Friends: Aquele Em Que Joey Perde O Seguro – 6×04
Monica, which of all of this kitchen stuff is mine?
Monica, qual de todas essas coisas de cozinha é minha?
This bottle opener.
Este abridor de garrafas.
And? And it's a magnet.
E? E é um ímã.
Look at that.
Olha isso.
How weird is that? You know, you're moving in with me
Que estranho, né? Você está se mudando para cá
and you have the one thing I don't have.
e você tem a única coisa que eu não tenho.
It's like, in a way, you complete me. Huh?
É como se, de certa forma, você me completasse. Hã?
Kitchen. What?
Cozinha. O quê?
You complete me kitchen, matey.
Você me completa na cozinha, amigo.
Ross, I know what you're thinking. What?
Ross, eu sei o que você está pensando. O quê?
That she's gonna move in with you,
Que ela vai morar com você,
and then maybe fall in love with you, and then,
e talvez se apaixonar por você, e aí,
when she finds out you're already married, oh, she'll be happy.
quando ela descobrir que você já é casado, ah, ela vai ficar feliz.
You know? You're just... You're very sad.
Sabe? Você é só... Você é muito triste.
Oh, my God.
Ai, meu Deus.
I see what this is. You are in love with Rachel.
Eu entendi o que é isso. Você está apaixonado pela Rachel.
What? Of course. It all adds up.
O quê? Claro. Tudo se encaixa.
I mean, you're obsessed with her. It's always:
Quer dizer, você é obcecado por ela. É sempre:
"Ross, what are you gonna do about Rachel?
"Ross, o que você vai fazer sobre a Rachel?
Ross, why are you moving in with Rachel?
Ross, por que você está se mudando com a Rachel?
When are you gonna confess your secret marriage to Rachel?"
Quando você vai confessar seu casamento secreto para a Rachel?"
You want her. No!
Você a quer. Não!
Uh, oh. Saved by the bell.
Ah, oh. Salvo pelo gongo.
Hello.
Alô.
Hey, Rach. Aren't these candlesticks mine?
Ei, Rach. Estes castiçais não são meus?
No, no, I bought those.
Não, não, eu os comprei.
Oh, right. I forgot. Yeah.
Ah, certo. Eu esqueci. Sim.
That you're a liar.
Que você é uma mentirosa.
No, no, that's great. I'll be there Monday. And thank you again.
Não, não, isso é ótimo. Estarei lá segunda. E obrigada de novo.
Okay.
Ok.
Um, that was the head of the paleontology department
Hum, era o chefe do departamento de paleontologia
at NYU.
da NYU.
Wow. What did he say?
Uau. O que ele disse?
Uh, remember that paper I had published last year on sediment flow rate?
Ah, lembra daquele artigo que publiquei ano passado sobre taxa de fluxo de sedimento?
Well, they loved it. Well, who wouldn't?
Bom, eles amaram. Bom, quem não amaria?
I know!
Eu sei!
Anyway, they asked me to be a guest lecturer.
Enfim, eles me pediram para ser professor convidado.
I mean, it's temporary, but if they like me,
Quer dizer, é temporário, mas se gostarem de mim,
it could lead to a full, time job.
poderia virar um emprego de tempo integral.
How great would that look on the mailbox, huh? Professor Geller.
Que legal seria ver isso na caixa de correio, hein? Professor Geller.
Yeah. Professor and Mrs.
Sim. Professor e Sra.
And Mrs.?
E Sra.?
Oh, yeah, you know, you and Ross are still married.
Ah, sim, sabe, você e o Ross ainda estão casados.
What?
O quê?
Just kidding.
Só brincando.
Oh, God.
Ai, meu Deus.
Saved your ass.
Salvei sua pele.
Hey. Hi.
Ei. Oi.
Hey. What's the matter?
Ei. Qual é o problema?
Well...
Bem...
You know that psychic I see? Yeah?
Sabe aquela vidente que eu consulto? Sim?
She told me that I'm gonna die this week,
Ela me disse que eu vou morrer esta semana,
so I'm kind of bummed about that.
então estou meio chateada com isso.
What? I know you don't know about readings
O quê? Eu sei que você não entende de leituras
but that one is pretty much the worst one you can get.
mas essa é praticamente a pior que você pode ter.
Phoebe, that's crazy.
Phoebe, isso é loucura.
I can't believe she'd say that to you.
Não consigo acreditar que ela te diria isso.
Yeah, honey, you don't believe her, do you?
É, querida, você não acredita nela, né?
I don't know. She, you know, said that I'd have triplets
Não sei. Ela, sabe, disse que eu teria trigêmeos
but she also said one of them would be black.
mas ela também disse que um deles seria negro.
Just out of curiosity, did she tell you how you were gonna go?
Só por curiosidade, ela te disse como você iria?
No, because she didn't tell me I was gonna die till the end of the session.
Não, porque ela só me disse que eu ia morrer no final da sessão.
And I was not gonna waste a whole other hour there.
E eu não ia desperdiçar mais uma hora lá.
I mean, I've only got a week left, you know?
Quer dizer, só me resta uma semana, sabe?
I've really gotta start living now.
Eu realmente tenho que começar a viver agora.
Hey, everyone. Oh, hi.
Ei, pessoal. Ah, oi.
Hey. Hey. Well, today's my first lecture
Ei. Ei. Bem, hoje é minha primeira palestra
and I kind of wanted to try it out on you guys. Do you mind?
e eu queria testar com vocês. Se importam?
No, that'd be great.
Não, seria ótimo.
Okay.
Ok.
"There are three primary theories concerning sediment flow rate.
"Existem três teorias principais sobre a taxa de fluxo de sedimento.
Each of these theories can be further subcategorized into two––"
Cada uma dessas teorias pode ser subcategorizada em duas––"
Oh, this is it. This is what's gonna kill me.
Oh, é isso. Isso é o que vai me matar.
"... subcategories. The first of these subcategories is––"
"... subcategorias. A primeira dessas subcategorias é––"
Um, Ross? Heh.
Hum, Ross? Heh.
Are there, uh, naked chicks on that piece of paper?
Tem, uh, garotas nuas nesse papel?
No. Why?
Não. Por quê?
Well, I just never seen a guy stare so hard at paper
Bem, eu nunca vi um cara olhar tão fixamente para um papel
that didn't have naked chicks on it.
que não tivesse garotas nuas.
Oh, okay. Okay.
Ah, ok. Ok.
"There are three primary theories
"Existem três teorias principais
concerning sediment flow rate.
sobre a taxa de fluxo de sedimento.
Each of these theories
Cada uma dessas teorias
can be further subcategorized into––"
pode ser subcategorizada em––"
Why don't you open with a joke?
Por que você não começa com uma piada?
Open with a joke? It's a university, not a comedy club.
Começar com uma piada? É uma universidade, não um clube de comédia.
Wait a minute, hold the phone.
Espera um minuto, segure o telefone.
You're not talking about Chuckles University?
Você não está falando da Universidade Risadas?
Okay.
Ok.
Come on, we're kidding.
Qual é, estamos brincando.
You know what might make it less boring?
Sabe o que poderia torná-lo menos chato?
Thank you.
Obrigado.
Some, um... Some visual aids.
Alguns, hum... Alguns recursos visuais.
Oh, oh! You know what's a good visual aid?
Ah, oh! Sabe o que é um bom recurso visual?
Please don't say naked chicks.
Por favor, não diga garotas nuas.
Why not?
Por que não?
I don't even know why I bothered to even talk to you guys about it.
Nem sei por que me dei ao trabalho de falar com vocês sobre isso.
You know, I'm just gonna do it on my own, with no naked chicks.
Sabe, vou fazer isso sozinho, sem garotas nuas.
That's the way I did it till I was 19.
Foi assim que fiz até os 19 anos.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Any good mail?
Alguma boa correspondência?
Yes, you got something from the Screen Actors Guild.
Sim, você recebeu algo do Sindicato dos Atores.
Ooh, it's probably a residual check. Hey, can you open it? I got...
Ooh, provavelmente é um cheque de royalties. Ei, pode abrir? Eu tenho...
"Benefits lapsed." Hmm. That's weird.
"Benefícios expirados." Hmm. Que estranho.
I don't remember being in a movie called Benefits Lapsed.
Não me lembro de ter participado de um filme chamado Benefícios Expirados.
Okay, it's not a check.
Ok, não é um cheque.
They're saying your health insurance expired because...
Eles estão dizendo que seu plano de saúde expirou porque...
you didn't work enough last year. Let me see that.
você não trabalhou o suficiente no ano passado. Deixa eu ver isso.
All right.
Certo.
Oh, I can't believe this.
Oh, não consigo acreditar nisso.
This sucks.
Isso é um saco.
When I had insurance, I could get hit by a bus
Quando eu tinha seguro, podia ser atropelado por um ônibus
or catch on fire, you know?
ou pegar fogo, sabe?
And it wouldn't matter. Now I gotta be careful?
E não importava. Agora tenho que ter cuidado?
I'm sorry, man. There's never a good time to have to...
Sinto muito, cara. Nunca é uma boa hora para ter que...
stop catching on fire.
parar de pegar fogo.
All right, well...
Certo, bem...
I guess I gotta go get a job. I'm gonna see my agent.
Acho que preciso ir arrumar um emprego. Vou ver minha agente.
Okay, make sure to look both ways before you cross the street.
Ok, certifique-se de olhar para os dois lados antes de atravessar a rua.
"Make sure to look both ways before you cross the street."
"Certifique-se de olhar para os dois lados antes de atravessar a rua."
Hey. Hey, Pheebs, you're still alive.
Ei. Ei, Pheebs, você ainda está viva.
How are you feeling?
Como você está se sentindo?
It's so exhausting, waiting for death.
É tão exaustivo, esperar pela morte.
Oh, by the way, do you think you...
Ah, a propósito, você acha que...
Pheebs, what are you doing?
Pheebs, o que você está fazendo?
I was preparing you for... Didn't you think I was dead?
Eu estava te preparando para... Você não achou que eu estava morta?
Did that not come off?
Não funcionou?
Oh, yeah, scared the hell out of me. I thought we'd lost you forever.
Ah, sim, me assustou pra caramba. Pensei que tínhamos te perdido para sempre.
Pheebs, you wanna lie down? Yeah, thanks.
Pheebs, quer deitar? Sim, obrigado.
And listen, can you do me a favor?
E escuta, pode me fazer um favor?
Could you just wake me up in a couple hours.
Pode me acordar daqui a algumas horas.
You know, if you can.
Sabe, se puder.
Monica?
Monica?
Did you take these back?
Você pegou isso de volta?
No, no. I just liked them so much that I went out and bought some for myself.
Não, não. Eu gostei tanto que saí e comprei alguns para mim.
Oh, yeah, they're really great, aren't they?
Ah, sim, são ótimos, não são?
I love them. Yeah.
Eu os amo. Sim.
Nice try.
Boa tentativa.
Hello. Hey, how'd the lecture go?
Olá. Ei, como foi a palestra?
It went great.
Foi ótimo.
And I didn't need any jokes or naked chicks either.
E eu não precisei de piadas nem de garotas nuas.
Oh, that's great. I'm sorry we weren't supportive before.
Ah, que ótimo. Sinto muito por não termos dado apoio antes.
I knew all I had to do was let the material speak for itself.
Eu sabia que tudo o que tinha que fazer era deixar o material falar por si só.
Everyone's all, uh, "Ross, you have to be funny and sexy."
Todo mundo dizia, uh, "Ross, você tem que ser engraçado e sexy."
Well, I proved them wrong.
Bem, eu provei que estavam errados.
And now I'm gonna pass the news on to Joey and Chandler.
E agora vou passar a notícia para Joey e Chandler.
That you're not funny or sexy? That's right.
Que você não é engraçado nem sexy? Isso mesmo.
Hey, Estelle, listen... Well, well, well.
Ei, Estelle, escute... Bem, bem, bem.
Joey Tribbiani.
Joey Tribbiani.
So you came back, huh?
Então você voltou, hein?
They think they can do better,
Eles acham que podem fazer melhor,
but they all come crawling back to Estelle.
mas todos voltam rastejando para Estelle.
What are you talking about?
Do que você está falando?
I never left you. You've always been my agent.
Eu nunca te deixei. Você sempre foi minha agente.
Really? Yeah.
Sério? Sim.
Oh, well, no harm, no foul.
Oh, bem, sem problemas, sem danos.
Look, Estelle, you gotta get me some work. I lost my health insurance.
Olha, Estelle, você tem que me arrumar algum trabalho. Perdi meu plano de saúde.
All right, first thing we gotta do, damage control.
Certo, a primeira coisa que temos que fazer, controle de danos.
Why? Well, I think, uh,
Por quê? Bem, eu acho, uh,
someone out there
alguém por aí
may have been bad, mouthing you all over town.
pode ter falado mal de você por toda a cidade.
The bastard.
O desgraçado.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
So Estelle lined up a bunch of auditions for me tomorrow.
Então Estelle arrumou um monte de audições para mim amanhã.
And I'll have my health insurance back in no time.
E terei meu plano de saúde de volta rapidinho.
That's great, but shouldn't you be on the toilet right now?
Isso é ótimo, mas você não deveria estar no banheiro agora?
What? What's wrong with you?
O quê? O que há de errado com você?
Nothing.
Nada.
Well, I got this blinding pain in my stomach
Bem, senti uma dor cegante no estômago
when I was lifting weights before.
quando estava levantando pesos antes.
And then I, uh, passed out
E então eu, uh, desmaiei
and, uh, I haven't been able to stand up since.
e, uh, não consigo ficar em pé desde então.
But I don't think it's anything serious.
Mas não acho que seja nada sério.
This sounds like a hernia. You have to... Go to the doctor.
Isso parece uma hérnia. Você tem que... Ir ao médico.
No way.
De jeito nenhum.
If I'm gonna go to the doctor for anything
Se eu for ao médico por alguma coisa
it's gonna be for this thing sticking out of my stomach.
vai ser por essa coisa que está saindo do meu estômago.
That's a hernia.
Isso é uma hérnia.
Why'd I have to start working out again?
Por que eu tive que começar a malhar de novo?
Damn you, 15s.
Malditos 15 quilos.
We're a little early. The lecture doesn't end for 15 minutes.
Chegamos um pouco cedo. A palestra só termina em 15 minutos.
Yeah, but we can sneak in and watch. Yeah. We could.
Sim, mas podemos entrar sorrateiramente e assistir. Sim. Poderíamos.
Oh, hey, look. There's some Kappa Kappa Deltas.
Ah, ei, olhe. Tem algumas Kappa Kappa Deltas.
I was a Kappa. Hey, sisters.
Eu era uma Kappa. Ei, irmãs.
Wow, we really are bitches.
Uau, nós realmente somos bruxas.
Right. So when Rigby got his samples
Certo. Então, quando Rigby recebeu suas amostras
back from the laboratory,
do laboratório,
he made a startling discovery.
ele fez uma descoberta surpreendente.
What he believed to be igneous was, in fact, sedimentary.
O que ele acreditava ser ígneo era, de fato, sedimentar.
Imagine his consternation when...
Imagine a sua consternação quando...
Oh, bloody hell.
Ah, droga.
What the hell are you doing?
O que diabos você está fazendo?
Look, I was nervous.
Olha, eu estava nervoso.
You guys had me all worried I was gonna be boring.
Vocês me deixaram preocupado que eu seria chato.
I got up there and they were all, like, staring at me.
Eu subi lá e todos estavam, tipo, olhando para mim.
I opened my mouth and this British accent just came out.
Eu abri a boca e esse sotaque britânico simplesmente saiu.
Yeah, and not a very good one.
É, e nem um muito bom.
Will you, please?
Você pode, por favor?
Dr. Geller? Kurt Rathman.
Dr. Geller? Kurt Rathman.
I'm a professor in the paleontology department here.
Sou professor no departamento de paleontologia aqui.
Do you have a moment to talk about your lecture?
Tem um momento para falar sobre sua palestra?
I'm sorry, I've got plans with my sister.
Sinto muito, tenho planos com minha irmã.
Monica Geller.
Monica Geller.
Right. Will you excuse us for one moment?
Certo. Você nos daria um momento?
What are you doing?
O que você está fazendo?
You can have an accent, but I can't?
Você pode ter um sotaque, mas eu não?
Top of the morning to you, laddies.
Bom dia a vocês, rapazes.
Would you just please stop?
Você poderia, por favor, parar?
Yes.
Sim.
Bombay is very, very nice this time of year.
Bombaim é muito, muito agradável nesta época do ano.
Hey, will you grab me a cruller?
Ei, você pega um cruller para mim?
Sit down.
Sente-se.
Will you go to the hospital? Dude, hernia operations cost, like...
Você vai para o hospital? Cara, cirurgias de hérnia custam, tipo...
a lot probably, okay?
muito provavelmente, ok?
Besides, it's getting darker and more painful.
Além disso, está ficando mais escuro e mais doloroso.
That means it's healing.
Isso significa que está curando.
Look, I will loan you the money.
Olha, eu te empresto o dinheiro.
Just go to the hospital and let's just get that thing...
Apenas vá para o hospital e vamos apenas fazer com que essa coisa...
pushed back in.
seja empurrada de volta.
Thank you, but it would take me forever to pay you that money back.
Obrigado, mas levaria uma eternidade para te pagar esse dinheiro de volta.
And I don't want that hanging over my head, okay?
E eu não quero isso me incomodando, ok?
Besides, as soon as my insurance kicks in,
Além disso, assim que meu seguro começar a valer,
I can get all the free operations I want.
posso fazer todas as operações gratuitas que quiser.
I think I'll probably start with that laser eye surgery.
Acho que provavelmente vou começar com aquela cirurgia a laser nos olhos.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Hey. What's going on?
Ei. O que está acontecendo?
Well, Joey's got a bad hernia
Bem, Joey está com uma hérnia feia
but it's nothing a little laser eye surgery won't fix.
mas nada que uma pequena cirurgia a laser nos olhos não resolva.
Look, I'm telling you, if I put my hand on my stomach right here
Olha, estou te dizendo, se eu colocar a mão na barriga aqui
it doesn't hurt that bad. Ah.
não dói tanto. Ah.
Hey, maybe you'll die.
Ei, talvez você morra.
Chandler, I'm scared.
Chandler, estou com medo.
No, we can go together.
Não, podemos ir juntos.
Just don't wait too long, though,
Só não demore muito, porém,
because I'm out of here sometime before Friday.
porque eu saio daqui em algum momento antes de sexta.
But I don't want to die.
Mas eu não quero morrer.
No, no. It'll be fun.
Não, não. Vai ser divertido.
We can come back and we can haunt these guys.
Podemos voltar e assombrar esses caras.
Give me them. No, they are mine.
Dê-me eles. Não, eles são meus.
You stole them from me. You stole them from me.
Você os roubou de mim. Você os roubou de mim.
Give me them.
Dê-me eles.
You just wanna each take one?
Vocês querem pegar um cada?
Yeah, that seems fair. We never use them.
Sim, parece justo. Nós nunca os usamos.
Look, I really need some help, okay?
Olha, eu realmente preciso de ajuda, ok?
Why? Why did I have to speak in a British accent?
Por quê? Por que eu tive que falar com sotaque britânico?
What do I do?
O que eu faço?
Well, why don't you phase it out? Yeah, phase the accent out.
Bem, por que você não o elimina gradualmente? Sim, elimine o sotaque.
People will think that you're adjusting to life in America.
As pessoas vão pensar que você está se adaptando à vida na América.
Yeah, I mean, come on. No one will even notice.
É, quer dizer, qual é. Ninguém vai nem notar.
I mean, they're probably not even listening to you.
Quer dizer, eles provavelmente nem estão te ouvindo.
They're not listening to me?
Eles não estão me ouvindo?
Of course they're listening to you.
Claro que eles estão te ouvindo.
Everybody listens to you.
Todo mundo te ouve.
Monica, do you really think I should try this phasing, out thing?
Monica, você realmente acha que eu deveria tentar essa coisa de eliminar gradualmente?
I think you look fine.
Acho que você está bem.
Whenever you're ready. Okay.
Quando estiver pronto. Ok.
Hey, Timmy.
Ei, Timmy.
I've got a surprise...
Tenho uma surpresa...
for you.
para você.
Hold it. I'm sorry.
Espere. Sinto muito.
The surprise is a new swing set. If you could play it less intense.
A surpresa é um balanço novo. Se você pudesse interpretar com menos intensidade.
Oh, yeah. Sure, no problem. Just hold on one second.
Ah, sim. Claro, sem problema. Espere um segundo.
Hey, Timmy.
Ei, Timmy.
I've got a surprise for you.
Tenho uma surpresa para você.
Oh, my God!
Oh, meu Deus!
So that's why I feed my dog Purina One.
Então é por isso que eu alimento meu cachorro com Purina One.
Pick up a bag today.
Pegue um saco hoje.
That's where you pick up the bag. Exactly.
É aí que você pega o saco. Exatamente.
No, the line is, "Pick up a bag," so you need to pick up the bag.
Não, a fala é, "Pegue um saco," então você precisa pegar o saco.
Or I could just point to it. Huh?
Ou eu poderia apenas apontar para ele. Hã?
Blah, blah, blah. Purina One. Point to a bag today.
Blá, blá, blá. Purina One. Aponte para um saco hoje.
I didn't get it, did I? No.
Não consegui, né? Não.
Yeah, okay.
É, ok.
Hi.
Oi.
I'm Joey Tribbiani.
Sou Joey Tribbiani.
I'm here to audition for "Man."
Estou aqui para fazer o teste para "Homem".
You mean "Dying Man."
Você quer dizer "Homem Morrendo".
Yes.
Sim.
Okay, come on. Do it one more time. Really? Really? Okay.
Ok, vamos lá. Faça mais uma vez. Sério? Sério? Ok.
Ross, this is Dr. McNeely
Ross, este é o Dr. McNeely
from Fake Accent University.
da Universidade do Sotaque Falso.
We'd like you to come onboard with us full, time.
Gostaríamos que você se juntasse a nós em tempo integral.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Listen to this.
Ouça isso.
My reading was wrong. I'm not going to die.
Minha leitura estava errada. Eu não vou morrer.
Really? How do you know? Because my psychic is dead.
Sério? Como você sabe? Porque minha vidente está morta.
She must have read the cards wrong. Oh, I'm sorry.
Ela deve ter lido as cartas errado. Oh, sinto muito.
Ah, better her than me.
Ah, melhor ela do que eu.
Hey, let's bake cookies!
Ei, vamos assar biscoitos!
Listen, I'm really glad you got the part.
Escuta, estou muito feliz que você conseguiu o papel.
Are you sure you can do this? Yeah.
Tem certeza que consegue fazer isso? Sim.
And, hey, thanks for coming with me.
E, ei, obrigado por vir comigo.
And thanks again for helping me take a shower.
E obrigado novamente por me ajudar a tomar banho.
Now, is that, "never talking about it again?"
Agora, isso é, "nunca mais falar sobre isso?"
Hey, Joey. We're ready for you.
Ei, Joey. Estamos prontos para você.
Joey, this is Alex. He's gonna be playing your son.
Joey, este é Alex. Ele vai interpretar seu filho.
Hi, Alex.
Oi, Alex.
And, uh, as you can see, my hands are not in my pants.
E, uh, como você pode ver, minhas mãos não estão nas minhas calças.
Okay.
Ok.
All right, uh, Alex. Now, when Joey says his line,
Certo, uh, Alex. Agora, quando Joey disser sua fala,
"Take good care of your mama, son," that's your cue to cry. Got it?
"Cuide bem da sua mamãe, filho," essa é a sua deixa para chorar. Entendeu?
All right, let's do this.
Certo, vamos fazer isso.
Scene five, take one.
Cena cinco, take um.
And action.
E ação.
Take good care of your mama, son.
Cuide bem da sua mamãe, filho.
Take good care of your mama, son.
Cuide bem da sua mamãe, filho.
Come on, son.
Vamos, filho.
Your mama's good people.
Sua mamãe é gente boa.
Cut.
Corta.
Alex, remember, you're supposed to cry.
Alex, lembre-se, você deve chorar.
Can you cry for us this time? Okay.
Você pode chorar para nós desta vez? Ok.
All right. From the top.
Certo. Do começo.
Scene five, take two.
Cena cinco, take dois.
Take 36 is up.
Take 36 está pronto.
Let's try this again.
Vamos tentar de novo.
You ready, Joe?
Pronto, Joe?
Uh, one thing, is it all right with you if I scream
Uh, uma coisa, tudo bem para você se eu gritar
right up until you say, "Action"?
até você dizer, "Ação"?
Sure. Okay.
Claro. Ok.
Action! Take good care of your mama, son.
Ação! Cuide bem da sua mamãe, filho.
Cut. Aah!
Corta. Aah!
I'm sorry. Hey, hey. Joe, why don't you lift up your shirt?
Sinto muito. Ei, ei. Joe, por que você não levanta sua camisa?
Take a look at this, kiddo.
Dê uma olhada nisso, garoto.
We have a crying child! Roll the damn cameras!
Temos uma criança chorando! Rodem as malditas câmeras!
Hello. Hello, is Ross there?
Alô. Alô, o Ross está aí?
No, he's not. Can I take a message?
Não, ele não está. Posso anotar um recado?
Yes, this is Russell, Ross's divorce lawyer.
Sim, aqui é Russell, o advogado de divórcio do Ross.
Just tell him that since I haven't heard from him,
Apenas diga a ele que, como não tive notícias dele,
I assume he's decided to give the marriage a try.
presumo que ele decidiu tentar o casamento.
Ross got married again? No!
Ross se casou de novo? Não!
All right, keep going. We are phasing the accent out.
Certo, continue. Estamos eliminando o sotaque.
Phasing it out.
Eliminando-o.
"So without retesting their results in the laboratory
"Então, sem retestar seus resultados no laboratório
the team would never have identified
a equipe nunca teria identificado
the initial errors in their carbon dating analysis."
os erros iniciais em sua análise de datação por carbono."
Were there any questions at this point?
Havia alguma pergunta neste ponto?
Yes. What's happening to your accent?
Sim. O que está acontecendo com seu sotaque?
Come again? What's this nonsense?
Como assim? Que bobagem é essa?
All right. I'm not English.
Certo. Eu não sou inglês.
I'm from Long Island.
Eu sou de Long Island.
I was really nervous, and the accent just, um... Just came out.
Eu estava muito nervoso, e o sotaque apenas, hum... Apenas saiu.
I'm sorry.
Sinto muito.
So if we could just get back to the lecture.
Então, se pudéssemos apenas voltar à palestra.
Um, were there any questions?
Hum, havia alguma pergunta?
About paleontology?
Sobre paleontologia?
All right, look, I was just trying to make a good first impression.
Certo, olhe, eu estava apenas tentando causar uma boa primeira impressão.
Obviously, I screwed up.
Obviamente, eu estraguei tudo.
But what you guys think of me is really important
Mas o que vocês pensam de mim é muito importante
because I'm hoping to get a permanent job here.
porque eu espero conseguir um emprego permanente aqui.
So if you'd just give me another chance to make a good impression...
Então, se vocês me dessem outra chance de causar uma boa impressão...
Ross. Are you crazy?
Ross. Você está louco?
I am still your wife? What, were you just never gonna tell me?
Eu ainda sou sua esposa? O quê, você nunca ia me contar?
What the hell is wrong with you?
O que diabos há de errado com você?
Ugh, I could just kill you!
Argh, eu poderia te matar!
Well, hello, Rachel.
Bem, olá, Rachel.
You've really done this before? Yeah. Yeah, yeah.
Você já fez isso antes? Sim. Sim, sim.
You just take a big, big swing, okay?
Você apenas dá uma grande, grande tacada, ok?
Now, don't hold back. Okay.
Agora, não se contenha. Ok.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
What are you doing?
O que vocês estão fazendo?
We're just celebrating that Joey got his health insurance back.
Estamos apenas comemorando que Joey recuperou seu plano de saúde.
Oh, all right.
Ah, certo.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda