

Oh, Drake. I'm sorry, Amber.
Ah, Drake. Me desculpe, Amber.
It's just like Brad to have to have the last word.
É típico do Brad ter que ter a última palavra.
I'm sorry I'm late. What happened? We wanna see the end.
Desculpe o atraso. O que aconteceu? Queremos ver o final.
I want you, Drake. I know you do.
Eu quero você, Drake. Eu sei que sim.
But you and I can never be together that way.
Mas você e eu nunca poderemos ficar juntos dessa maneira.
What? There's something I never told you.
O quê? Tem uma coisa que eu nunca te contei.
I'm actually your half-brother.
Na verdade, sou seu meio-irmão.
What? Huh?
O quê? Hein?
So, what happens next?
Então, o que acontece depois?
Well, I get the medical award for separating the Siamese twins.
Bem, recebo o prêmio médico por separar os gêmeos siameses.
Then Amber and I go to Venezuela to meet our other half-brother, Ramon...
Depois Amber e eu vamos para a Venezuela para conhecer nosso outro meio-irmão, Ramon...
and that's where I find the world's biggest emerald. lt's really big.
e é lá que encontro a maior esmeralda do mundo. Ela é realmente grande.
But it's cursed.
Mas é amaldiçoado.
So cool! God, that is good TV.
Que legal! Nossa, que TV boa!
Pheebs, play with me! No!
Pheebs, brinque comigo! Não!
This game is grotesque.
Este jogo é grotesco.
Twenty armless guys joined at the waist by a steel bar...
Vinte homens sem braços unidos pela cintura por uma barra de aço...
forced to play soccer forever? Ugh!
forçado a jogar futebol para sempre? Argh!
Hello? Human rights violation.
Olá? Violação dos direitos humanos.
Don't feel so bad. After they're done playing...
Não se sinta tão mal. Depois que eles terminarem de tocar...
I break out the plastic women and everybody has a pretty good time.
Eu pego as mulheres de plástico e todo mundo se diverte muito.
Why don't you play with your roommate?
Por que você não brinca com seu colega de quarto?
Eh, he's, uh...
É, ele é...
He's not a big fan of foosball.
Ele não é muito fã de pebolim.
Uh-oh. Ooh. Are we not getting along with the new boy?
Opa. Opa. Não estamos nos dando bem com o novato?
No, he's all right. He just, uh, spends most of his time in his room.
Não, ele está bem. Ele só passa a maior parte do tempo no quarto.
Maybe because you haven't taken time to get to know him.
Talvez porque você não tenha tido tempo de conhecê-lo.
Let's remedy that, shall we?
Vamos resolver isso, certo?
We don't need to remedy that. Oh, yeah, it'll be fun!
Não precisamos remediar isso. Ah, sim, vai ser divertido!
What was that? Hi!
O que foi isso? Olá!
Um, I thought it'd be fun if the three of us had beers...
Hum, pensei que seria divertido se nós três tomássemos cerveja...
and got to know each other.
e nos conhecemos.
All right. That sounds all right. Oh, good! Okay.
Tudo bem. Parece ótimo. Ah, ótimo! Certo.
Oh, no, I have to go, because I'm late for my, um...
Ah, não, eu tenho que ir, porque estou atrasado para o meu, hum...
Green Eggs and Ham discussion group.
Grupo de discussão sobre ovos verdes e presunto.
Um, tonight, it's "Why he would not eat them on a train."
Hoje à noite, é "Por que ele não os comeria em um trem".
Have fun! Bye! That was so lame.
Divirta-se! Tchau! Isso foi muito ridículo.
I know. Yeah, heh.
Eu sei. É, heh.
Okay, talk to him. Ahem.
Certo, fale com ele. Hum.
So you, uh, think that Speed Racer guy gets a lot of tickets or... ?
Então você acha que o cara do Speed Racer ganha muitas multas ou...?
Ha-ha-ha. That's good. So who broke up with who?
Ha-ha-ha. Que bom. Então, quem terminou com quem?
You kidding? I broke up with her.
Tá brincando? Terminei com ela.
She actually thought Sean Penn was the capital of Cambodia.
Ela realmente achava que Sean Penn era a capital do Camboja.
When everybody knows that the, uh, capital of Cambodia is...
Quando todo mundo sabe que a capital do Camboja é...
Is, uh...
É, uh...
It's not Sean Penn.
Não é Sean Penn.
All right, I got a funny one. All right?
Tudo bem, eu tenho uma engraçada. Tudo bem?
My last girlfriend, Tilly. We're eating breakfast, right?
Minha última namorada, Tilly. Estamos tomando café da manhã, certo?
I made these pancakes. Like, 50 pancakes.
Fiz essas panquecas. Tipo, 50 panquecas.
All of a sudden, she turns to me and says, "Eddie... "
De repente, ela se vira para mim e diz: "Eddie..."
I don't wanna see you anymore." Ha, ha.
Não quero mais ver você." Ha, ha.
It was literally like she had reached into my chest...
Foi literalmente como se ela tivesse tocado no meu peito...
ripped out my heart and smeared it all over my life!
arrancou meu coração e espalhou-o por toda a minha vida!
There was this incredible abyss and I'm falling.
Havia um abismo incrível e eu estava caindo.
I keep falling and I don't think I'm ever gonna stop!
Continuo caindo e acho que nunca vou parar!
That wasn't such a funny story, was it?
Não foi uma história tão engraçada, foi?
And a crusty old man Said I'll do what I can
E um velho rabugento disse que faria o que pudesse
And the rest of the rats Played maracas
E o resto dos ratos tocavam maracas
That's it! Thanks! Good night.
Pronto! Obrigado! Boa noite.
Phoebe's got another job, right? Heh.
A Phoebe tem outro emprego, certo? Heh.
Great set tonight, Pheebs. Yes.
Ótimo show hoje à noite, Pheebs. Sim.
I know.
Eu sei.
We should get going. Mm.
Temos que ir andando. Hum.
We should too. I've got patients at 8 in the morning.
Nós também deveríamos. Tenho pacientes às 8 da manhã.
You know how we always stay at your apartment?
Você sabe que sempre ficamos no seu apartamento?
I thought tonight we'd stay at my place.
Pensei em ficar na minha casa esta noite.
I don't know. I don't have my jammies.
Não sei. Não estou com meu pijama.
Heh.
Hehe.
You don't need them.
Você não precisa deles.
My baby sister, ladies and gentlemen.
Minha irmãzinha, senhoras e senhores.
Shut up. I'm happy.
Cale a boca. Estou feliz.
Oh, this is so nice! I have to make a speech.
Nossa, que legal! Preciso fazer um discurso.
Ahem. I just want to say...
Hum. Só quero dizer...
of all the guys that Monica has been with, and that is a lot...
de todos os caras com quem a Monica ficou, e isso é muito...
I like you the best. Aw.
Gosto mais de você. Ah.
Thank you, Pheebs. That's very sweet.
Obrigada, Pheebs. Que fofo.
You hear that?
Você ouviu isso?
She likes me best. And apparently, there have been a lot.
Ela gosta mais de mim. E, aparentemente, já foram muitos.
Not a lot.
Não muito.
Phoebe's kidding. Phoebe's crazy.
A Phoebe está brincando. A Phoebe é louca.
Phoebe's dead.
Phoebe está morta.
Hi. Hi.
Olá. Olá.
I'm looking for Eddie Manoick.
Estou procurando por Eddie Manoick.
Oh, uh, he's not here right now. I'm Chandler.
Ah, ele não está aqui agora. Eu sou o Chandler.
Can I take a message or... Or a fish tank?
Posso levar uma mensagem ou... Ou um aquário?
Thanks.
Obrigado.
Come on in.
Entre.
I'm Tilly.
Eu sou a Tilly.
Oh.
Oh.
I gather by that "Oh," he told you about me.
Pelo que entendi, "Oh" ele te contou sobre mim.
Yeah, your, uh, name came up...
Sim, seu nome apareceu...
in a conversation that terrified me to my very soul.
numa conversa que me aterrorizou profundamente.
He's kind of intense, huh?
Ele é meio intenso, né?
Yes! Hey, can I ask you, is Eddie a little...
Sim! Ei, posso te perguntar, o Eddie é um pouco...
A little what? bit country?
Um pouco o quê? Um pouco country?
Come on in, you roomie!
Entre, colega de quarto!
Hello, Tilly.
Olá, Tilly.
Eddie, I just came by to drop off your tank.
Eddie, só passei para deixar seu tanque.
That was very thoughtful of you.
Isso foi muito atencioso da sua parte.
It's very thoughtful.
É muito atencioso.
Well, okay then.
Bom, tudo bem então.
I'm gonna go. Bye.
Vou indo. Tchau.
Bye. Bye.
Tchau. Tchau.
So we getting a fish?
Então vamos pegar um peixe?
You had sex with her, didn't you?
Você fez sexo com ela, não foi?
Pheebs! Check it out, check it out!
Pheebs! Olha só, olha só!
Oh, ooh, Soap Opera Digest! That's one of my favorite digests!
Ah, ah, Soap Opera Digest! É um dos meus resumos favoritos!
Page 42! Page 42! Okay, okay.
Página 42! Página 42! Certo, certo.
Okay. Ooh. Hey!
Certo. Ooh. Ei!
"New Doc on the Block, Days ofour Lives Joey Tribbiani."
"Novo médico do pedaço, Joey Tribbiani, de Days ofour Lives."
Yeah. Yeah. Oh, cool picture!
Sim. Sim. Ah, que foto legal!
Ah. Oh, I look good.
Ah. Oh, estou bem.
Is this true? That you write a lot of your own lines?
É verdade? Que você escreve muitas das suas próprias falas?
Well, kind of, yeah.
Bem, mais ou menos, sim.
Remember last week when Alex was in the accident?
Lembra quando o Alex sofreu o acidente na semana passada?
The line in the script was:
A linha do roteiro era:
"If we don't get this woman to a hospital, she's going to die."
"Se não levarmos essa mulher ao hospital, ela vai morrer."
But I made it, "If this woman doesn't get to a hospital... "
Mas eu disse: "Se essa mulher não for ao hospital..."
she's not gonna live."
ela não vai viver."
Oh, okay. I see what you did there.
Ah, tudo bem. Entendi o que você fez.
Aren't you afraid the writers will be kind of mad when they read this?
Você não tem medo que os escritores fiquem meio bravos quando lerem isso?
Huh.
Huh.
I never thought about the writers. The scripts just come to my house.
Nunca pensei nos roteiristas. Os roteiros simplesmente chegam na minha casa.
But you know what?
Mas sabe de uma coisa?
This makes me look good, which makes the show look good...
Isso me faz parecer bem, o que faz o show parecer bom...
which makes the writers look good. So how could they be mad?
o que faz os escritores parecerem bons. Então como eles poderiam estar bravos?
Makes up most of his lines.
Compõe a maioria de suas falas.
Son of a...
Filho da...
Yeah. Write this, jerk-weed.
É isso aí, seu babaca.
I fall down an elevator shaft?
Eu caio no poço do elevador?
What does this mean? I fall down an elevator shaft?
O que isso significa? Eu caí no poço do elevador?
Uh, I don't know. I just bring the scripts.
Não sei. Só trago os roteiros.
They can't kill me! I'm Francesca's long-lost son!
Eles não podem me matar! Sou o filho perdido de Francesca!
Right.
Certo.
Uh, could you sign?
Você poderia assinar?
No! No way! I'm not signing that!
Não! De jeito nenhum! Eu não vou assinar isso!
I don't think that's gonna affect the plot of the show.
Não acho que isso vá afetar o enredo da série.
How can they do this to me?
Como eles podem fazer isso comigo?
All right, uh, I'm just gonna go.
Tudo bem, uh, eu vou indo.
Sorry.
Desculpe.
Well, it wasn't that many guys.
Bom, não eram muitos caras.
If you consider how many guys there actually are...
Se você considerar quantos caras realmente existem...
it's a very small percentage. Hey.
É uma porcentagem muito pequena. Ei.
It's not that big a deal. I was just curious.
Não é grande coisa. Fiquei só curioso.
Good night. Good night, Richard.
Boa noite. Boa noite, Richard.
Good luck, Mon.
Boa sorte, Mon.
All right, before I tell you, uh, you tell me how many women you've been with.
Tudo bem, antes que eu te diga, me diga com quantas mulheres você já ficou.
Two. Two? Two? Heh.
Dois. Dois? Dois? Heh.
How is that possible? I mean...
Como isso é possível? Quero dizer...
have you seen you?
você viu você?
Well, I mean, what can I say?
Bom, o que posso dizer?
I was married to Barbara for 30 years, my high-school sweetheart.
Fui casado com Barbara por 30 anos, minha namorada do ensino médio.
Now you. That's two.
Agora você. São dois.
Two it is. Heh. Mm-hm.
São dois. Heh. Mm-hm.
Okay, time for bed. I'm gonna brush my teeth.
Ok, hora de dormir. Vou escovar os dentes.
Whoa, no, wait a minute now!
Uau, não, espere um minuto!
Come on, it's your turn.
Vamos, é a sua vez.
Oh, come on!
Ah, vamos lá!
You know, I don't need the actual number. Just a ballpark.
Sabe, não preciso do número exato. Só uma estimativa.
Okay, it is definitely less than a ballpark.
Certo, definitivamente é menos que uma estimativa.
Wow, I am so glad I'm not Monica right now.
Nossa, estou tão feliz por não ser a Monica agora.
Tell me about it.
Conte-me sobre isso.
So, what's your magic number?
Então, qual é o seu número mágico?
Ahh...
Ahh...
Come on, you know everyone I've been with. All both of them.
Vamos lá, você conhece todo mundo com quem eu fiquei. Os dois.
Well, ahem, there's you.
Bom, ahem, aí está você.
Better not be doing these in order.
É melhor não fazer isso em ordem.
Okay, uh, Billy Dreskin, Pete Carny.
Certo, Billy Dreskin, Pete Carny.
Ah. Barry.
Ah, Barry.
And, uh, oh, Paolo.
E, uh, oh, Paolo.
Oh, yes, the weenie from Turinie.
Ah, sim, o salsicha de Turinie.
Oh, honey, are you jealous of Paolo?
Ah, querida, você está com ciúmes do Paolo?
I'm so much happier with you than I ever was with him.
Estou muito mais feliz com você do que jamais estive com ele.
Really? Oh, please.
Sério? Ah, por favor.
That Paolo thing was barely a relationship.
Aquela coisa do Paolo mal era um relacionamento.
All it really was was just meaningless, animal sex.
Na verdade, tudo o que aconteceu foi sexo animal e sem sentido.
Okay, you know, that sounded so much better in my head.
Ok, você sabe, isso soou muito melhor na minha cabeça.
Eddie! I didn't sleep with your ex-girlfriend.
Eddie! Eu não dormi com sua ex-namorada.
That's exactly what someone who slept with her would say.
É exatamente isso que alguém que dormiu com ela diria.
This is nuts! Crazy! She came over for two minutes...
Que loucura! Que loucura! Ela veio aqui por dois minutos...
dropped off a fish tank and left! End of story.
deixou um aquário e foi embora! Fim da história.
Where's Buddy? Buddy?
Cadê o Buddy? Buddy?
My fish, Buddy.
Meu peixe, Buddy.
There was no fish when she dropped it off.
Não havia peixe quando ela o deixou lá.
Oh, this is unbelievable!
Ah, isso é inacreditável!
You sleep with my ex-girlfriend, insult my intelligence by lying...
Você dorme com minha ex-namorada, insulta minha inteligência mentindo...
then you kill my fish? My Buddy?
Então você mata meu peixe? Meu amigo?
I didn't kill your fish!
Eu não matei seu peixe!
Look, Eddie...
Olha, Eddie...
Would you look at what I'm doing?
Você olharia o que estou fazendo?
Now that can't be smart.
Isso não pode ser inteligente.
So we're just gonna take this guy right off you...
Então vamos tirar esse cara de você...
and put him here in Mr. Pocket.
e colocá-lo aqui no Sr. Pocket.
Tangelo?
Tangelo?
That's it? That's the giant number you were afraid to tell me?
Só isso? Esse é o número gigante que você tinha medo de me contar?
Well, yeah. Well, that's not bad at all.
Pois é. Bem, isso não é nada mau.
You had me thinking it was, like, a fleet.
Você me fez pensar que era tipo uma frota.
You're okay with it?
Você está bem com isso?
Oh, honey, I'm fine.
Ah, querida, estou bem.
Oh, yay!
Ah, oba!
Okay, about that two.
Certo, sobre esses dois.
What?
O que?
All right.
Tudo bem.
What about my two?
E os meus dois?
It just seems like a really small number.
Parece um número muito pequeno.
Right.
Certo.
And? And, well...
E? E, bem...
Don't you have a lot of wild oats to sow?
Você não tem muita coisa para semear?
Or is that what you're doing with me? Oh, my God! Am I an oat?
Ou é isso que você está fazendo comigo? Meu Deus! Eu sou uma aveia?
Honey, you are not an oat.
Querida, você não é uma aveia.
I don't know, I guess I'm just not an oat guy.
Não sei, acho que não sou muito fã de aveia.
I've only slept with women I love.
Eu só dormi com mulheres que amo.
You've only slept with two people.
Você só dormiu com duas pessoas.
Right.
Certo.
Wow.
Uau.
Oh, wow.
Nossa!
You know I love you too, right?
Você sabe que eu também te amo, certo?
Now I do.
Agora sim.
Ugh, Ross!
Argh, Ross!
Ross, please listen to me.
Ross, por favor, me escute.
Ross, you are so much better for me than Paolo ever was.
Ross, você é muito melhor para mim do que Paolo jamais foi.
You care about me, you're loving, you make me laugh.
Você se importa comigo, você é amoroso, você me faz rir.
If I make you laugh, here's an idea.
Se eu te fizer rir, aqui vai uma ideia.
Invite Paolo to have a romp in the sack, and I'll stand in the corner...
Convide o Paolo para uma brincadeira na cama, e eu ficarei no canto...
and tell knock-knock jokes. Ross! Agh!
e contar piadas de "toc-toc". Ross! Agh!
God, Ross!
Meu Deus, Ross!
What you and I have is special! All Paolo and I ever had was...
O que você e eu temos é especial! Tudo o que Paolo e eu tivemos foi...
Animal sex, animal sex?
Sexo animal, sexo animal?
So, what are you saying?
Então, o que você está dizendo?
There's nothing between us "animal" at all?
Não há nada de "animal" entre nós?
There's not even, like, um, a little animal?
Não tem nem um bichinho?
Not even, like...
Nem assim...
chipmunk sex?
sexo de esquilo?
Okay, Ross...
Certo, Ross...
Try to hear me, okay?
Tente me ouvir, ok?
I... Hey. I'm not gonna lie to you.
Eu... Ei. Não vou mentir para você.
It was good with Paolo. Knock-knock.
Foi bom com o Paolo. Toc-toc.
But what you and I have is so much better.
Mas o que você e eu temos é muito melhor.
We have tenderness, we have intimacy, we connect.
Temos ternura, temos intimidade, nos conectamos.
You know? I swear.
Sabe? Juro.
This is the best...
Este é o melhor...
I have ever had.
que eu já tive.
Until now. Aah!
Até agora. Aah!
Oh, hi. Hi.
Olá. Olá.
Richard told me he loved me.
Richard me disse que me amava.
Oh, my God! I know!
Meu Deus! Eu sei!
Honey, that's great!
Querida, isso é ótimo!
I know! Ha, ha.
Eu sei! Ha, ha.
I just can't find... Top drawer.
Eu simplesmente não consigo encontrar... Gaveta de cima.
Hurry. Why? You need one too?
Depressa. Por quê? Você também precisa de um?
Oh, yeah.
Oh sim.
Found them! Whoo.
Encontrei! Uau.
There's only one.
Só existe um.
Monica! Hi.
Mônica! Olá.
Uh, we'll be right there. We're just trying to decide something.
Já estamos indo. Só estamos tentando decidir uma coisa.
Rachel?
Raquel?
Hey. Hey.
Olá. Olá.
They're trying to decide something. Good. Good, good.
Eles estão tentando decidir alguma coisa. Ótimo. Ótimo, ótimo.
So is, um... So was your mustache... Did it used to be different?
Então é, hum... Então era seu bigode... Costumava ser diferente?
No. Oh.
Não. Ah.
How do you, uh, you know, keep it so neat?
Como você, uh, você sabe, mantém tudo tão limpo?
I have a little comb. Oh.
Eu tenho um pente pequeno. Ah.
What do you call that? A mustache comb.
Como você chama isso? Um pente para bigode.
Thank you.
Obrigado.
Okay, I will do your laundry for one month.
Certo, vou lavar sua roupa por um mês.
No! Okay, okay!
Não! Certo, certo!
I will, I will, I will...
Eu vou, eu vou, eu vou...
I will clean the apartment for two months.
Vou limpar o apartamento por dois meses.
I'll give this to you now, if you tell me where we keep the dustpan.
Eu te dou isso agora, se você me disser onde guardamos a pá de lixo.
So were you in Nam?
Então você estava no Vietnã?
Rock, paper, scissors? Gotcha.
Pedra, papel e tesoura? Entendi.
One, two, three.
Um dois três.
Yes! Agh!
Sim! Argh!
Ah! Fine. Go have sex.
Ah! Ótimo. Vai fazer sexo.
No! You have got it completely wrong!
Não! Você entendeu completamente errado!
John Savage was Deer Hunter, no legs.
John Savage era um caçador de veados, sem pernas.
Jon Voight was Coming Home, couldn't feel his legs.
Jon Voight estava voltando para casa, mas não conseguia sentir as pernas.
No, you've got it totally the other way around, my friend. Jon Voight...
Não, você entendeu totalmente o contrário, meu amigo. Jon Voight...
Honey? Ahem. What? Oh.
Querida? Aham. O quê? Ah.
Shall we? It's not gonna happen.
Vamos? Não vai acontecer.
They're doing it tonight. We can do it tomorrow.
Eles vão fazer isso hoje à noite. Nós podemos fazer amanhã.
Uh, in the future, if I could see the schedule beforehand...
Hum, no futuro, se eu pudesse ver a programação com antecedência...
So when I woke up this morning...
Então, quando acordei esta manhã...
he'd stolen all the insoles out of my shoes!
ele roubou todas as palmilhas dos meus sapatos!
Why?
Por que?
He thinks I slept with his ex-girlfriend and killed his fish.
Ele acha que eu dormi com a ex-namorada dele e matei o peixe dele.
Why would you kill his fish?
Por que você mataria o peixe dele?
Because sometimes after you sleep with someone...
Porque às vezes depois que você dorme com alguém...
you have to kill a fish.
você tem que matar um peixe.
Chandler, honey...
Chandler, querido...
I'm sorry.
Desculpe.
Can we watch Joey's show now, please?
Podemos assistir ao programa do Joey agora, por favor?
Yeah! Wait. He's not here yet.
É! Espera. Ele ainda não chegou.
He's on the show, he knows what happens.
Ele está no programa, ele sabe o que acontece.
I'm fine about my problem now, by the way.
A propósito, estou bem com meu problema agora.
Amber...
Âmbar...
I want you to know I'll always be there for you...
Quero que você saiba que sempre estarei aqui para você...
as a friend and as your brother.
como amigo e como seu irmão.
Oh, Drake.
Ah, Drake.
Hard day, huh?
Dia difícil, hein?
First the medical award, now this? Yeah.
Primeiro o prêmio médico, agora isso? É.
Some guys are just lucky, I guess. Ha, ha. Ha-ha-ha.
Alguns caras simplesmente têm sorte, eu acho. Ha, ha. Ha-ha-ha.
Dr. Ramoray...
Dr. Ramoray...
report to first floor Emergency stat. Hmm.
reporte-se ao estado de emergência do primeiro andar. Hmm.
Well, then...
Bem, então...
I, uh, guess that's me.
Eu, uh, acho que sou eu.
Anyone else need to go on the elevator? Dr. Horton? Dr. Wong?
Alguém mais precisa pegar o elevador? Dr. Horton? Dr. Wong?
No, no. They only said you.
Não, não. Eles só disseram você.
Oh, okay. All right.
Ah, tudo bem. Tudo bem.
I love you, Drake. Yeah, whatever.
Eu te amo, Drake. É, tanto faz.
Oh, no! Drake, look out!
Ah, não! Drake, cuidado!
Did they just kill off Joey? No!
Acabaram de matar o Joey? Não!
Now maybe.
Agora talvez.
Come on! Open up! We want to talk to you!
Vamos lá! Abra! Queremos falar com você!
I don't feel like talking!
Não estou com vontade de falar!
Come on! We care about you.
Vamos lá! Nós nos importamos com você.
We're worried about you. And some of us have to pee!
Estamos preocupados com você. E alguns de nós precisam fazer xixi!
I'm sorry, Joey.
Sinto muito, Joey.
Listen, sorry about your death. That really sucks.
Escuta, sinto muito pela sua morte. Isso é uma pena.
We came over as soon as we saw. How could you not tell us?
Viemos assim que vimos. Como você não nos contou?
I don't know. I was kind of hoping no one would ever find out.
Não sei. Eu meio que esperava que ninguém descobrisse.
Well, maybe they could find a way to bring you back.
Bem, talvez eles possam encontrar uma maneira de trazê-lo de volta.
No, they said that when they found my body, my brain was so smashed in...
Não, eles disseram que quando encontraram meu corpo, meu cérebro estava tão destruído...
that the only doctor who could've saved me was me.
que o único médico que poderia ter me salvado era eu.
It's supposed to be some kind of irony.
É para ser algum tipo de ironia.
But Joey, you're gonna be fine.
Mas Joey, você vai ficar bem.
You don't need that show. It was just a dumb soap opera.
Você não precisa desse programa. Era só uma novela boba.
This was the greatest thing that ever happened to me.
Essa foi a melhor coisa que já me aconteceu.
Yes! I was going to incorporate that.
Sim! Eu ia incorporar isso.
Oh, good, here's Monica. She'll have something nice to say.
Ah, que bom, aqui está a Monica. Ela deve ter algo legal a dizer.
Um, I straightened out your shower curtain so you won't get mildew.
Hum, endireitei a cortina do seu chuveiro para não pegar mofo.
What? To me, that's nice.
O quê? Para mim, isso é legal.
It's gonna be okay. You know that.
Vai ficar tudo bem. Você sabe disso.
No, I don't.
Não, eu não.
It's like you work your whole life for something...
É como se você trabalhasse a vida toda por algo...
and you think that when you get it...
e você pensa que quando você conseguir...
it'll never be as good as you thought.
nunca será tão bom quanto você pensou.
But this so was.
Mas isso foi verdade.
It changed everything.
Mudou tudo.
Like, the other day, I got this credit card application...
Tipo, outro dia recebi esse pedido de cartão de crédito...
and I was pre-approved!
e fui pré-aprovado!
Huh? I've never been pre-approved for anything in my life!
Hein? Nunca fui pré-aprovado para nada na minha vida!
I'm sorry, man.
Desculpa, cara.
I don't know if this'll mean anything to you...
Não sei se isso significará alguma coisa para você...
but you'll always be pre-approved with us.
mas você sempre será pré-aprovado conosco.
No, that means nothing to me.
Não, isso não significa nada para mim.
Ahh!
Ahh!
Pecan sandy? Just made them.
Sanduíche de nozes pecan? Acabei de fazer.
Yeah, all right.
Sim, tudo bem.
Are these raisins?
São passas?
Uh, sure, why not?
Ah, claro, por que não?
Listen, Eddie. Um, ahem.
Escuta, Eddie. Hum, hum.
I've been thinking about our living situation and, uh...
Tenho pensado sobre nossa situação de vida e, uh...
Why are you smiling?
Por que você está sorrindo?
I got a little surprise. Look. There's a new fishy.
Tenho uma pequena surpresa. Olha só. Tem um peixinho novo.
I named him, uh...
Eu dei um nome a ele, uh...
Chandler, you know, after you.
Chandler, você sabe, depois de você.
Well, that's not even a real fish.
Bem, isso nem é um peixe de verdade.
No, that's a Goldfish cracker.
Não, isso é um biscoito Goldfish.
So, what's your point, man?
Então, qual é o seu ponto, cara?
Okay, good night.
Certo, boa noite.
You big freak of nature.
Sua grande aberração da natureza.
Aah. Hey.
Ah. Oi.
Hey.
Ei.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
Whoo. Brisk tonight. Oh, man.
Uau. Que animada esta noite. Nossa, cara.
Let's never speak of this. You got it.
Nunca mais falemos disso. Você entendeu.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda