

Terry, I know I haven't worked here very long...
Terry, sei que não trabalho aqui há muito tempo...
but I was wondering, do you think it would be possible...
mas eu estava pensando, você acha que seria possível...
if I got a $100 advance on my salary?
se eu recebesse um adiantamento de US$ 100 no meu salário?
An advance?
Um adiantamento?
It's so that I can spend Thanksgiving with my family.
É para que eu possa passar o Dia de Ação de Graças com minha família.
See, every year, we go skiing in Vail, and
Veja, todo ano, vamos esquiar em Vail, e
normally my father pays for my ticket...
normalmente meu pai paga minha passagem...
but I've sort of started this whole independent thing, you know...
mas eu meio que comecei essa coisa toda de independência, sabe...
which is actually why I took this "job."
que é, na verdade, a razão pela qual aceitei esse "emprego".
Rachel, Rachel, sweetheart.
Rachel, Rachel, querida.
You're a terrible, terrible waitress.
Você é uma péssima garçonete.
Really, really awful.
Realmente, realmente horrível.
Okay, I hear what you're saying. I'm with you.
Certo, entendi o que você está dizendo. Concordo.
Um...
Hum...
But I'm trying really hard, and I think I'm doing better.
Mas estou me esforçando muito e acho que estou melhorando.
I really do.
Eu realmente quero.
Does anybody need coffee?
Alguém precisa de café?
Yeah, over here. Yeah, I do.
Sim, aqui. Sim, quero.
Heh. Look at that.
Heh. Olha isso.
Excuse me, sir? Hi. You come in here all the time.
Com licença, senhor? Olá. O senhor vem aqui o tempo todo.
Uh-huh. I was just wondering...
Hum-hum. Eu só estava pensando...
you think there's a possibility you could give me an advance on my tips?
Você acha que há alguma possibilidade de me dar um adiantamento das minhas gorjetas?
Huh? No.
Hein? Não.
Okay, okay. That's fine, fine. Sorry about that spill before.
Tá bom, tá bom. Tudo bem, tudo bem. Desculpa por aquele derramamento antes.
Only 98.50 to go.
Faltam apenas 98,50.
Hey. Hey. Hey.
Olá. Olá. Olá.
Ross, did you know that Mom and Dad are going to Puerto Rico for Thanksgiving?
Ross, você sabia que mamãe e papai vão para Porto Rico no Dia de Ação de Graças?
What? No, they're not.
O quê? Não, não são.
Yes, they are. The Blymans invited them. You're wrong.
Sim, são. Os Blymans os convidaram. Você está enganado.
I am not wrong. You're wrong.
Eu não estou errado. Você está errado.
No, I just talked to them.
Não, eu apenas conversei com eles.
I'm calling Mom.
Vou ligar para a mamãe.
Hey, hey. Hey.
Olá, Olá. Olá.
Hey. Coffee.
Olá. Café.
And this from the Cry for Help Department: Are you wearing makeup?
E direto do Departamento de Socorro Urgente: Você tá de maquiagem?
Yes, I am.
Sim eu sou.
As of today, I am officially Joey Tribbiani, actor/model.
A partir de hoje, sou oficialmente Joey Tribbiani, ator/modelo.
Thank you.
Obrigado.
That's funny, I was thinking you look more like Joey Tribbiani, man/woman.
Engraçado, eu estava pensando que você se parece mais com Joey Tribbiani, meio homem, meio mulher.
What were you modeling for?
Para que você estava modelando?
You know those posters for the City Free Clinic?
Você conhece aqueles cartazes da Clínica Gratuita da Cidade?
Oh, wow. You're gonna be one of those healthy, healthy, healthy guys?
Nossa! Você vai ser um desses caras saudáveis, saudáveis, saudáveis?
Ah? The asthma guy's really cute.
Ah? O cara da asma é muito bonitinho.
Oh, he is. lsn't he?
Ah, sim, é mesmo. Não é?
You know which one you're gonna be? No, no.
Já sabe qual você vai ser? Não, não.
But I hear Lyme disease is open, so, you know...
Mas ouvi dizer que a doença de Lyme está aberta, então, você sabe...
Good luck, man. I hope you get it.
Boa sorte, cara. Espero que você consiga.
Thanks.
Obrigado.
Well, you were right. How can they do this to us, huh?
Bom, você tinha razão. Como eles podem fazer isso com a gente, hein?
It's Thanksgiving.
É Dia de Ação de Graças.
Aw. Tell you what. How about if I cook dinner at my place?
Ah. Vou te dizer uma coisa. Que tal se eu preparar o jantar na minha casa?
I'll make it just like Mom's.
Vou fazer igualzinho ao da mamãe.
Will you make the mashed potatoes with the lumps?
Você vai fazer o purê de batatas com os grumos?
You know they're not actually supposed to... ?
Você sabia que eles não deveriam...?
I'll work on the lumps.
Vou trabalhar nos caroços.
Joey, you're going home, right? Yeah.
Joey, você vai para casa, certo? É.
And I assume, Chandler, you're still boycotting all the Pilgrim holidays?
E imagino, Chandler, que você ainda esteja boicotando todos os feriados dos peregrinos?
Yes, every single one of them.
Sim, cada um deles.
Phoebe, you're gonna be with your grandma?
Phoebe, você vai ficar com sua avó?
Yeah, and her boyfriend.
Sim, e o namorado dela.
But we're celebrating Thanksgiving in December because he's lunar.
Mas vamos comemorar o Dia de Ação de Graças em dezembro porque ele é meio lunático.
So you're free Thursday, then?
Então você está livre na quinta-feira?
Yeah. Oh, can I come? Yeah.
Sim. Ah, posso ir? Sim.
Rach, you still thinking you're gonna make it to Vail?
Rach, você ainda acha que vai chegar em Vail?
Absolutely. Shoop, shoop, shoop.
Com certeza. Shoop, shoop, shoop.
Only $102 to go. I thought it was 98.50.
Faltam só US$ 102. Achei que custava US$ 98,50.
Yeah, well, it was, but I broke a cup.
Sim, bom, foi, mas eu quebrei uma xícara.
Well, I'm off to Carol's.
Bom, estou indo para a casa da Carol.
Ooh, ooh, why don't we invite her?
Ooh, ooh, por que não a convidamos?
Ooh, ooh, because she's my ex-wife...
Ooh, ooh, porque ela é minha ex-esposa...
and will probably wanna bring her, ooh, ooh, lesbian life partner.
e provavelmente vai querer trazer sua, ooh, ooh, parceira lésbica para a vida.
Hi. Is Carol here?
Olá. A Carol está?
No, she's at a faculty meeting. Oh.
Não, ela está numa reunião do corpo docente. Ah.
Well, I just came by to pick up my skull.
Bom, eu só passei aqui para pegar meu crânio.
Well, not mine, but...
Bem, não é meu, mas...
Come in. Thanks.
Entre. Obrigado.
Yeah, Carol borrowed it for a class, and I have to get it back to the museum.
Sim, Carol pegou emprestado para uma aula e eu tenho que devolvê-lo ao museu.
What's it look like?
Como é?
Kind of like a big face without skin.
Tipo um rosto grande sem pele.
Yes, heh, I'm familiar with the concept.
Sim, heh, estou familiarizado com o conceito.
We can just look for it. Okay.
Podemos simplesmente procurar. Certo.
Wow, you guys, heh, sure have a lot of books about being a lesbian.
Uau, vocês, heh, com certeza têm muitos livros sobre ser lésbica.
Well, you know, you have to take a course.
Bom, você sabe, você tem que fazer um curso.
Otherwise they don't let you do it.
Caso contrário, eles não deixam você fazer isso.
Hey, hey, Yertle the Turtle. A classic.
Ei, ei, Yertle, a Tartaruga. Um clássico.
Actually, I'm reading it to the baby.
Na verdade, estou lendo para o bebê.
The baby that hasn't been born yet?
O bebê que ainda não nasceu?
Uh, wouldn't that mean you're...
Uh, isso não significaria que você...
crazy?
louco?
What, you don't think they can hear sounds in there?
O quê, você acha que eles não conseguem ouvir sons aí dentro?
You're not serious. I mean, you really talk to it?
Você não está falando sério. Quer dizer, você realmente fala com ele?
Yeah, all the time. I want the baby to know my voice.
Sim, o tempo todo. Quero que o bebê conheça a minha voz.
Do you, uh... ? Do you talk about me?
Você...? Você fala de mim?
Yeah, yeah. All the time. Really?
Sim, sim. O tempo todo. Sério?
But, um, we just refer to you as "Bobo the sperm guy."
Mas, hum, nós apenas nos referimos a você como "Bobo, o cara do esperma".
Look, if she's talking to it, I just think I should get some belly time too.
Olha, se ela está falando com ele, acho que eu também deveria passar um tempo de barriga para baixo.
I mean, not that I believe any of this.
Quer dizer, não que eu acredite em nada disso.
Oh, I believe it. I think the baby can totally hear everything.
Ah, eu acredito. Acho que o bebê consegue ouvir tudo.
Really? I can show you.
Sério? Eu posso te mostrar.
This will seem a little weird.
Isso vai parecer um pouco estranho.
But you put your head inside this turkey...
Mas você coloca sua cabeça dentro desse peru...
and then we'll all talk, and you'll hear everything we say.
e então todos nós conversaremos, e você ouvirá tudo o que dissermos.
I'd just like to say I'm totally behind this experiment.
Gostaria apenas de dizer que apoio totalmente esse experimento.
In fact, I'd very much like to butter your head.
Na verdade, eu adoraria passar manteiga na sua cabeça.
Hey. Hey, Rach.
Olá. Olá, Rach.
Did you make your money? No, not even close.
Você ganhou seu dinheiro? Não, nem de perto.
Forget Vail. Forget seeing my family.
Esqueça Vail. Esqueça de ver minha família.
Forget shoop, shoop, shoop.
Esqueça shoop, shoop, shoop.
Uh, Rach...
É, Rach...
here's your mail.
aqui está sua correspondência.
Thanks. You can just put it on the table.
Obrigado. Pode colocar na mesa.
Heh. No.
Heh. Não.
Here's your mail.
aqui está sua correspondência.
Thanks. You can just put it on the table.
Obrigado. Pode colocar na mesa.
Would you just open it?
Você poderia simplesmente abri-lo?
Oh, my God.
Oh meu Deus.
Oh, you guys are great. Aw. Ha, ha.
Ah, vocês são demais. Ah. Ha, ha.
Aw. We all chipped in.
Ah. Todos nós contribuímos.
We did? You owe me 20 bucks.
Fizemos? Você me deve 20 pratas.
Thank you. Thank you so much.
Obrigado. Muito obrigado.
Chandler, here you go. Got your traditional holiday feast.
Chandler, aqui está. Recebemos seu tradicional banquete de Natal.
Got your tomato soup...
Pegou sua sopa de tomate...
your grilled-cheese fixings, and your family-size bag of Funyuns.
seus acompanhamentos de queijo grelhado e seu saco tamanho família de Funyuns.
Wait, this is what you're having for Thanksgiving dinner?
Espera, é isso que você vai comer no jantar de Ação de Graças?
What is it with you and this holiday?
O que há com você e esse feriado?
All right, I'm 9 years old.
Tudo bem, tenho 9 anos.
Aw. Aw, I hate this story.
Ah. Ah, odeio essa história.
We've just finished Thanksgiving dinner.
Acabamos de terminar o jantar de Ação de Graças.
I have... And I remember this part vividly. a mouthful of pumpkin pie.
Eu tenho... E eu me lembro vividamente dessa parte. Uma mordida em torta de abóbora.
And this is the moment my parents choose to tell me they're getting divorced.
E este é o momento em que meus pais escolhem me contar que estão se divorciando.
Oh, my God.
Oh meu Deus.
It's very difficult to enjoy Thanksgiving dinner once you've seen it in reverse.
É muito difícil aproveitar o jantar de Ação de Graças depois de assisti-lo ao contrário.
Hi.
Oi.
We used to work together. We did?
Costumávamos trabalhar juntos. É mesmo?
Yeah, at Macy's. You're the Obsession girl, right?
Sim, na Macy's. Você é a garota da Obsession, certo?
Yes. I was the Aramis guy.
Sim. Eu era o cara do Aramis.
Aramis? Aramis? Aramis? Oh.
Aramis? Aramis? Aramis? Ah.
Yeah, right.
Sim, claro.
I gotta tell you, you're the best in the business.
Tenho que te dizer, você é o melhor no ramo.
Get out. I'm serious.
Sai fora. Estou falando sério.
You're amazing. You know when to spritz. You know when to lay back.
Você é incrível. Sabe quando borrifar. Sabe quando relaxar.
Really? You don't know what that means to me.
Sério? Você não sabe o que isso significa para mim.
Mm, mm.
Hum, hum.
You smell great tonight. Uh, what are you wearing?
Você está cheiroso esta noite. O que você está vestindo?
Nothing.
Nada.
Listen, do you wanna go get a drink or something?
Escute, você quer ir tomar uma bebida ou algo assim?
Yeah, that would be...
Sim, isso seria...
What's wrong? I just remembered I have to do something.
O que houve? Acabei de lembrar que preciso fazer uma coisa.
Oh. What?
Ah. O quê?
Um...
Hum...
Leave.
Deixar.
Whoa. Wait, wait, wait.
Uau. Espere, espere, espere.
So I guess you all saw it.
Então acho que todos vocês viram.
What? Saw what?
O quê? Viu o quê?
No, we're just laughing. You know how laughter can be infectious.
Não, estamos só rindo. Você sabe como o riso pode ser contagiante.
Hey.
Ei.
Set another place for Thanksgiving. My entire family thinks I have VD.
Reserve outro lugar para o Dia de Ação de Graças. Minha família inteira acha que eu peguei uma DST.
Tonight, on a very special Blossom.
Hoje à noite, em um Blossom muito especial.
Mm, looking good. Okay.
Hum, parecendo bom. Certo.
Cider's mulling, turkey's turking, yams are yamming.
A sidra está sendo cozida, o peru está cozinhando, os inhames estão cozinhando.
What?
O que?
I don't know.
Não sei.
It's just not the same without Mom in the kitchen.
Não é a mesma coisa sem a mamãe na cozinha.
Ugh. All right, that's it. Get out of my way and stop annoying me.
Argh. Tudo bem, é isso. Sai da minha frente e para de me irritar.
Well, that's closer. That's...
Bem, isso é mais perto. Isso é...
I got the ticket, I got the ticket.
Eu tenho o ingresso, eu tenho o ingresso.
Five hours from now, shoop, shoop, shoop.
Daqui a cinco horas, pronto, pronto, pronto.
Oh, you must stop shooping.
Ah, você precisa parar de fazer compras.
Okay, I'm gonna get my stuff.
Certo, vou pegar minhas coisas.
Chandler, will you just come in, already?
Chandler, você pode entrar logo?
No, thank you. I prefer to keep a safe distance from all this merriment.
Não, obrigado. Prefiro manter uma distância segura de toda essa alegria.
Look out. Incoming pumpkin pie.
Cuidado. Torta de abóbora chegando.
Okay, we all laughed when you did it with the stuffing, but that's not funny anymore.
Ok, todos nós rimos quando você fez isso com o recheio, mas isso não tem mais graça.
Hey, Monica, I got a question. I don't see any Tater Tots.
Ei, Monica, tenho uma pergunta. Não estou vendo nenhum Tater Tot.
That's not a question.
Isso não é uma pergunta.
But my mom always makes them. It's like a tradition.
Mas minha mãe sempre faz. É como uma tradição.
You get a little piece of turkey on your fork, a little cranberry sauce, and a Tot.
Você recebe um pedacinho de peru no garfo, um pouco de molho de cranberry e um Tot.
I mean, it's bad enough I can't be with my family...
Quer dizer, já é ruim o suficiente não poder estar com minha família...
because of my disease.
por causa da minha doença.
All right, fine.
Tudo bem, tudo bem.
Tonight's potatoes will be both mashed with lumps...
As batatas de hoje serão amassadas com grumos...
and in the form of Tots.
e na forma de Tots.
Yes.
Sim.
All right, I'm off to talk to my unborn child.
Tudo bem, vou falar com meu filho que ainda não nasceu.
Ah. Okay, Mom never hit.
Ah. Certo, mamãe nunca bateu.
Okay, all done.
Ok, tudo pronto.
What? Phoebe, did you whip the pota... ?
O quê? Phoebe, você bateu a batata...?
Ross needs lumps.
Ross precisa de caroços.
Oh, I'm sorry. Oh, I just...
Ah, me desculpe. Ah, eu só...
I thought we could have them whipped and then add some peas and onions.
Pensei que poderíamos batê-los e depois adicionar algumas ervilhas e cebolas.
Why would we do that?
Por que faríamos isso?
Then they'd be just like my mom used to make it...
Então ficariam exatamente como minha mãe costumava fazer...
you know, before she died.
você sabe, antes de ela morrer.
Okay, three kinds of potatoes coming up.
Certo, três tipos de batatas surgindo.
Okay. Goodbye, you guys.
Certo. Adeus, pessoal.
Thanks for everything.
Obrigado por tudo.
Oh, God, look at... Sorry. I'm so sorry.
Ai, meu Deus, olha só... Desculpa. Sinto muito mesmo.
The most unbelievable thing has happened. Underdog has gotten away.
A coisa mais inacreditável aconteceu. O azarão escapou.
The balloon? No, no, the actual cartoon character.
O balão? Não, não, o personagem de desenho animado mesmo.
Of course the balloon.
Claro que o balão.
It's all over the news. Before he reached Macy's...
Está em todos os noticiários. Antes de chegar à Macy's...
he broke free and was spotted flying over Washington Square Park.
ele se libertou e foi visto voando sobre o Washington Square Park.
I'm going to the roof. Who's with me? Well, I can't. I gotta go.
Vou para o terraço. Quem está comigo? Bem, não posso. Tenho que ir.
An 80-foot inflatable dog loose over the city?
Um cachorro inflável de 24 metros solto pela cidade?
How often does that happen? Almost never.
Com que frequência isso acontece? Quase nunca.
Got the keys? Okay.
Pegou as chaves? Certo.
Any time you're ready.
Quando você estiver pronto.
Okay.
OK.
Okay, here we go.
Certo, aqui vamos nós.
Oh...
Oh...
Okay, where am I talking to here? I mean, uh...
Certo, de onde estou falando aqui? Quer dizer, uh...
Well, there is one way that seems to offer a certain acoustical advantage, but...
Bem, há uma maneira que parece oferecer uma certa vantagem acústica, mas...
Just aim for the bump.
É só mirar na barriga.
Okay.
OK.
Okay, okay.
Certo, certo.
Okay, here goes.
Certo, aqui vai.
You know, I... You know, I can't do this.
Sabe, eu... Sabe, eu não consigo fazer isso.
This is... It's too weird. I feel stupid.
Isso é... É muito estranho. Me sinto idiota.
All right, so don't do it. It's fine.
Tudo bem, então não faça isso. Está tudo bem.
You don't have to do it just because Susan does it.
Você não precisa fazer isso só porque Susan faz.
Hello, baby. Hello, hello.
Olá, querida. Olá, olá.
that moment when we first saw the giant dog shadow fall over the park?
aquele momento em que vimos pela primeira vez a sombra gigante do cachorro cair sobre o parque?
But did they have to shoot him down? I mean, that was just mean.
Mas eles tinham que atirar nele? Quer dizer, isso foi simplesmente cruel.
Okay, right about now the turkey should be crispy on the outside...
Certo, agora o peru deve estar crocante por fora...
and juicy on the inside.
e suculento por dentro.
Why are we standing here?
Por que estamos aqui?
We're waiting for you to open the door. You've got the keys.
Estamos esperando você abrir a porta. Você tem as chaves.
No, I don't.
Não, eu não.
Yes, you do. When we left, you said, "Got the keys."
Sim, você tem. Quando saímos, você disse: "Peguei as chaves".
No, I didn't. I asked, "Got the keys?"
Não, não peguei. Perguntei: "Pegou as chaves?"
No, no, no. You said, "Got the keys."
Não, não, não. Você disse: "Peguei as chaves".
Either of you have the keys?
Algum de vocês tem as chaves?
The oven is on. Oh, I've gotta get my ticket.
O forno está ligado. Ah, preciso pegar meu ingresso.
Wait. We have a copy of your key. Well, then get it, get it!
Espere. Temos uma cópia da sua chave. Então pegue, pegue!
Hey, hey. That tone won't make me go any faster.
Ei, ei. Esse tom não vai me fazer ir mais rápido.
Joey. That one will.
Joey. Esse vai.
And everyone's telling me:
E todo mundo me diz:
"You gotta pick a major. You gotta pick a major."
"Você tem que escolher uma especialização. Você tem que escolher uma especialização."
So on a dare, I picked paleontology.
Então, num desafio, escolhi paleontologia.
And you have no idea what I'm saying, because, let's face it, you're a fetus.
E você não tem ideia do que estou dizendo, porque, sejamos sinceros, você é um feto.
You're just happy you don't have gills anymore.
Você está feliz por não ter mais guelras.
Look, you don't have to talk to it. You can sing to it.
Olha, você não precisa falar com ele. Você pode cantar para ele.
Oh, please. I am not singing to your stomach, okay?
Ah, por favor. Não estou cantando para o seu estômago, ok?
How's it going? Shh, shh, shh.
Como vai? Shh, shh, shh.
Here we come
Aqui vamos nós
Walkin' down the street
Andando pela rua
Get the funniest looks from Everyone we meet
Receba os olhares mais engraçados de todos que conhecemos
Hey, hey...
Ei, ei...
Hey, uh, did you just feel that? I did.
Ei, você sentiu isso? Eu senti.
Well, does it always, uh... ? No, no, that was the first.
Bom, isso sempre acontece, uh...? Não, não, essa foi a primeira vez.
Keep singing. Keep singing. Oh.
Continue cantando. Continue cantando. Ah.
Hey, hey, you're my baby
Ei, ei, você é meu bebê
And I can't wait to meet you
E mal posso esperar para te conhecer
When you come out I'll buy you a bagel And then we'll go to the zoo
Quando você sair, eu compro um bagel para você E então iremos ao zoológico
I felt it that time.
Eu senti isso naquela época.
Hey, hey, I'm your daddy
Ei, ei, eu sou seu papai
I'm the one without any breasts
Eu sou aquela sem seios
Nope, not that one. Can you go any faster with that?
Não, essa não. Você consegue ir mais rápido com essa?
Hey, I got one keyhole and about a zillion keys.
Ei, eu tenho uma fechadura e cerca de um zilhão de chaves.
You do the math.
Faça as contas.
Why do you guys have so many keys in there anyway?
Por que vocês têm tantas chaves aí?
For an emergency just like this.
Para uma emergência como essa.
All right, listen, smirky.
Tudo bem, escuta, sorrisinho.
If it wasn't for your stupid balloon...
Se não fosse pelo seu balão idiota...
I would be on a plane, watching a woman do this right now.
Eu estaria em um avião, assistindo a uma mulher fazer isso agora.
But I'm not.
Mas eu não sou.
I swear you said you had the keys.
Juro que você disse que tinha as chaves.
No. I wouldn't say I had the keys unless I had the keys.
Não. Eu não diria que tinha as chaves a menos que as tivesse.
And I obviously did not have the keys.
E eu obviamente não tinha as chaves.
Okay, all right, that's it. Enough with the keys. No one say "keys."
Certo, tudo bem, é isso. Chega de chaves. Ninguém diz "chaves".
Why would I have the keys?
Por que eu teria as chaves?
Aside from the fact that you said you did?
Além do fato de você ter dito que fez?
But I didn't. Well, you should have.
Mas eu não fiz isso. Bem, você deveria ter feito.
Why? Because.
Por quê? Porque sim.
Why? Because everything is my responsibility?
Por quê? Porque tudo é minha responsabilidade?
Isn't it enough that I'm making Thanksgiving dinner?
Não basta que eu esteja preparando o jantar de Ação de Graças?
Everyone wants a different kind of potato, so I'm making different kinds of potatoes.
Todo mundo quer um tipo diferente de batata, então estou fazendo tipos diferentes de batatas.
You know, does anybody care what kind of potatoes I want?
Sabe, alguém se importa com que tipo de batata eu quero?
No, no, no!
Não, não, não!
You know, just as long as Phoebe gets her peas and onions...
Sabe, contanto que Phoebe coma ervilhas e cebolas...
and Mario gets his Tots.
e Mario ganha seus Tots.
It's my first Thanksgiving, and I...
É meu primeiro Dia de Ação de Graças, e eu...
It's all burnt, and I can't...
Está tudo queimado e eu não consigo...
Okay, Monica, only dogs can hear you now, so...
Certo, Monica, agora só os cachorros conseguem te ouvir, então...
Look, the door's open. Here we go.
Olha, a porta está aberta. Lá vamos nós.
Oh, God.
Oh, Deus.
Ooh. Oh.
Ah, ah.
Well, the turkey's burnt.
Bom, o peru queimou.
Potatoes are ruined. Potatoes are ruined. Potatoes are ruined.
As batatas estão estragadas. As batatas estão estragadas. As batatas estão estragadas.
Here we come
Aqui vamos nós
Walkin' down the...
Caminhando pela...
This doesn't smell like Mom's.
Isso não tem cheiro de mamãe.
No, it doesn't, does it? But you wanted lumps, Ross?
Não, não é mesmo? Mas você queria caroços, Ross?
Well, here you go, buddy. You got one.
Pois é, amigo. Você conseguiu uma.
Oh, God, this is great.
Meu Deus, isso é ótimo.
The plane is gone, so I guess I'm stuck here with you guys.
O avião foi embora, então acho que vou ficar preso aqui com vocês.
Hey, we all had better plans, okay? This was nobody's first choice.
Ei, todos nós tínhamos planos melhores, ok? Esta não era a primeira escolha de ninguém.
Oh, really?
Oh sério?
So why was I busting my ass...
Então por que eu estava me esforçando tanto...
to make this delicious Thanksgiving dinner?!
para fazer este delicioso jantar de Ação de Graças?!
You call that delicious? You be quiet!
Você chama isso de delicioso? Fique quieto!
All right, stop it, stop it, stop it!
Tudo bem, pare com isso, pare com isso, pare com isso!
Now, this feels like Thanksgiving.
Agora, parece o Dia de Ação de Graças.
Ew. What?
Eca. O quê?
Ugly Naked Guy's taking his turkey out of the oven.
O cara feio e pelado está tirando o peru do forno.
JOEY, ROSS & MONl Eh.
JOEY, ROSS & MONl É.
Oh, my God. He's not alone.
Meu Deus. Ele não está sozinho.
Ugly Naked Guy...
Cara feio e pelado...
is having Thanksgiving dinner with Ugly Naked Gal.
está jantando no Dia de Ação de Graças com a Ugly Naked Gal.
I gotta see this.
Tenho que ver isso.
Aw.
Ah.
All right, Ugly Naked Guy.
Tudo bem, Cara Feio Pelado.
Ooh, ugly naked dancing.
Ooh, dança nua e feia.
It's nice that he has someone.
É bom que ele tenha alguém.
Shall I carve?
Devo esculpir?
By all means.
De jeito nenhum.
All right.
Tudo bem.
Okay, who wants light cheese and who wants dark cheese?
Certo, quem quer queijo claro e quem quer queijo escuro?
I don't even wanna know about the dark cheese.
Nem quero saber sobre o queijo escuro.
Does anybody wanna split this with me? Ooh, I will.
Alguém quer dividir isso comigo? Ah, sim.
Mm. You guys have to make a wish.
Hum. Vocês têm que fazer um pedido.
Make a wish? Come on, you know, Thanksgiving.
Fazer um pedido? Vamos lá, você sabe, Ação de Graças.
Ooh. You got the bigger half. What did you wish for?
Ooh. Você conseguiu a metade maior. O que você desejou?
The bigger half.
A metade maior.
All right, I'd like to propose a toast.
Tudo bem, gostaria de propor um brinde.
A little toast here. Ding, ding, ding. Mm.
Um brindezinho aqui. Ding, ding, ding. Hum.
This isn't exactly the kind of Thanksgiving you planned...
Este não é exatamente o tipo de Ação de Graças que você planejou...
but for me this has been really great, you know?
mas para mim isso tem sido realmente ótimo, sabe?
I think because it didn't involve divorce...
Acho que porque não envolveu divórcio...
or projectile vomiting.
ou vômito em jato.
I was just thinking, if you'd gone to Vail...
Eu estava pensando, se você tivesse ido para Vail...
or if you guys had been with your family, or if you didn't have...
ou se vocês estivessem com sua família, ou se vocês não tivessem...
syphilis and stuff...
sífilis e outras coisas...
we wouldn't be all together, you know?
não estaríamos todos juntos, sabia?
So I guess what I'm trying to say...
Então acho que o que estou tentando dizer...
is that I'm very thankful that all of your Thanksgivings sucked.
é que estou muito agradecido que todos os seus Dias de Ação de Graças tenham sido ruins.
That's so sweet.
Isso é tão fofo.
Thank you.
Obrigado.
Mm.
Hum.
And hey, here's to a lousy Christmas.
E ei, um brinde a um Natal horrível.
And a crappy New Year.
E um péssimo Ano Novo.
Hear, hear.
Ouça, ouça.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda