo O Ciúme
Assistir
13 - Aquele Em Que Mônica e Richard São Amigos
Assistir
14 - Aquele Com A Ex-Parceira De Phoebe
Assistir
15 - Aquele Em Que Ross E Rachel Dão Um Tempo
Assistir
16 - Aquele Da Manhã Seguinte
Assistir
17 - Aquele Sem A Viagem Para Esquiar
Assistir
18 - Aquele Com A Fita De Hipnose
Assistir
19 - Aquele Da Camiseta Minúscula
Assistir
20 - Aquele Da Casa De Bonecas
Assistir
21 - Aquele Com O Pintinho E O Pato
Assistir
22 - Aquele Do Grito
Assistir
23 - Aquele Da Coisa De Ross
Assistir
24 - Aquele Com O Campeão De Vale-Tudo
Assistir
25 - Aquele Na Praia
Assistir
01 - Aquele com a Agua-Viva
Assistir
02 - Aquele do Gato
Assistir
03 - Aquele das Algemas
Assistir
04 - Aquele da Dança de Salão
Assistir
05 - Aquele com a Nova Namorada do Joey
Assistir
06 - Aquele com a Garota Suja
Assistir
07 - Aquele em que Chandler Passa dos Limites
Assistir
08 - Aquele do Chandler na Caixa
Assistir
09 - Aquele em que Eles Vão Se Divertir
Assistir
10 - Aquele com a Garota de Poughkeepsie
Assistir
11 - Aquele sobre o Útero da Phoebe
Assistir
12 - Aqueles com os Embriões
Assistir
13 - Aquele com o Paquera da Rachel
Assistir
14 - Aquele sobre o Dia Sujo de Joey
Assistir
15 - Aquele do Rugby
Assistir
16 - Aquele da Festa Falsa
Assistir
17 - Aquele com a Pornografia de Graça
Assistir
18 - Aquele do Vestido Novo da Rachel
Assistir
19 - Aquele da Pressa
Assistir
20 - Aquele com Todos os Vestidos de Noiva
Assistir
21 - Aquele do Convite
Assistir
22 - Aquele do Pior Padrinho de Todos os Tempos
Assistir
23 - Aquele do Casamento do Ross (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele do Casamento do Ross (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele Depois de Ross Dizer Rachel
Assistir
02 - Aquele com Todos os Beijos
Assistir
03 - Aquele 100º
Assistir
04 - Aquele em que a Phoebe Odeia a PBS
Assistir
05 - Aquele com os Kips
Assistir
06 - Aquele com o Pé Grande
Assistir
07 - Aquele em que o Ross Se Muda
Assistir
08 - Aquele com Todos os Dias de Ação de Graças
Assistir
09 - Aquele do Sanduíche do Ross
Assistir
10 - Aquele com a Irmã Inapropriada
Assistir
11 - Aquele com Todas as Resoluções
Assistir
12 - Aquele com a Risada de Trabalho do Chandler
Assistir
13 - Aquele com a Bolsa do Joey
Assistir
14 - Aquele em que Todos Descobrem
Assistir
15 - Aquele com a Garota que Bate no Joey
Assistir
16 - Aquele com o Policial
Assistir
17 - Aquele com o Beijo Acidental de Rachel
Assistir
18 - Aquele em que Rachel Fuma
Assistir
19 - Aquele em que Ross Não Consegue Flertar
Assistir
20 - Aquele do Passeio
Assistir
21 - Aquele com a Bola
Assistir
22 - Aquele com a Grande Chance de Joey
Assistir
23 - Aquele em Vegas (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele em Vegas (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele Depois De Vegas
Assistir
02 - Aquele Em Que Ross Abraça Rachel
Assistir
03 - Aquele Da Negação Do Ross
Assistir
04 - Aquele Em Que Joey Perde O Seguro
Assistir
05 - Aquele Com O Porsche Do Joey
Assistir
06 - Aquele Da Última Noite
Assistir
07 - Aquele Em Que Phoebe Corre
Assistir
08 - Aquele Com Os Dentes Do Ross
Assistir
09 - Aquele Em Que Ross Fica Doidão
Assistir
10 - Aquele Da Rotina
Assistir
11 - Aquele Com A Mesa Do Boticário
Assistir
12 - Aquele Da Piada
Assistir
13 - Aquele Com A Irmã Da Rachel
Assistir
14 - Aquele Em Que Chandler Não Consegue Chorar
Assistir
15 - Aquele Que Poderia Ter Sido (Parte 1)
Assistir
16 - Aquele Que Poderia Ter Sido (Parte 2)
Assistir
17 - Aquele Do Unagi
Assistir
18 - Aquele Em Que Ross Namora Uma Aluna
Assistir
19 - Aquele Com O Refrigerador De Joey
Assistir
20 - Aquele Com O Mac and C.H.E.E.S.E.
Assistir
21 - Aquele Em Que Ross Conhece O Pai De Elizabeth
Assistir
22 - Aquele Em Que Paul É O Cara
Assistir
23 - Aquele Com O Anel
Assistir
24 - Aquele Da Proposta De Casamento (Parte 1)
Assistir
25 - Aquele Da Proposta De Casamento (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele com o Momento de Monica
Assistir
02 - Aquele com o Livro da Rachel
Assistir
03 - Aquele com os Biscoitos da Phoebe
Assistir
04 - Aquele com o Assistente da Rachel
Assistir
05 - Aquele da Foto do Noivado
Assistir
06 - Aquele dos Parceiros de Cochilo
Assistir
07 - Aquele do Livro da Biblioteca do Ross
Assistir
08 - Aquele em que o Chandler Não Gosta de Cachorros
Assistir
09 - Aquele dos Doces
Assistir
10 - Aquele com o Tatu das Festividades
Assistir
11 - Aquele com os Cheesecakes
Assistir
12 - Aquele em que Eles Ficam Acordados a Noite Toda
Assistir
13 - Aquele em que Rosita Morre
Assistir
14 - Aquele em que Todos Fazem Trinta Anos
Assistir
15 - Aquele com o Novo Cérebro do Joey
Assistir
16 - Aquele da Verdade sobre Londres
Assistir
17 - Aquele do Vestido de Noiva Barato
Assistir
18 - Aquele com o Prêmio do Joey
Assistir
19 - Aquele com Ross e a Prima da Monica
Assistir
20 - Aquele com o Grande Beijo de Rachel
Assistir
21 - Aquele dos Votos
Assistir
22 - Aquele com o Pai do Chandler
Assistir
23 - Aquele do Casamento da Monica e do Chandler (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele do Casamento da Monica e do Chandler (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele Depois do Sim
Assistir
02 - Aquele do Suéter Vermelho
Assistir
03 - Aquele em que Rachel Conta…
Assistir
04 - Aquele com o Vídeotape
Assistir
05 - Aquele com o Namorado da Rachel
Assistir
06 - Aquele da Festa de Halloween
Assistir
07 - Aquele da Mancha
Assistir
08 - Aquele da Stripper
Assistir
09 - Aquele do Boato
Assistir
10 - Aquele com as Botas da Monica
Assistir
11 - Aquele do Passo de Ross para Frente
Assistir
12 - Aquele em que Joey Namora Rachel
Assistir
13 - Aquele em que Chandler Toma Banho de Banheira
Assistir
14 - Aquele com o Armário Secreto
Assistir
15 - Aquele com o Vídeo do Parto
Assistir
16 - Aquele em que Joey Conta para Rachel
Assistir
17 - Aquele com as Folhas de Chá
Assistir
18 - Aquele em Massapequa
Assistir
19 - Aquele com a Entrevista do Joey
Assistir
20 - Aquele com o Chá de Bebê
Assistir
21 - Aquele com a Aula de Culinária
Assistir
22 - Aquele em que Rachel Está Atrasada
Assistir
23 - Aquele em que Rachel Tem o Bebê (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele em que Rachel Tem o Bebê (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele em que Ninguém Faz o Pedido
Assistir
02 - Aquele em que Emma Chora
Assistir
03 - Aquele com o Pediatra
Assistir
04 - Aquele com os Tubarões
Assistir
05 - Aquele do Jantar de Aniversário da Phoebe
Assistir
06 - Aquele com a Babá Homem
Assistir
07 - Aquele com a Canção Inadequada do Ross
Assistir
08 - Aquele com a Outra Irmã da Rachel
Assistir
09 - Aquele com o Telefone da Rachel
Assistir
10 - Aquele do Natal em Tulsa
Assistir
11 - Aquele em que Rachel Volta a Trabalhar
Assistir
12 - Aquele com os Ratos da Phoebe
Assistir
13 - Aquele em que Monica Canta
Assistir
14 - Aquele com os Encontros às Escuras
Assistir
15 - Aquele com o Assalto
Assistir
16 - Aquele com a Cirurgia Plástica
Assistir
17 - Aquele do Memorial
Assistir
18 - Aquele da Loteria
Assistir
19 - Aquele com o Sonho da Rachel
Assistir
20 - Aquele com a Festa da Novela
Assistir
21 - Aquele com o Teste de Fertilidade
Assistir
22 - Aquele com o Doador
Assistir
23 - Aquele em Barbados
Assistir
01 - Aquele depois do beijo do Joey e da Rachel
Assistir
02 - Aquele em que o Ross está legal
Assistir
03 - Aquele com o bronzeado do Ross
Assistir
04 - Aquele com o Bolo
Assistir
05 - Aquele que a irmã da Rachel fica de babá
Assistir
06 - Aquele com a Bolsa de Estudos do Ross
Assistir
07 - Aquele com o Balanço
Assistir
08 - Aquele com o Ação de Graças Atrasado
Assistir
09 - Aquele com a Mãe Biológica
Assistir
10 - Aquele em Que o Chandler É Pego
Assistir
11 - Aquele que o Stripper Chora
Assistir
12 - Aquele com o Casamento de Phoebe
Assistir
13 - Aquele em que Joey fala Francês
Assistir
14 - Aquele com a Princesa Consuela
Assistir
15 - Aquele em que a Estelle morre
Assistir
16 - Aquele com a festa de despedida da Rachel
Assistir
17 - O último
Assistir