
Oh, Drake. I'm sorry, Amber.
Ah, Drake. Desculpa, Amber.
It's just like Brad to have to have the last word.
É bem a cara do Brad querer ter a última palavra.
I'm sorry I'm late. What happened? We wanna see the end.
Desculpa o atraso. O que aconteceu? Queremos ver o fim.
I want you, Drake. I know you do.
Eu te quero, Drake. Eu sei que sim.
But you and I can never be together that way.
Mas nós nunca poderemos ficar juntos assim.
What? There's something I never told you.
O quê? Há algo que eu nunca te contei.
I'm actually your half-brother.
Eu sou, na verdade, seu meio-irmão.
What? Huh?
O quê? Hã?
So, what happens next?
Então, o que acontece a seguir?
Well, I get the medical award for separating the Siamese twins.
Bem, eu recebo o prêmio médico por separar os gêmeos siameses.
Then Amber and I go to Venezuela to meet our other half-brother, Ramon...
Então, Amber e eu vamos para a Venezuela encontrar nosso outro meio-irmão, Ramon...
and that's where I find the world's biggest emerald. lt's really big.
e é lá que eu encontro a maior esmeralda do mundo. É enorme.
But it's cursed.
Mas é amaldiçoada.
So cool! God, that is good TV.
Que legal! Meu Deus, isso é boa TV.
Pheebs, play with me! No!
Pheebs, brinca comigo! Não!
This game is grotesque.
Este jogo é grotesco.
Twenty armless guys joined at the waist by a steel bar...
Vinte caras sem braços unidos pela cintura por uma barra de aço...
forced to play soccer forever? Ugh!
forçados a jogar futebol para sempre? Argh!
Hello? Human rights violation.
Alô? Violação dos direitos humanos.
Don't feel so bad. After they're done playing...
Não se sinta tão mal. Depois que eles terminam de jogar...
I break out the plastic women and everybody has a pretty good time.
eu pego as mulheres de plástico e todo mundo se diverte bastante.
Why don't you play with your roommate?
Por que você não brinca com seu colega de quarto?
Eh, he's, uh...
É, ele, uh...
He's not a big fan of foosball.
Ele não é muito fã de pebolim.
Uh-oh. Ooh. Are we not getting along with the new boy?
Uh-oh. Ooh. Não estamos nos dando bem com o garoto novo?
No, he's all right. He just, uh, spends most of his time in his room.
Não, ele é legal. Ele só, uh, passa a maior parte do tempo no quarto dele.
Maybe because you haven't taken time to get to know him.
Talvez porque você não tenha tirado um tempo para conhecê-lo.
Let's remedy that, shall we?
Vamos resolver isso, que tal?
We don't need to remedy that. Oh, yeah, it'll be fun!
Não precisamos resolver isso. Ah, sim, vai ser divertido!
What was that? Hi!
O que foi isso? Oi!
Um, I thought it'd be fun if the three of us had beers...
Hum, pensei que seria divertido se nós três tomássemos cervejas...
and got to know each other.
e nos conhecêssemos.
All right. That sounds all right. Oh, good! Okay.
Tudo bem. Isso parece bom. Ah, que bom! Ok.
Oh, no, I have to go, because I'm late for my, um...
Ah, não, tenho que ir, porque estou atrasada para o meu, hum...
Green Eggs and Ham discussion group.
Grupo de discussão de 'Ovos Verdes e Presunto'.
Um, tonight, it's "Why he would not eat them on a train."
Hum, hoje à noite, é 'Por que ele não os comeria em um trem'.
Have fun! Bye! That was so lame.
Divirtam-se! Tchau! Que mancada.
I know. Yeah, heh.
Eu sei. É, heh.
Okay, talk to him. Ahem.
Ok, fale com ele. Ahem.
So you, uh, think that Speed Racer guy gets a lot of tickets or... ?
Então você, uh, acha que aquele cara do Speed Racer leva muitas multas ou...?
Ha-ha-ha. That's good. So who broke up with who?
Ha-ha-ha. Essa é boa. Então, quem terminou com quem?
You kidding? I broke up with her.
Está brincando? Eu terminei com ela.
She actually thought Sean Penn was the capital of Cambodia.
Ela realmente achava que Sean Penn era a capital do Camboja.
When everybody knows that the, uh, capital of Cambodia is...
Quando todo mundo sabe que a, uh, capital do Camboja é...
Is, uh...
É, uh...
It's not Sean Penn.
Não é Sean Penn.
All right, I got a funny one. All right?
Tudo bem, tenho uma engraçada. Tudo bem?
My last girlfriend, Tilly. We're eating breakfast, right?
Minha última namorada, Tilly. Estamos tomando café da manhã, certo?
I made these pancakes. Like, 50 pancakes.
Eu fiz essas panquecas. Tipo, 50 panquecas.
All of a sudden, she turns to me and says, "Eddie... "
De repente, ela se vira para mim e diz: "Eddie..."
I don't wanna see you anymore." Ha, ha.
Eu não quero mais te ver." Ha, ha.
It was literally like she had reached into my chest...
Foi literalmente como se ela tivesse enfiado a mão no meu peito...
ripped out my heart and smeared it all over my life!
arrancado meu coração e espalhado por toda a minha vida!
There was this incredible abyss and I'm falling.
Havia esse abismo incrível e eu estou caindo.
I keep falling and I don't think I'm ever gonna stop!
Eu continuo caindo e não acho que vou parar nunca!
That wasn't such a funny story, was it?
Essa não foi uma história tão engraçada, foi?
And a crusty old man Said I'll do what I can
E um velho ranzinza Disse:
And the rest of the rats Played maracas
E o resto dos ratos tocaram maracas
That's it! Thanks! Good night.
Isso é tudo! Obrigado! Boa noite.
Phoebe's got another job, right? Heh.
Phoebe conseguiu outro emprego, certo? Heh.
Great set tonight, Pheebs. Yes.
Ótima apresentação hoje, Pheebs. Sim.
I know.
Eu sei.
We should get going. Mm.
Devemos ir. Mm.
We should too. I've got patients at 8 in the morning.
Nós também. Tenho pacientes às 8 da manhã.
You know how we always stay at your apartment?
Sabe como sempre ficamos no seu apartamento?
I thought tonight we'd stay at my place.
Pensei que hoje ficaria no meu lugar.
I don't know. I don't have my jammies.
Não sei. Não tenho meu pijama.
Heh.
Heh.
You don't need them.
Você não precisa.
My baby sister, ladies and gentlemen.
Minha irmã mais nova, senhoras e senhores.
Shut up. I'm happy.
Cala a boca. Estou feliz.
Oh, this is so nice! I have to make a speech.
Ah, que bom! Tenho que fazer um discurso.
Ahem. I just want to say...
Ahem. Eu só quero dizer...
of all the guys that Monica has been with, and that is a lot...
de todos os caras com quem Monica já esteve, e foram muitos...
I like you the best. Aw.
Eu gosto mais de você. Aw.
Thank you, Pheebs. That's very sweet.
Obrigada, Pheebs. Isso é muito gentil.
You hear that?
Você ouviu isso?
She likes me best. And apparently, there have been a lot.
Ela gosta mais de mim. E aparentemente, foram muitos.
Not a lot.
Não muitos.
Phoebe's kidding. Phoebe's crazy.
Phoebe está brincando. Phoebe é louca.
Phoebe's dead.
Phoebe está morta.
Hi. Hi.
Oi. Oi.
I'm looking for Eddie Manoick.
Procuro por Eddie Manoick.
Oh, uh, he's not here right now. I'm Chandler.
Ah, uh, ele não está aqui agora. Sou Chandler.
Can I take a message or... Or a fish tank?
Posso deixar um recado ou... Ou um aquário?
Thanks.
Obrigado.
Come on in.
Entre.
I'm Tilly.
Sou Tilly.
Oh.
Ah.
I gather by that "Oh," he told you about me.
Presumo por esse
Yeah, your, uh, name came up...
Sim, seu, uh, nome surgiu...
in a conversation that terrified me to my very soul.
em uma conversa que aterrorizou minha alma.
He's kind of intense, huh?
Ele é meio intenso, não é?
Yes! Hey, can I ask you, is Eddie a little...
Sim! Ei, posso te perguntar, o Eddie é um pouco...
A little what? bit country?
Um pouco o quê? caipira?
Come on in, you roomie!
Entre, colega de quarto!
Hello, Tilly.
Olá, Tilly.
Eddie, I just came by to drop off your tank.
Eddie, eu só vim deixar seu aquário.
That was very thoughtful of you.
Isso foi muito atencioso da sua parte.
It's very thoughtful.
É muito atencioso.
Well, okay then.
Bem, ok então.
I'm gonna go. Bye.
Vou indo. Tchau.
Bye. Bye.
Tchau. Tchau.
So we getting a fish?
Então vamos pegar um peixe?
You had sex with her, didn't you?
Você transou com ela, não transou?
Pheebs! Check it out, check it out!
Pheebs! Dá uma olhada, dá uma olhada!
Oh, ooh, Soap Opera Digest! That's one of my favorite digests!
Oh, ooh, Soap Opera Digest! Essa é uma das minhas revistas favoritas!
Page 42! Page 42! Okay, okay.
Página 42! Página 42! Ok, ok.
Okay. Ooh. Hey!
Ok. Ooh. Ei!
"New Doc on the Block, Days ofour Lives Joey Tribbiani."
"Novo Médico na Área, Days of our Lives Joey Tribbiani."
Yeah. Yeah. Oh, cool picture!
Sim. Sim. Ah, foto legal!
Ah. Oh, I look good.
Ah. Ah, eu estou bem.
Is this true? That you write a lot of your own lines?
Isso é verdade? Que você escreve muitas das suas próprias falas?
Well, kind of, yeah.
Bem, meio que sim.
Remember last week when Alex was in the accident?
Lembra na semana passada, quando Alex sofreu o acidente?
The line in the script was:
A fala no roteiro era:
"If we don't get this woman to a hospital, she's going to die."
"Se não levarmos essa mulher para um hospital, ela vai morrer."
But I made it, "If this woman doesn't get to a hospital... "
Mas eu mudei para: "Se esta mulher não for para um hospital..."
she's not gonna live."
ela não vai viver."
Oh, okay. I see what you did there.
Ah, ok. Entendi o que você fez aí.
Aren't you afraid the writers will be kind of mad when they read this?
Você não tem medo de que os roteiristas fiquem bravos quando lerem isso?
Huh.
Hã.
I never thought about the writers. The scripts just come to my house.
Eu nunca pensei nos roteiristas. Os roteiros chegam na minha casa.
But you know what?
Mas sabe de uma coisa?
This makes me look good, which makes the show look good...
Isso me faz parecer bem, o que faz a série parecer bem...
which makes the writers look good. So how could they be mad?
o que faz os roteiristas parecerem bem. Então, como eles poderiam ficar bravos?
Makes up most of his lines.
Cria a maioria de suas falas.
Son of a...
Filho de uma...
Yeah. Write this, jerk-weed.
Sim. Escreve isso, seu imbecil.
I fall down an elevator shaft?
Eu caio em um poço de elevador?
What does this mean? I fall down an elevator shaft?
O que isso significa? Eu caio em um poço de elevador?
Uh, I don't know. I just bring the scripts.
Uh, não sei. Eu só trago os roteiros.
They can't kill me! I'm Francesca's long-lost son!
Eles não podem me matar! Eu sou o filho perdido de Francesca!
Right.
Certo.
Uh, could you sign?
Uh, poderia assinar?
No! No way! I'm not signing that!
Não! De jeito nenhum! Não vou assinar isso!
I don't think that's gonna affect the plot of the show.
Não acho que isso vá afetar o enredo da série.
How can they do this to me?
Como eles podem fazer isso comigo?
All right, uh, I'm just gonna go.
Tudo bem, uh, eu vou indo.
Sorry.
Desculpa.
Well, it wasn't that many guys.
Bem, não foram tantos caras.
If you consider how many guys there actually are...
Se você considerar quantos caras existem de fato...
it's a very small percentage. Hey.
é uma porcentagem muito pequena. Ei.
It's not that big a deal. I was just curious.
Não é grande coisa. Eu só estava curiosa.
Good night. Good night, Richard.
Boa noite. Boa noite, Richard.
Good luck, Mon.
Boa sorte, Mon.
All right, before I tell you, uh, you tell me how many women you've been with.
Tudo bem, antes de te contar, uh, me diga com quantas mulheres você esteve.
Two. Two? Two? Heh.
Duas. Duas? Duas? Heh.
How is that possible? I mean...
Como isso é possível? Quer dizer...
have you seen you?
você já se viu?
Well, I mean, what can I say?
Bem, quer dizer, o que posso dizer?
I was married to Barbara for 30 years, my high-school sweetheart.
Fui casado com Barbara por 30 anos, minha namorada de colégio.
Now you. That's two.
Agora você. Isso dá duas.
Two it is. Heh. Mm-hm.
Duas, isso mesmo. Heh. Mm-hm.
Okay, time for bed. I'm gonna brush my teeth.
Ok, hora de dormir. Vou escovar os dentes.
Whoa, no, wait a minute now!
Uau, não, espere um minuto!
Come on, it's your turn.
Ah, qual é, é a sua vez.
Oh, come on!
Ah, qual é!
You know, I don't need the actual number. Just a ballpark.
Sabe, não preciso do número exato. Só uma estimativa.
Okay, it is definitely less than a ballpark.
Ok, é definitivamente menos do que uma estimativa.
Wow, I am so glad I'm not Monica right now.
Uau, que bom que não sou Monica agora.
Tell me about it.
Nem me diga.
So, what's your magic number?
Então, qual é o seu número mágico?
Ahh...
Ahh...
Come on, you know everyone I've been with. All both of them.
Qual é, você sabe com quem eu já estive. Todas as duas.
Well, ahem, there's you.
Bem, ahem, tem você.
Better not be doing these in order.
É melhor não estar fazendo isso em ordem.
Okay, uh, Billy Dreskin, Pete Carny.
Ok, uh, Billy Dreskin, Pete Carny.
Ah. Barry.
Ah. Barry.
And, uh, oh, Paolo.
E, uh, oh, Paolo.
Oh, yes, the weenie from Turinie.
Ah, sim, o idiota de Turim.
Oh, honey, are you jealous of Paolo?
Oh, querido, você está com ciúmes do Paolo?
I'm so much happier with you than I ever was with him.
Eu sou muito mais feliz com você do que jamais fui com ele.
Really? Oh, please.
Sério? Ah, por favor.
That Paolo thing was barely a relationship.
Aquela coisa com Paolo mal foi um relacionamento.
All it really was was just meaningless, animal sex.
Tudo o que foi realmente foi apenas sexo animal e sem sentido.
Okay, you know, that sounded so much better in my head.
Ok, sabe, isso soou muito melhor na minha cabeça.
Eddie! I didn't sleep with your ex-girlfriend.
Eddie! Eu não dormi com sua ex-namorada.
That's exactly what someone who slept with her would say.
Isso é exatamente o que alguém que dormiu com ela diria.
This is nuts! Crazy! She came over for two minutes...
Isso é loucura! Maluco! Ela veio por dois minutos...
dropped off a fish tank and left! End of story.
deixou um aquário e foi embora! Fim da história.
Where's Buddy? Buddy?
Cadê o Buddy? Buddy?
My fish, Buddy.
Meu peixe, Buddy.
There was no fish when she dropped it off.
Não havia peixe quando ela o deixou.
Oh, this is unbelievable!
Ah, isso é inacreditável!
You sleep with my ex-girlfriend, insult my intelligence by lying...
Você dorme com minha ex-namorada, insulta minha inteligência mentindo...
then you kill my fish? My Buddy?
aí você mata meu peixe? Meu Buddy?
I didn't kill your fish!
Eu não matei seu peixe!
Look, Eddie...
Olha, Eddie...
Would you look at what I'm doing?
Você olharia o que estou fazendo?
Now that can't be smart.
Agora, isso não pode ser inteligente.
So we're just gonna take this guy right off you...
Então vamos tirar este cara de você...
and put him here in Mr. Pocket.
e colocá-lo aqui no Sr. Bolso.
Tangelo?
Tangerina?
That's it? That's the giant number you were afraid to tell me?
É isso? Esse é o número gigante que você tinha medo de me dizer?
Well, yeah. Well, that's not bad at all.
Bem, sim. Bem, não é nada mau.
You had me thinking it was, like, a fleet.
Você me fez pensar que era, tipo, uma frota.
You're okay with it?
Você está bem com isso?
Oh, honey, I'm fine.
Ah, querido, estou bem.
Oh, yay!
Oh, oba!
Okay, about that two.
Ok, sobre esse dois.
What?
O quê?
All right.
Tudo bem.
What about my two?
E o meu dois?
It just seems like a really small number.
Simplesmente parece um número muito pequeno.
Right.
Certo.
And? And, well...
E? E, bem...
Don't you have a lot of wild oats to sow?
Você não tem muitas aventuras para ter?
Or is that what you're doing with me? Oh, my God! Am I an oat?
Ou é isso que você está fazendo comigo? Ai, meu Deus! Eu sou uma aventura?
Honey, you are not an oat.
Querido, você não é uma aventura.
I don't know, I guess I'm just not an oat guy.
Não sei, acho que não sou um cara de aventuras.
I've only slept with women I love.
Eu só dormi com mulheres que amo.
You've only slept with two people.
Você só dormiu com duas pessoas.
Right.
Certo.
Wow.
Uau.
Oh, wow.
Oh, uau.
You know I love you too, right?
Você sabe que eu te amo também, certo?
Now I do.
Agora eu sei.
Ugh, Ross!
Argh, Ross!
Ross, please listen to me.
Ross, por favor, me ouça.
Ross, you are so much better for me than Paolo ever was.
Ross, você é muito melhor para mim do que Paolo jamais foi.
You care about me, you're loving, you make me laugh.
Você se importa comigo, é amoroso, me faz rir.
If I make you laugh, here's an idea.
Se eu te faço rir, aqui vai uma ideia.
Invite Paolo to have a romp in the sack, and I'll stand in the corner...
Convide Paolo para uma transa, e eu fico no canto...
and tell knock-knock jokes. Ross! Agh!
contando piadas de
God, Ross!
Meu Deus, Ross!
What you and I have is special! All Paolo and I ever had was...
O que eu e você temos é especial! Tudo o que Paolo e eu tivemos foi...
Animal sex, animal sex?
Sexo animal, sexo animal?
So, what are you saying?
Então, o que você está dizendo?
There's nothing between us "animal" at all?
Não há nada
There's not even, like, um, a little animal?
Não há nem, tipo, um animalzinho?
Not even, like...
Nem mesmo, tipo...
chipmunk sex?
sexo de esquilo?
Okay, Ross...
Ok, Ross...
Try to hear me, okay?
Tente me ouvir, ok?
I... Hey. I'm not gonna lie to you.
Eu... Ei. Não vou mentir para você.
It was good with Paolo. Knock-knock.
Foi bom com Paolo. Toc Toc.
But what you and I have is so much better.
Mas o que eu e você temos é muito melhor.
We have tenderness, we have intimacy, we connect.
Temos ternura, temos intimidade, nos conectamos.
You know? I swear.
Sabe? Eu juro.
This is the best...
Este é o melhor...
I have ever had.
que eu já tive.
Until now. Aah!
Até agora. Aah!
Oh, hi. Hi.
Ah, oi. Oi.
Richard told me he loved me.
Richard me disse que me amava.
Oh, my God! I know!
Ah, meu Deus! Eu sei!
Honey, that's great!
Querido, isso é ótimo!
I know! Ha, ha.
Eu sei! Ha, ha.
I just can't find... Top drawer.
Eu só não consigo encontrar... Gaveta de cima.
Hurry. Why? You need one too?
Depressa. Por quê? Você precisa de um também?
Oh, yeah.
Ah, sim.
Found them! Whoo.
Encontrei! Uau.
There's only one.
Só tem um.
Monica! Hi.
Monica! Oi.
Uh, we'll be right there. We're just trying to decide something.
Uh, já vamos. Estamos tentando decidir algo.
Rachel?
Rachel?
Hey. Hey.
Ei. Ei.
They're trying to decide something. Good. Good, good.
Eles estão tentando decidir algo. Bom. Bom, bom.
So is, um... So was your mustache... Did it used to be different?
Então, uh... Seu bigode... Ele costumava ser diferente?
No. Oh.
Não. Ah.
How do you, uh, you know, keep it so neat?
Como você, uh, sabe, o mantém tão arrumado?
I have a little comb. Oh.
Eu tenho um pente pequeno. Ah.
What do you call that? A mustache comb.
Como você chama isso? Um pente de bigode.
Thank you.
Obrigado.
Okay, I will do your laundry for one month.
Ok, eu farei sua roupa por um mês.
No! Okay, okay!
Não! Ok, ok!
I will, I will, I will...
Eu vou, eu vou, eu vou...
I will clean the apartment for two months.
Eu vou limpar o apartamento por dois meses.
I'll give this to you now, if you tell me where we keep the dustpan.
Eu te dou isso agora, se você me disser onde guardamos a pá de lixo.
So were you in Nam?
Então você esteve no Vietnã?
Rock, paper, scissors? Gotcha.
Pedra, papel, tesoura? Te peguei.
One, two, three.
Um, dois, três.
Yes! Agh!
Sim! Argh!
Ah! Fine. Go have sex.
Ah! Tudo bem. Vá transar.
No! You have got it completely wrong!
Não! Você entendeu tudo errado!
John Savage was Deer Hunter, no legs.
John Savage era em O Franco-Atirador, sem pernas.
Jon Voight was Coming Home, couldn't feel his legs.
Jon Voight era em Amargo Regresso, não sentia as pernas.
No, you've got it totally the other way around, my friend. Jon Voight...
Não, você entendeu totalmente o contrário, meu amigo. Jon Voight...
Honey? Ahem. What? Oh.
Querido? Ahem. O quê? Ah.
Shall we? It's not gonna happen.
Vamos? Não vai acontecer.
They're doing it tonight. We can do it tomorrow.
Eles estão fazendo isso hoje à noite. Podemos fazer isso amanhã.
Uh, in the future, if I could see the schedule beforehand...
Uh, no futuro, se eu pudesse ver o cronograma antes...
So when I woke up this morning...
Então, quando acordei esta manhã...
he'd stolen all the insoles out of my shoes!
ele roubou todas as palmilhas dos meus sapatos!
Why?
Por quê?
He thinks I slept with his ex-girlfriend and killed his fish.
Ele acha que eu dormi com a ex-namorada dele e matei o peixe dele.
Why would you kill his fish?
Por que você mataria o peixe dele?
Because sometimes after you sleep with someone...
Porque às vezes, depois que você dorme com alguém...
you have to kill a fish.
você tem que matar um peixe.
Chandler, honey...
Chandler, querido...
I'm sorry.
Me desculpe.
Can we watch Joey's show now, please?
Podemos assistir ao programa do Joey agora, por favor?
Yeah! Wait. He's not here yet.
Sim! Espera. Ele ainda não está aqui.
He's on the show, he knows what happens.
Ele está no programa, ele sabe o que acontece.
I'm fine about my problem now, by the way.
A propósito, já estou bem com o meu problema.
Amber...
Amber...
I want you to know I'll always be there for you...
Quero que saiba que sempre estarei ao seu lado...
as a friend and as your brother.
como amigo e como seu irmão.
Oh, Drake.
Ah, Drake.
Hard day, huh?
Dia difícil, né?
First the medical award, now this? Yeah.
Primeiro o prêmio médico, agora isso? Sim.
Some guys are just lucky, I guess. Ha, ha. Ha-ha-ha.
Alguns caras têm sorte, eu acho. Ha, ha. Ha-ha-ha.
Dr. Ramoray...
Dr. Ramoray...
report to first floor Emergency stat. Hmm.
compareça ao primeiro andar da Emergência imediatamente. Hmm.
Well, then...
Bem, então...
I, uh, guess that's me.
Eu, uh, acho que sou eu.
Anyone else need to go on the elevator? Dr. Horton? Dr. Wong?
Mais alguém precisa ir no elevador? Dr. Horton? Dra. Wong?
No, no. They only said you.
Não, não. Eles só disseram você.
Oh, okay. All right.
Ah, ok. Tudo bem.
I love you, Drake. Yeah, whatever.
Eu te amo, Drake. É, tanto faz.
Oh, no! Drake, look out!
Ah, não! Drake, cuidado!
Did they just kill off Joey? No!
Eles acabaram de matar o Joey? Não!
Now maybe.
Agora talvez.
Come on! Open up! We want to talk to you!
Vamos! Abre! Queremos falar com você!
I don't feel like talking!
Não estou com vontade de conversar!
Come on! We care about you.
Vamos! Nós nos importamos com você.
We're worried about you. And some of us have to pee!
Estamos preocupados com você. E alguns de nós temos que fazer xixi!
I'm sorry, Joey.
Sinto muito, Joey.
Listen, sorry about your death. That really sucks.
Escuta, sinto muito pela sua morte. Isso é uma droga.
We came over as soon as we saw. How could you not tell us?
Viemos assim que vimos. Como você pôde não nos contar?
I don't know. I was kind of hoping no one would ever find out.
Não sei. Eu meio que esperava que ninguém nunca descobrisse.
Well, maybe they could find a way to bring you back.
Bem, talvez eles pudessem encontrar um jeito de te trazer de volta.
No, they said that when they found my body, my brain was so smashed in...
Não, eles disseram que quando encontraram meu corpo, meu cérebro estava tão esmagado...
that the only doctor who could've saved me was me.
que o único médico que poderia ter me salvado era eu.
It's supposed to be some kind of irony.
É para ser algum tipo de ironia.
But Joey, you're gonna be fine.
Mas Joey, você vai ficar bem.
You don't need that show. It was just a dumb soap opera.
Você não precisa desse programa. Era só uma novela boba.
This was the greatest thing that ever happened to me.
Esta foi a melhor coisa que já me aconteceu.
Yes! I was going to incorporate that.
Sim! Eu ia incorporar isso.
Oh, good, here's Monica. She'll have something nice to say.
Ah, que bom, aqui está Monica. Ela terá algo legal para dizer.
Um, I straightened out your shower curtain so you won't get mildew.
Hum, eu ajeitei sua cortina de chuveiro para que você não pegue mofo.
What? To me, that's nice.
O quê? Para mim, isso é legal.
It's gonna be okay. You know that.
Vai ficar tudo bem. Você sabe disso.
No, I don't.
Não, não sei.
It's like you work your whole life for something...
É como se você trabalhasse a vida inteira por algo...
and you think that when you get it...
e você pensa que quando conseguir...
it'll never be as good as you thought.
nunca será tão bom quanto você imaginou.
But this so was.
Mas isso sim foi.
It changed everything.
Mudou tudo.
Like, the other day, I got this credit card application...
Tipo, outro dia, recebi este pedido de cartão de crédito...
and I was pre-approved!
e fui pré-aprovado!
Huh? I've never been pre-approved for anything in my life!
Hã? Nunca fui pré-aprovado para nada na minha vida!
I'm sorry, man.
Sinto muito, cara.
I don't know if this'll mean anything to you...
Não sei se isso significará algo para você...
but you'll always be pre-approved with us.
mas você sempre será pré-aprovado conosco.
No, that means nothing to me.
Não, isso não significa nada para mim.
Ahh!
Ahh!
Pecan sandy? Just made them.
Biscoito de nozes? Acabei de fazer.
Yeah, all right.
Sim, tudo bem.
Are these raisins?
Isso são passas?
Uh, sure, why not?
Ah, claro, por que não?
Listen, Eddie. Um, ahem.
Escuta, Eddie. Hum, ahem.
I've been thinking about our living situation and, uh...
Tenho pensado sobre nossa situação de moradia e, uh...
Why are you smiling?
Por que você está sorrindo?
I got a little surprise. Look. There's a new fishy.
Tenho uma pequena surpresa. Olha. Tem um peixinho novo.
I named him, uh...
Eu o chamei de, uh...
Chandler, you know, after you.
Chandler, sabe, em sua homenagem.
Well, that's not even a real fish.
Bem, isso nem é um peixe de verdade.
No, that's a Goldfish cracker.
Não, isso é um biscoito Goldfish.
So, what's your point, man?
Então, qual é o seu ponto, cara?
Okay, good night.
Ok, boa noite.
You big freak of nature.
Seu grande aberração da natureza.
Aah. Hey.
Aah. Ei.
Hey.
Ei.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Whoo. Brisk tonight. Oh, man.
Uau. Frio hoje à noite. Ah, cara.
Let's never speak of this. You got it.
Nunca mais falemos disso. Entendido.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda