Monica, which of all of this kitchen stuff is mine?
Monica, qual de todas essas coisas de cozinha é minha?
This bottle opener.
Este abridor de garrafas.
And... ? And it's a magnet.
E... ? E é um ímã.
Look at that.
Olha isso.
How weird is that? You know, you're moving in with me...
Que estranho, né? Sabe, você vai morar comigo...
and you have the one thing I don't have. Ha, ha.
e você tem a única coisa que eu não tenho. Ha, ha.
It's like, in a way, you complete me. Huh?
É como se, de certa forma, você me completasse. Hein?
Kitchen. What?
Cozinha. O quê?
You complete me kitchen, matey.
Você completa minha cozinha, amigo.
Ross, I know what you're thinking. What?
Ross, eu sei o que você está pensando. O quê?
That she's gonna move in with you...
Que ela vai morar com você...
and then maybe fall in love with you, and then...
e então talvez me apaixonar por você, e então...
when she finds out you're already married, oh, she'll be happy.
quando ela descobrir que você já é casado, ah, ela ficará feliz.
You know? You're just, You're very sad.
Sabe? Você está... Você está muito triste.
Oh, my God.
Oh meu Deus.
I see what this is. You are in love with Rachel.
Entendo o que é. Você está apaixonado pela Rachel.
What? Of course. It all adds up.
O quê? Claro. Tudo faz sentido.
I mean, you're obsessed with her. It's always:
Quer dizer, você é obcecado por ela. É sempre:
"Ross, what are you gonna do about Rachel?
"Ross, o que você vai fazer com a Rachel?
Ross, why are you moving in with Rachel?
Ross, por que você está se mudando para a casa da Rachel?
When are you gonna confess your secret marriage to Rachel?"
Quando você vai confessar seu casamento secreto para Rachel?"
You want her. No!
Você a quer. Não!
Uh-oh. Saved by the bell.
Opa. Salvo pelo gongo.
Hello.
Olá.
Hey, Reich. Aren't these candlesticks mine?
Ei, Reich. Esses castiçais não são meus?
No, no, I bought those.
Não, não, eu comprei essas.
Oh, right. I forgot. Yeah.
Ah, é verdade. Eu esqueci. É.
That you're a liar.
Que você é um mentiroso.
No, no, that's great. I'll be there Monday. And thank you again.
Não, não, ótimo. Estarei aí na segunda-feira. E obrigada novamente.
Okay.
OK.
Um, that was the head of the paleontology department...
Hum, aquele era o chefe do departamento de paleontologia...
.at NYU.
.na NYU.
Wow. What did he say?
Uau. O que ele disse?
Uh, remember that paper I had published last year on sediment flow rate?
Ah, lembra daquele artigo que publiquei ano passado sobre taxa de fluxo de sedimentos?
Well, they loved it. Well, who wouldn't?
Bom, eles adoraram. Quem não adoraria?
I know!
Eu sei!
Anyway, they asked me to be a guest lecturer.
De qualquer forma, eles me pediram para ser um palestrante convidado.
I mean, it's temporary, but if they like me, it could lead to a full-time job.
Quer dizer, é temporário, mas se gostarem de mim, pode levar a um emprego de tempo integral.
How great would that look on the mailbox, huh? Professor Geller.
Como ficaria lindo na caixa de correio, hein? Professor Geller.
Yeah. Professor and Mrs.
Sim. Professor e Sra.
And Mrs.?
E a Sra.?
Oh, yeah, you know, you and Ross are still married.
Ah, sim, você sabe, você e Ross ainda são casados.
What?
O que?
Just kidding.
Estou brincando.
Oh, God.
Oh, Deus.
Saved your ass.
Salvou sua pele.
Hey. Hi.
Olá. Olá.
Hey. What's the matter?
Olá. O que houve?
Well, ahem.
Bem, ahem.
You know that psychic I see? Yeah?
Sabe aquela vidente que eu vejo? É?
She told me that I'm gonna die this week...
Ela me disse que eu vou morrer esta semana...
so I'm kind of bummed about that.
então estou meio chateado com isso.
What? I know you don't know about readings...
O quê? Eu sei que você não sabe nada sobre leituras...
but that one is pretty much the worst one you can get.
mas esse é o pior que você pode conseguir.
Phoebe, that's crazy.
Phoebe, isso é loucura.
I can't believe she'd say that to you?
Não acredito que ela disse isso para você?
Yeah, honey, you don't believe her, do you?
Sim, querida, você não acredita nela, não é?
I don't know. She, you know, said that I'd have triplets...
Não sei. Ela, sabe, disse que eu teria trigêmeos...
but she also said one of them would be black.
mas ela também disse que um deles seria negro.
Oh.
Oh.
Just out of curiosity, did she tell you how you were gonna go?
Só por curiosidade, ela te contou como você iria?
No, because she didn't tell me I was gonna die till the end of the session.
Não, porque ela não me disse que eu iria morrer até o final da sessão.
And I was not gonna waste a whole other hour there.
E eu não iria perder mais uma hora inteira ali.
I mean, I've only got a week left, you know?
Quer dizer, só me resta uma semana, sabia?
I've really gotta start living now.
Eu realmente preciso começar a viver agora.
Hey, everyone. Oh, hi.
Olá a todos. Ah, oi.
Hey. Hey. Well, today's my first lecture...
Olá. Olá. Bem, hoje é minha primeira palestra...
and I kind of wanted to try it out on you guys. Do you mind?
E eu meio que queria testar com vocês. Vocês se importam?
No, that'd be great.
Não, isso seria ótimo.
Okay.
OK.
"There are three primary theories concerning sediment flow rate.
Existem três teorias principais sobre a taxa de fluxo de sedimentos.
Each of these theories can be further subcategorized into two--"
Cada uma dessas teorias pode ser subdividida em duas:
Oh, this is it. This is what's gonna kill me.
Ah, é isso. É isso que vai me matar.
" Subcategories. The first of these subcategories is--"
"Subcategorias. A primeira dessas subcategorias é--"
Um, Ross? Heh.
Hum, Ross? Heh.
Are there, uh, naked chicks on that piece of paper?
Tem alguma garota nua naquele pedaço de papel?
No. Why?
Não. Por quê?
Well, I just never seen a guy stare so hard at paper...
Bom, eu nunca vi um cara olhar tão fixamente para um papel...
that didn't have naked chicks on it.
que não tivesse garotas nuas.
Oh, okay. Okay.
Ah, tudo bem. Tudo bem.
"There are three primary theories...
"Existem três teorias principais...
concerning sediment flow rate.
sobre a taxa de fluxo de sedimentos.
Each of these theories...
Cada uma dessas teorias...
can be further subcategorized into--"
pode ser subdividido em--"
Why don't you open with a joke?
Por que você não começa com uma piada?
Open with a joke? It's a university, not a comedy club.
Começar com uma piada? É uma universidade, não um clube de comédia.
Wait a minute, hold the phone.
Espere um minuto, segure o telefone.
You're not talking about Chuckles University?
Você não está falando da Chuckles University?
Okay.
OK.
Come on, we're kidding.
Vamos lá, estamos brincando.
You know what might make it less boring?
Sabe o que pode tornar isso menos chato?
Thank you.
Obrigado.
Some, um, Some visual aids.
Alguns, hum, alguns recursos visuais.
Oh, oh! You know what's a good visual aid?
Ah, ah! Sabe o que é um bom recurso visual?
Please don't say naked chicks.
Por favor, não diga garotas nuas.
Why not?
Por que não?
I don't even know why I bothered to even talk to you guys about it.
Nem sei por que me dei ao trabalho de falar com vocês sobre isso.
You know, I'm just gonna do it on my own, with no naked chicks.
Sabe, vou fazer isso sozinho, sem garotas nuas.
That's the way I did it till I was 19.
Foi assim que fiz até os 19 anos.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
Any good mail?
Algum e-mail bom?
Yes, you got something from the Screen Actors Guild.
Sim, você recebeu algo do Screen Actors Guild.
Ooh, it's probably a residual check. Hey, can you open it? I got...
Ooh, provavelmente é um cheque residual. Ei, você pode abrir? Eu tenho...
"Benefits lapsed." Hmm. That's weird.
"Benefícios caducados." Hmm. Que estranho.
I don't remember being in a movie called Benefits Lapsed.
Não me lembro de ter participado de um filme chamado Benefits Lapsed.
Okay, it's not a check.
Certo, não é um cheque.
They're saying your health insurance expired because...
Eles estão dizendo que seu seguro de saúde expirou porque...
you didn't work enough last year. Let me see that.
Você não trabalhou o suficiente ano passado. Deixe-me ver isso.
All right.
Tudo bem.
Oh, I can't believe this.
Ah, não acredito nisso.
This sucks.
Isso é uma pena.
When I had insurance, I could get hit by a bus...
Quando eu tinha seguro, eu podia ser atropelado por um ônibus...
or catch on fire, you know?
ou pegar fogo, sabe?
And it wouldn't matter. Now I gotta be careful?
E não faria diferença. Agora tenho que tomar cuidado?
I'm sorry, man. There's never a good time to have to...
Desculpa, cara. Nunca é um bom momento para ter que...
stop catching on fire.
pare de pegar fogo.
All right, well...
Tudo bem, bem...
I guess I gotta go get a job. I'm gonna see my agent.
Acho que preciso arrumar um emprego. Vou ver meu agente.
Okay, make sure to look both ways before you cross the street.
Certo, olhe para os dois lados antes de atravessar a rua.
"Make sure to look both ways before you cross the street.”
"Certifique-se de olhar para os dois lados antes de atravessar a rua."
Hey. Hey, Pheebs, you're still alive.
Ei. Ei, Pheebs, você ainda está vivo.
How are you feeling?
Como você está se sentindo?
It's so exhausting, waiting for death.
É tão exaustivo esperar pela morte.
Oh, by the way, do you think you...
Ah, a propósito, você acha que...
Pheebs, what are you doing?
Pheebs, o que você está fazendo?
I was preparing you for... Didn't you think I was dead?
Eu estava te preparando para... Você não achou que eu estava morto?
Did that not come off?
Isso não aconteceu?
Oh, yeah, scared the hell out of me. I thought we'd lost you forever.
Ah, sim, me assustou pra caramba. Achei que tínhamos perdido você para sempre.
Pheebs, you wanna lie down? Yeah, thanks.
Pheebs, quer se deitar? É, valeu.
And listen, can you do me a favor?
E escuta, você pode me fazer um favor?
Could you just wake me up in a couple hours.
Você poderia me acordar em algumas horas?
You know, if you can.
Você sabe, se puder.
Monica?
Mônica?
Did you take these back?
Você pegou isso de volta?
No, no. I just liked them so much that I went out and bought some for myself.
Não, não. Eu simplesmente gostei tanto que saí e comprei alguns para mim.
Oh, yeah, they're really great, aren't they?
Ah, sim, elas são realmente ótimas, não são?
I love them. Yeah.
Eu os amo. Sim.
Nice try.
Boa tentativa.
Hello. Hey, how'd the lecture go?
Olá. Ei, como foi a palestra?
It went great.
Correu tudo bem.
And I didn't need any jokes or naked chicks either.
E eu também não precisava de piadas nem de garotas nuas.
Oh, that's great. I'm sorry we weren't supportive before.
Ah, que ótimo. Desculpe por não termos apoiado você antes.
I knew all I had to do was let the material speak for itself.
Eu sabia que tudo o que precisava fazer era deixar o material falar por si.
Everyone's all, uh, "Ross, you have to be funny and sexy."
Todo mundo fica tipo, "Ross, você tem que ser engraçado e sexy."
Well, I proved them wrong.
Bem, eu provei que eles estavam errados.
And now I'm gonna pass the news on to Joey and Chandler.
E agora vou passar a notícia para Joey e Chandler.
That you're not funny or sexy? That's right.
Que você não é engraçado nem sexy? Isso mesmo.
Hey, Estelle, listen... Well, well, well.
Ei, Estelle, escuta... Ora, ora, ora.
Joey Tribesman.
Joey, membro da tribo.
So you came back, huh?
Então você voltou, hein?
They think they can do better, but they all...
Eles acham que podem fazer melhor, mas todos eles...
come crawling back to Estelle.
volte rastejando para Estelle.
What are you talking about?
O que você está falando?
I never left you. You've always been my agent.
Eu nunca te abandonei. Você sempre foi meu agente.
Really? Yeah.
Sério? É.
Oh, well, no harm, no foul.
Ah, bem, não há mal nenhum.
Look, Estelle, you gotta get me some work. I lost my health insurance.
Olha, Estelle, você precisa me arrumar um emprego. Perdi meu plano de saúde.
All right, first thing we gotta do: damage control.
Tudo bem, a primeira coisa que precisamos fazer: controlar os danos.
Why? Well, I think, uh...
Por quê? Bem, eu acho que...
someone out there...
alguém aí...
may have been bad-mouthing you all over town.
pode ter falado mal de você por toda a cidade.
The bastard.
O bastardo.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
So Estelle lined up a bunch of auditions for me tomorrow.
Então Estelle marcou uma série de audições para mim amanhã.
And I'll have my health insurance back in no time.
E terei meu seguro de saúde de volta em breve.
That's great, but shouldn't you be on the toilet right now?
Isso é ótimo, mas você não deveria estar no banheiro agora?
What? What's wrong with you?
O quê? O que há de errado com você?
Nothing.
Nada.
Well, I got this blinding pain in my stomach when I was lifting weights before.
Bom, eu sentia uma dor terrível no estômago quando levantava pesos antes.
And then I, uh, passed out...
E então eu, uh, desmaiei...
and, uh, I haven't been able to stand up since. Ha, ha.
e, uh, não consegui me levantar desde então. Ha, ha.
But I don't think it's anything serious.
Mas não acho que seja nada sério.
This sounds like a hernia. You have to, Go to the doctor.
Parece uma hérnia. Você precisa ir ao médico.
No way.
Sem chance.
If I'm gonna go to the doctor for anything...
Se eu for ao médico por alguma coisa...
it's gonna be for this thing sticking out of my stomach.
vai ser por causa dessa coisa que está saindo do meu estômago.
That's a hernia.
Isso é uma hérnia.
Why'd I have to start working out again?
Por que eu tive que começar a malhar de novo?
Damn you, 15s.
Malditos 15s.
We're a little early. The lecture doesn't end for 15 minutes.
Estamos um pouco adiantados. A palestra só termina daqui a 15 minutos.
Yeah, but we can sneak in and watch. Yeah. Good.
Sim, mas podemos entrar e assistir. É. Ótimo.
Oh, hey, look. There's some Kappa Kappa Deltas.
Olha só. Tem uns Deltas Kappa Kappa.
I was a Kappa. Hey, sisters.
Eu era uma Kappa. Ei, irmãs.
Wow, we really are bitches.
Nossa, nós somos mesmo umas vadias.
Right. So when Rigby got his samples...
Certo. Então, quando Rigby recebeu suas amostras...
back from the laboratory...
de volta do laboratório...
he made a startling discovery.
ele fez uma descoberta surpreendente.
What he believed to be igneous was, in fact, sedimentary.
O que ele acreditava ser ígneo era, na verdade, sedimentar.
Imagine his consternation when...
Imagine sua consternação quando...
Oh, bloody hell.
Ah, droga.
What the hell are you doing?
Que diabos você está fazendo?
Look, I was nervous.
Olha, eu estava nervoso.
You guys had me all worried I was gonna be boring.
Vocês me deixaram preocupado, achando que eu seria chato.
I got up there and they were all, like, staring at me.
Cheguei lá e todos estavam me encarando.
I opened my mouth and this British accent just came out.
Abri a boca e um sotaque britânico simplesmente saiu.
Yeah, and not a very good one.
Sim, e não muito boa.
Will you, please... ?
Você poderia, por favor...?
Dr. Geller? Kurt Rathman.
Dr. Geller? Kurt Rathman.
I'm a professor in the paleontology department here.
Sou professor no departamento de paleontologia aqui.
Do you have a moment to talk about your lecture?
Você tem um momento para falar sobre sua palestra?
I'm sorry, I've got plans with my sister.
Desculpe, tenho planos com minha irmã.
Monica Geller.
Mônica Geller.
Right. Will you excuse us for one moment?
Certo. Vocês nos dão licença por um momento?
What are you doing?
O que você está fazendo?
You can have an accent, but I can't?
Você pode ter sotaque, mas eu não?
Top of the morning to you, laddies.
Bom dia para vocês, rapazes.
Would you just please stop?
Você poderia parar, por favor?
Yes.
Sim.
Bombay is very, very nice this time of year.
Bombaim é muito, muito agradável nesta época do ano.
Hey, will you grab me a cruller?
Ei, você pode me trazer uma rosca?
Sit down.
Sente-se.
Will you go to the hospital? Dude, hernia operations cost, like...
Você vai para o hospital? Cara, cirurgias de hérnia custam, tipo...
a lot probably, okay?
provavelmente muito, ok?
Besides, it's getting darker and more painful.
Além disso, está ficando mais escuro e mais doloroso.
That means it's healing.
Isso significa que está curando.
Look, I will loan you the money.
Olha, eu vou te emprestar o dinheiro.
Just go to the hospital and let's just get that thing...
Basta ir ao hospital e vamos pegar essa coisa...
pushed back in.
empurrado de volta.
Thank you, but it'd take me forever to pay you that money back.
Obrigado, mas levaria uma eternidade para eu lhe devolver esse dinheiro.
And I don't want that hanging over my head, okay?
E eu não quero isso pairando sobre a minha cabeça, ok?
Besides, as soon as my insurance kicks in...
Além disso, assim que meu seguro entrar em vigor...
I can get all the free operations I want.
Posso obter todas as operações gratuitas que quiser.
I think I'll probably start with that laser eye surgery.
Acho que provavelmente começarei com aquela cirurgia a laser nos olhos.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
Hey. What's going on?
Olá. O que está acontecendo?
Well, Joey's got a bad hernia...
Bem, Joey tem uma hérnia grave...
but it's nothing a little laser eye surgery won't fix.
mas não é nada que uma pequena cirurgia a laser nos olhos não resolva.
Look, I'm telling you, if I put my hand on my stomach right here...
Olha, eu estou te dizendo, se eu colocar minha mão na minha barriga aqui...
it doesn't hurt that bad. Ah.
Não dói tanto assim. Ah.
Hey, maybe you'll die.
Ei, talvez você morra.
Chandler, I'm scared.
Chandler, estou com medo.
No, we can go together.
Não, podemos ir juntos.
Just don't wait too long, though...
Mas não espere muito tempo...
because I'm out of here sometime before Friday.
porque estarei saindo daqui antes de sexta-feira.
But I don't want to die.
Mas eu não quero morrer.
No, no. It'll be fun.
Não, não. Vai ser divertido.
We can come back and we can haunt these guys.
Podemos voltar e assombrar esses caras.
Give me them. No, they are mine.
Dê-os para mim. Não, eles são meus.
You stole them from me. You stole them from me.
Você os roubou de mim. Você os roubou de mim.
Give me them.
Dê-os para mim.
You just wanna each take one?
Vocês querem que cada um pegue um?
Yeah, that seems fair. We never use them.
É, parece justo. Nunca os usamos.
Look, I really need some help, okay?
Olha, eu realmente preciso de ajuda, ok?
Why? Why did I have to speak in a British accent?
Por quê? Por que eu tive que falar com sotaque britânico?
What do I do?
O que eu faço?
Well, why don't you phase it out? Yeah, phase the accent out.
Bom, por que você não elimina isso aos poucos? É, elimina o sotaque aos poucos.
People will think that you're adjusting to life in America.
As pessoas vão pensar que você está se adaptando à vida na América.
Yeah, I mean, come on. No one will even notice.
É, vamos lá. Ninguém vai nem notar.
I mean, they're probably not even listening to you.
Quer dizer, eles provavelmente nem estão te ouvindo.
They're not listening to me?
Eles não estão me ouvindo?
Of course they're listening to you.
Claro que eles estão ouvindo você.
Everybody listens to you.
Todo mundo escuta você.
Monica, do you really think I should try this phasing-out thing?
Monica, você realmente acha que eu deveria tentar essa coisa de eliminação gradual?
I think you look fine.
Acho que você está ótima.
Whenever you're ready. Okay.
Quando estiver pronto. Certo.
Hey, Timmy.
Olá, Timmy.
I've got a surprise...
Tenho uma surpresa...
for you.
para você.
Hold it. I'm sorry.
Espere aí. Me desculpe.
The surprise is a new swing set. If you could play it less intense.
A surpresa é um novo balanço. Se você pudesse brincar com menos intensidade.
Oh, yeah. Sure, no problem. Just hold on one second.
Ah, sim. Claro, sem problemas. Espere um segundo.
Hey, Timmy.
Olá, Timmy.
I've got a surprise for you.
Tenho uma surpresa para você.
Oh, my God!
Oh meu Deus!
So that's why I feed my dog Purina One.
É por isso que alimento meu cachorro com Purina One.
Pick up a bag today.
Pegue uma sacola hoje.
That's where you pick up the bag. Exactly.
É aí que você pega a bolsa. Exatamente.
No, the line is, "Pick up a bag," So you need to pick up the bag.
Não, a frase é: "Pegue uma sacola". Então você precisa pegar a sacola.
Or I could just point to it. Huh?
Ou eu poderia simplesmente apontar para ele. Hein?
Blah, blah, blah. Purina One. Point to a bag today.
Blá, blá, blá. Purina One. Aponte para uma sacola hoje.
I didn't get it, did 1? No.
Eu não entendi, entendi? Não.
Yeah, okay.
Sim, tudo bem.
Hi.
Oi.
I'm Joey Tribesman.
Eu sou Joey Tribesman.
I'm here to audition for "Man."
Estou aqui para fazer um teste para "Man".
You mean "Dying Man."
Você quis dizer "Homem Moribundo".
Yes.
Sim.
Okay, come on. Do it one more time. Really? Really? Okay.
Certo, vamos lá. Faça isso mais uma vez. Sério? Sério? Certo.
Ross, this is Dr. McNeely...
Ross, aqui é o Dr. McNeely...
from Fake Accent University.
da Universidade do Sotaque Falso.
We'd like you to come onboard with us full-time.
Gostaríamos que você viesse conosco em tempo integral.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
Listen to this.
Ouça isto.
My reading was wrong. I'm not going to die.
Minha leitura estava errada. Eu não vou morrer.
Really? How do you know? Because my psychic is dead.
Sério? Como você sabe? Porque minha vidente morreu.
She must have read the cards wrong. Oh, I'm sorry.
Ela deve ter lido as cartas errado. Ah, me desculpe.
Ah, better her than me.
Ah, melhor ela do que eu.
Hey, let's bake cookies!
Ei, vamos assar biscoitos!
Listen, I'm really glad you got the part.
Olha, estou muito feliz que você conseguiu o papel.
Are you sure you can do this? Yeah.
Tem certeza de que consegue fazer isso? Sim.
And, hey, thanks for coming with me.
E, ei, obrigado por vir comigo.
And thanks again for helping me take a shower.
E obrigado novamente por me ajudar a tomar banho.
Now, is that "never talking about it again"?
Agora, isso é "nunca mais falar sobre isso"?
Hey, Joey. We're ready for you.
Olá, Joey. Estamos prontos para te receber.
Joey, this is Alex. He's gonna be playing your son.
Joey, este é o Alex. Ele vai interpretar seu filho.
Hi, Alex.
Oi Alex.
And, uh, as you can see, my hands are not in my pants.
E, como você pode ver, minhas mãos não estão nas calças.
Okay.
OK.
All right, uh, Alex. Now, when Joey says his line:
Tudo bem, Alex. Agora, quando o Joey diz a sua fala:
"Take good care of your mama, son," that's your cue to cry. Got it?
"Cuide bem da sua mãe, filho", é a sua deixa para chorar. Entendeu?
All right, let's do this.
Tudo bem, vamos fazer isso.
Scene five, take one.
Cena cinco, tomada um.
And action.
E ação.
Take good care of your mama, son.
Cuide bem da sua mãe, filho.
Take good care of your mama, son.
Cuide bem da sua mãe, filho.
Come on, son.
Vamos, filho.
Your mama's good people.
Sua mãe é uma boa pessoa.
Cut.
Corte.
Alex, remember, you're supposed to cry.
Alex, lembre-se, você deve chorar.
Can you cry for us this time? Okay.
Você pode chorar por nós desta vez? Tudo bem.
All right. From the top.
Tudo bem. Do início.
Scene five, take two.
Cena cinco, tomada dois.
Take 36 is up.
O Take 36 está no ar.
Let's try this again.
Vamos tentar de novo.
You ready, Joe?
Você está pronto, Joe?
Uh, one thing, is it all right with you if I scream...
Ah, uma coisa, você se importa se eu gritar...
right up until you say, "Action"?
até você dizer "Ação"?
Sure. Okay.
Claro. Certo.
Action! Take good care of your mama, son.
Ação! Cuide bem da sua mãe, filho.
Cut. Aah!
Corta. Aah!
I'm sorry. Hey, hey. Joe, why don't you lift up your shirt?
Desculpa. Ei, ei. Joe, por que você não levanta a camisa?
Take a look at this, kiddo.
Olha isso, garoto.
We have a crying child! Roll the damn cameras!
Temos uma criança chorando! Liguem as malditas câmeras!
Hello. Hello, is Ross there?
Olá. Olá, o Ross está?
No, he's not. Can I take a message?
Não, ele não está. Posso deixar um recado?
Yes, this is Russell, Ross' divorce lawyer.
Sim, este é Russell, o advogado de divórcio de Ross.
Just tell him that since I haven't heard from him...
Apenas diga a ele que já que não tive mais notícias dele...
I assume he's decided to give the marriage a try.
Imagino que ele decidiu tentar o casamento.
Ross got married again? Aah! No.
O Ross se casou de novo? Ah! Não.
All right, keep going. We are phasing the accent out.
Certo, continue. Estamos eliminando o sotaque.
Phasing it out.
Eliminando-o gradualmente.
"So without retesting their results in the laboratory...
"Então, sem testar novamente os resultados em laboratório...
the team would never have identified...
a equipe nunca teria identificado...
the initial errors in their carbon dating analysis."
os erros iniciais em sua análise de datação por carbono."
Were there any questions at this point?
Houve alguma dúvida neste momento?
Yes. What's happening to your accent?
Sim. O que está acontecendo com seu sotaque?
Come again? What's this nonsense?
Como assim? Que bobagem é essa?
All right. I'm not English.
Tudo bem. Eu não sou inglês.
I'm from Long Island.
Sou de Long Island.
I was really nervous, and the accent...
Eu estava muito nervoso, e o sotaque...
just, um, Just came out.
Acabei de sair.
Ha, ha. I'm sorry.
Ha, ha. Desculpe.
So if we could just get back to the lecture.
Então, se pudéssemos voltar à palestra...
Um, were there any questions?
Hum, houve alguma pergunta?
About paleontology?
Sobre paleontologia?
All right, look, I was just trying to make a good first impression.
Tudo bem, olha, eu só estava tentando causar uma boa primeira impressão.
Obviously, I screwed up.
Obviamente eu estraguei tudo.
But what you guys think of me is really important...
Mas o que vocês pensam de mim é muito importante...
because I'm hoping to get a permanent job here.
porque espero conseguir um emprego permanente aqui.
So if you'd just give me another chance to make a good impression...
Então, se você me desse outra chance de causar uma boa impressão...
Ross. Are you crazy?
Ross, você está louco?
I am still your wife? What, were you just never gonna tell me?
Eu ainda sou sua esposa? O quê? Você nunca ia me contar?
What the hell is wrong with you?
O que diabos há de errado com você?
Ugh, I could just kill you!
Argh, eu poderia simplesmente te matar!
Well, hello, Rachel.
Olá, Rachel.
You've really done this before? Yeah. Yeah, yeah.
Você já fez isso antes? É. É, é.
You just take a big, big swing, okay?
Você apenas dá um golpe bem grande, ok?
Now, don't hold back.
Agora, não se contenha.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
What are you doing?
O que você está fazendo?
We're just celebrating that Joey got his health insurance back.
Estamos apenas comemorando que Joey recuperou seu seguro de saúde.
Oh, all right.
Ah, tudo bem.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda