Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Friends: Aquele Em Que Joey Perde O Seguro – 6×04

Friends: Aquele Em Que Joey Perde O Seguro – 6×04
21:57

Monica, which of all of this kitchen stuff is mine?

Monica, qual de todas essas coisas de cozinha é minha?

This bottle opener.

Este abridor de garrafas.

And... ? And it's a magnet.

E... ? E é um ímã.

Look at that.

Olha isso.

How weird is that? You know, you're moving in with me...

Que estranho, né? Sabe, você vai morar comigo...

and you have the one thing I don't have. Ha, ha.

e você tem a única coisa que eu não tenho. Ha, ha.

It's like, in a way, you complete me. Huh?

É como se, de certa forma, você me completasse. Hein?

Kitchen. What?

Cozinha. O quê?

You complete me kitchen, matey.

Você completa minha cozinha, amigo.

Ross, I know what you're thinking. What?

Ross, eu sei o que você está pensando. O quê?

That she's gonna move in with you...

Que ela vai morar com você...

and then maybe fall in love with you, and then...

e então talvez me apaixonar por você, e então...

when she finds out you're already married, oh, she'll be happy.

quando ela descobrir que você já é casado, ah, ela ficará feliz.

You know? You're just, You're very sad.

Sabe? Você está... Você está muito triste.

Oh, my God.

Oh meu Deus.

I see what this is. You are in love with Rachel.

Entendo o que é. Você está apaixonado pela Rachel.

What? Of course. It all adds up.

O quê? Claro. Tudo faz sentido.

I mean, you're obsessed with her. It's always:

Quer dizer, você é obcecado por ela. É sempre:

"Ross, what are you gonna do about Rachel?

"Ross, o que você vai fazer com a Rachel?

Ross, why are you moving in with Rachel?

Ross, por que você está se mudando para a casa da Rachel?

When are you gonna confess your secret marriage to Rachel?"

Quando você vai confessar seu casamento secreto para Rachel?"

You want her. No!

Você a quer. Não!

Uh-oh. Saved by the bell.

Opa. Salvo pelo gongo.

Hello.

Olá.

Hey, Reich. Aren't these candlesticks mine?

Ei, Reich. Esses castiçais não são meus?

No, no, I bought those.

Não, não, eu comprei essas.

Oh, right. I forgot. Yeah.

Ah, é verdade. Eu esqueci. É.

That you're a liar.

Que você é um mentiroso.

No, no, that's great. I'll be there Monday. And thank you again.

Não, não, ótimo. Estarei aí na segunda-feira. E obrigada novamente.

Okay.

OK.

Um, that was the head of the paleontology department...

Hum, aquele era o chefe do departamento de paleontologia...

.at NYU.

.na NYU.

Wow. What did he say?

Uau. O que ele disse?

Uh, remember that paper I had published last year on sediment flow rate?

Ah, lembra daquele artigo que publiquei ano passado sobre taxa de fluxo de sedimentos?

Well, they loved it. Well, who wouldn't?

Bom, eles adoraram. Quem não adoraria?

I know!

Eu sei!

Anyway, they asked me to be a guest lecturer.

De qualquer forma, eles me pediram para ser um palestrante convidado.

I mean, it's temporary, but if they like me, it could lead to a full-time job.

Quer dizer, é temporário, mas se gostarem de mim, pode levar a um emprego de tempo integral.

How great would that look on the mailbox, huh? Professor Geller.

Como ficaria lindo na caixa de correio, hein? Professor Geller.

Yeah. Professor and Mrs.

Sim. Professor e Sra.

And Mrs.?

E a Sra.?

Oh, yeah, you know, you and Ross are still married.

Ah, sim, você sabe, você e Ross ainda são casados.

What?

O que?

Just kidding.

Estou brincando.

Oh, God.

Oh, Deus.

Saved your ass.

Salvou sua pele.

Hey. Hi.

Olá. Olá.

Hey. What's the matter?

Olá. O que houve?

Well, ahem.

Bem, ahem.

You know that psychic I see? Yeah?

Sabe aquela vidente que eu vejo? É?

She told me that I'm gonna die this week...

Ela me disse que eu vou morrer esta semana...

so I'm kind of bummed about that.

então estou meio chateado com isso.

What? I know you don't know about readings...

O quê? Eu sei que você não sabe nada sobre leituras...

but that one is pretty much the worst one you can get.

mas esse é o pior que você pode conseguir.

Phoebe, that's crazy.

Phoebe, isso é loucura.

I can't believe she'd say that to you?

Não acredito que ela disse isso para você?

Yeah, honey, you don't believe her, do you?

Sim, querida, você não acredita nela, não é?

I don't know. She, you know, said that I'd have triplets...

Não sei. Ela, sabe, disse que eu teria trigêmeos...

but she also said one of them would be black.

mas ela também disse que um deles seria negro.

Oh.

Oh.

Just out of curiosity, did she tell you how you were gonna go?

Só por curiosidade, ela te contou como você iria?

No, because she didn't tell me I was gonna die till the end of the session.

Não, porque ela não me disse que eu iria morrer até o final da sessão.

And I was not gonna waste a whole other hour there.

E eu não iria perder mais uma hora inteira ali.

I mean, I've only got a week left, you know?

Quer dizer, só me resta uma semana, sabia?

I've really gotta start living now.

Eu realmente preciso começar a viver agora.

Hey, everyone. Oh, hi.

Olá a todos. Ah, oi.

Hey. Hey. Well, today's my first lecture...

Olá. Olá. Bem, hoje é minha primeira palestra...

and I kind of wanted to try it out on you guys. Do you mind?

E eu meio que queria testar com vocês. Vocês se importam?

No, that'd be great.

Não, isso seria ótimo.

Okay.

OK.

"There are three primary theories concerning sediment flow rate.

Existem três teorias principais sobre a taxa de fluxo de sedimentos.

Each of these theories can be further subcategorized into two--"

Cada uma dessas teorias pode ser subdividida em duas:

Oh, this is it. This is what's gonna kill me.

Ah, é isso. É isso que vai me matar.

" Subcategories. The first of these subcategories is--"

"Subcategorias. A primeira dessas subcategorias é--"

Um, Ross? Heh.

Hum, Ross? Heh.

Are there, uh, naked chicks on that piece of paper?

Tem alguma garota nua naquele pedaço de papel?

No. Why?

Não. Por quê?

Well, I just never seen a guy stare so hard at paper...

Bom, eu nunca vi um cara olhar tão fixamente para um papel...

that didn't have naked chicks on it.

que não tivesse garotas nuas.

Oh, okay. Okay.

Ah, tudo bem. Tudo bem.

"There are three primary theories...

"Existem três teorias principais...

concerning sediment flow rate.

sobre a taxa de fluxo de sedimentos.

Each of these theories...

Cada uma dessas teorias...

can be further subcategorized into--"

pode ser subdividido em--"

Why don't you open with a joke?

Por que você não começa com uma piada?

Open with a joke? It's a university, not a comedy club.

Começar com uma piada? É uma universidade, não um clube de comédia.

Wait a minute, hold the phone.

Espere um minuto, segure o telefone.

You're not talking about Chuckles University?

Você não está falando da Chuckles University?

Okay.

OK.

Come on, we're kidding.

Vamos lá, estamos brincando.

You know what might make it less boring?

Sabe o que pode tornar isso menos chato?

Thank you.

Obrigado.

Some, um, Some visual aids.

Alguns, hum, alguns recursos visuais.

Oh, oh! You know what's a good visual aid?

Ah, ah! Sabe o que é um bom recurso visual?

Please don't say naked chicks.

Por favor, não diga garotas nuas.

Why not?

Por que não?

I don't even know why I bothered to even talk to you guys about it.

Nem sei por que me dei ao trabalho de falar com vocês sobre isso.

You know, I'm just gonna do it on my own, with no naked chicks.

Sabe, vou fazer isso sozinho, sem garotas nuas.

That's the way I did it till I was 19.

Foi assim que fiz até os 19 anos.

Hey. Hey.

Olá. Olá.

Any good mail?

Algum e-mail bom?

Yes, you got something from the Screen Actors Guild.

Sim, você recebeu algo do Screen Actors Guild.

Ooh, it's probably a residual check. Hey, can you open it? I got...

Ooh, provavelmente é um cheque residual. Ei, você pode abrir? Eu tenho...

"Benefits lapsed." Hmm. That's weird.

"Benefícios caducados." Hmm. Que estranho.

I don't remember being in a movie called Benefits Lapsed.

Não me lembro de ter participado de um filme chamado Benefits Lapsed.

Okay, it's not a check.

Certo, não é um cheque.

They're saying your health insurance expired because...

Eles estão dizendo que seu seguro de saúde expirou porque...

you didn't work enough last year. Let me see that.

Você não trabalhou o suficiente ano passado. Deixe-me ver isso.

All right.

Tudo bem.

Oh, I can't believe this.

Ah, não acredito nisso.

This sucks.

Isso é uma pena.

When I had insurance, I could get hit by a bus...

Quando eu tinha seguro, eu podia ser atropelado por um ônibus...

or catch on fire, you know?

ou pegar fogo, sabe?

And it wouldn't matter. Now I gotta be careful?

E não faria diferença. Agora tenho que tomar cuidado?

I'm sorry, man. There's never a good time to have to...

Desculpa, cara. Nunca é um bom momento para ter que...

stop catching on fire.

pare de pegar fogo.

All right, well...

Tudo bem, bem...

I guess I gotta go get a job. I'm gonna see my agent.

Acho que preciso arrumar um emprego. Vou ver meu agente.

Okay, make sure to look both ways before you cross the street.

Certo, olhe para os dois lados antes de atravessar a rua.

"Make sure to look both ways before you cross the street.”

"Certifique-se de olhar para os dois lados antes de atravessar a rua."

Hey. Hey, Pheebs, you're still alive.

Ei. Ei, Pheebs, você ainda está vivo.

How are you feeling?

Como você está se sentindo?

It's so exhausting, waiting for death.

É tão exaustivo esperar pela morte.

Oh, by the way, do you think you...

Ah, a propósito, você acha que...

Pheebs, what are you doing?

Pheebs, o que você está fazendo?

I was preparing you for... Didn't you think I was dead?

Eu estava te preparando para... Você não achou que eu estava morto?

Did that not come off?

Isso não aconteceu?

Oh, yeah, scared the hell out of me. I thought we'd lost you forever.

Ah, sim, me assustou pra caramba. Achei que tínhamos perdido você para sempre.

Pheebs, you wanna lie down? Yeah, thanks.

Pheebs, quer se deitar? É, valeu.

And listen, can you do me a favor?

E escuta, você pode me fazer um favor?

Could you just wake me up in a couple hours.

Você poderia me acordar em algumas horas?

You know, if you can.

Você sabe, se puder.

Monica?

Mônica?

Did you take these back?

Você pegou isso de volta?

No, no. I just liked them so much that I went out and bought some for myself.

Não, não. Eu simplesmente gostei tanto que saí e comprei alguns para mim.

Oh, yeah, they're really great, aren't they?

Ah, sim, elas são realmente ótimas, não são?

I love them. Yeah.

Eu os amo. Sim.

Nice try.

Boa tentativa.

Hello. Hey, how'd the lecture go?

Olá. Ei, como foi a palestra?

It went great.

Correu tudo bem.

And I didn't need any jokes or naked chicks either.

E eu também não precisava de piadas nem de garotas nuas.

Oh, that's great. I'm sorry we weren't supportive before.

Ah, que ótimo. Desculpe por não termos apoiado você antes.

I knew all I had to do was let the material speak for itself.

Eu sabia que tudo o que precisava fazer era deixar o material falar por si.

Everyone's all, uh, "Ross, you have to be funny and sexy."

Todo mundo fica tipo, "Ross, você tem que ser engraçado e sexy."

Well, I proved them wrong.

Bem, eu provei que eles estavam errados.

And now I'm gonna pass the news on to Joey and Chandler.

E agora vou passar a notícia para Joey e Chandler.

That you're not funny or sexy? That's right.

Que você não é engraçado nem sexy? Isso mesmo.

Hey, Estelle, listen... Well, well, well.

Ei, Estelle, escuta... Ora, ora, ora.

Joey Tribesman.

Joey, membro da tribo.

So you came back, huh?

Então você voltou, hein?

They think they can do better, but they all...

Eles acham que podem fazer melhor, mas todos eles...

come crawling back to Estelle.

volte rastejando para Estelle.

What are you talking about?

O que você está falando?

I never left you. You've always been my agent.

Eu nunca te abandonei. Você sempre foi meu agente.

Really? Yeah.

Sério? É.

Oh, well, no harm, no foul.

Ah, bem, não há mal nenhum.

Look, Estelle, you gotta get me some work. I lost my health insurance.

Olha, Estelle, você precisa me arrumar um emprego. Perdi meu plano de saúde.

All right, first thing we gotta do: damage control.

Tudo bem, a primeira coisa que precisamos fazer: controlar os danos.

Why? Well, I think, uh...

Por quê? Bem, eu acho que...

someone out there...

alguém aí...

may have been bad-mouthing you all over town.

pode ter falado mal de você por toda a cidade.

The bastard.

O bastardo.

Hey. Hey.

Olá. Olá.

So Estelle lined up a bunch of auditions for me tomorrow.

Então Estelle marcou uma série de audições para mim amanhã.

And I'll have my health insurance back in no time.

E terei meu seguro de saúde de volta em breve.

That's great, but shouldn't you be on the toilet right now?

Isso é ótimo, mas você não deveria estar no banheiro agora?

What? What's wrong with you?

O quê? O que há de errado com você?

Nothing.

Nada.

Well, I got this blinding pain in my stomach when I was lifting weights before.

Bom, eu sentia uma dor terrível no estômago quando levantava pesos antes.

And then I, uh, passed out...

E então eu, uh, desmaiei...

and, uh, I haven't been able to stand up since. Ha, ha.

e, uh, não consegui me levantar desde então. Ha, ha.

But I don't think it's anything serious.

Mas não acho que seja nada sério.

This sounds like a hernia. You have to, Go to the doctor.

Parece uma hérnia. Você precisa ir ao médico.

No way.

Sem chance.

If I'm gonna go to the doctor for anything...

Se eu for ao médico por alguma coisa...

it's gonna be for this thing sticking out of my stomach.

vai ser por causa dessa coisa que está saindo do meu estômago.

That's a hernia.

Isso é uma hérnia.

Why'd I have to start working out again?

Por que eu tive que começar a malhar de novo?

Damn you, 15s.

Malditos 15s.

We're a little early. The lecture doesn't end for 15 minutes.

Estamos um pouco adiantados. A palestra só termina daqui a 15 minutos.

Yeah, but we can sneak in and watch. Yeah. Good.

Sim, mas podemos entrar e assistir. É. Ótimo.

Oh, hey, look. There's some Kappa Kappa Deltas.

Olha só. Tem uns Deltas Kappa Kappa.

I was a Kappa. Hey, sisters.

Eu era uma Kappa. Ei, irmãs.

Wow, we really are bitches.

Nossa, nós somos mesmo umas vadias.

Right. So when Rigby got his samples...

Certo. Então, quando Rigby recebeu suas amostras...

back from the laboratory...

de volta do laboratório...

he made a startling discovery.

ele fez uma descoberta surpreendente.

What he believed to be igneous was, in fact, sedimentary.

O que ele acreditava ser ígneo era, na verdade, sedimentar.

Imagine his consternation when...

Imagine sua consternação quando...

Oh, bloody hell.

Ah, droga.

What the hell are you doing?

Que diabos você está fazendo?

Look, I was nervous.

Olha, eu estava nervoso.

You guys had me all worried I was gonna be boring.

Vocês me deixaram preocupado, achando que eu seria chato.

I got up there and they were all, like, staring at me.

Cheguei lá e todos estavam me encarando.

I opened my mouth and this British accent just came out.

Abri a boca e um sotaque britânico simplesmente saiu.

Yeah, and not a very good one.

Sim, e não muito boa.

Will you, please... ?

Você poderia, por favor...?

Dr. Geller? Kurt Rathman.

Dr. Geller? Kurt Rathman.

I'm a professor in the paleontology department here.

Sou professor no departamento de paleontologia aqui.

Do you have a moment to talk about your lecture?

Você tem um momento para falar sobre sua palestra?

I'm sorry, I've got plans with my sister.

Desculpe, tenho planos com minha irmã.

Monica Geller.

Mônica Geller.

Right. Will you excuse us for one moment?

Certo. Vocês nos dão licença por um momento?

What are you doing?

O que você está fazendo?

You can have an accent, but I can't?

Você pode ter sotaque, mas eu não?

Top of the morning to you, laddies.

Bom dia para vocês, rapazes.

Would you just please stop?

Você poderia parar, por favor?

Yes.

Sim.

Bombay is very, very nice this time of year.

Bombaim é muito, muito agradável nesta época do ano.

Hey, will you grab me a cruller?

Ei, você pode me trazer uma rosca?

Sit down.

Sente-se.

Will you go to the hospital? Dude, hernia operations cost, like...

Você vai para o hospital? Cara, cirurgias de hérnia custam, tipo...

a lot probably, okay?

provavelmente muito, ok?

Besides, it's getting darker and more painful.

Além disso, está ficando mais escuro e mais doloroso.

That means it's healing.

Isso significa que está curando.

Look, I will loan you the money.

Olha, eu vou te emprestar o dinheiro.

Just go to the hospital and let's just get that thing...

Basta ir ao hospital e vamos pegar essa coisa...

pushed back in.

empurrado de volta.

Thank you, but it'd take me forever to pay you that money back.

Obrigado, mas levaria uma eternidade para eu lhe devolver esse dinheiro.

And I don't want that hanging over my head, okay?

E eu não quero isso pairando sobre a minha cabeça, ok?

Besides, as soon as my insurance kicks in...

Além disso, assim que meu seguro entrar em vigor...

I can get all the free operations I want.

Posso obter todas as operações gratuitas que quiser.

I think I'll probably start with that laser eye surgery.

Acho que provavelmente começarei com aquela cirurgia a laser nos olhos.

Hey. Hey.

Olá. Olá.

Hey. What's going on?

Olá. O que está acontecendo?

Well, Joey's got a bad hernia...

Bem, Joey tem uma hérnia grave...

but it's nothing a little laser eye surgery won't fix.

mas não é nada que uma pequena cirurgia a laser nos olhos não resolva.

Look, I'm telling you, if I put my hand on my stomach right here...

Olha, eu estou te dizendo, se eu colocar minha mão na minha barriga aqui...

it doesn't hurt that bad. Ah.

Não dói tanto assim. Ah.

Hey, maybe you'll die.

Ei, talvez você morra.

Chandler, I'm scared.

Chandler, estou com medo.

No, we can go together.

Não, podemos ir juntos.

Just don't wait too long, though...

Mas não espere muito tempo...

because I'm out of here sometime before Friday.

porque estarei saindo daqui antes de sexta-feira.

But I don't want to die.

Mas eu não quero morrer.

No, no. It'll be fun.

Não, não. Vai ser divertido.

We can come back and we can haunt these guys.

Podemos voltar e assombrar esses caras.

Give me them. No, they are mine.

Dê-os para mim. Não, eles são meus.

You stole them from me. You stole them from me.

Você os roubou de mim. Você os roubou de mim.

Give me them.

Dê-os para mim.

You just wanna each take one?

Vocês querem que cada um pegue um?

Yeah, that seems fair. We never use them.

É, parece justo. Nunca os usamos.

Look, I really need some help, okay?

Olha, eu realmente preciso de ajuda, ok?

Why? Why did I have to speak in a British accent?

Por quê? Por que eu tive que falar com sotaque britânico?

What do I do?

O que eu faço?

Well, why don't you phase it out? Yeah, phase the accent out.

Bom, por que você não elimina isso aos poucos? É, elimina o sotaque aos poucos.

People will think that you're adjusting to life in America.

As pessoas vão pensar que você está se adaptando à vida na América.

Yeah, I mean, come on. No one will even notice.

É, vamos lá. Ninguém vai nem notar.

I mean, they're probably not even listening to you.

Quer dizer, eles provavelmente nem estão te ouvindo.

They're not listening to me?

Eles não estão me ouvindo?

Of course they're listening to you.

Claro que eles estão ouvindo você.

Everybody listens to you.

Todo mundo escuta você.

Monica, do you really think I should try this phasing-out thing?

Monica, você realmente acha que eu deveria tentar essa coisa de eliminação gradual?

I think you look fine.

Acho que você está ótima.

Whenever you're ready. Okay.

Quando estiver pronto. Certo.

Hey, Timmy.

Olá, Timmy.

I've got a surprise...

Tenho uma surpresa...

for you.

para você.

Hold it. I'm sorry.

Espere aí. Me desculpe.

The surprise is a new swing set. If you could play it less intense.

A surpresa é um novo balanço. Se você pudesse brincar com menos intensidade.

Oh, yeah. Sure, no problem. Just hold on one second.

Ah, sim. Claro, sem problemas. Espere um segundo.

Hey, Timmy.

Olá, Timmy.

I've got a surprise for you.

Tenho uma surpresa para você.

Oh, my God!

Oh meu Deus!

So that's why I feed my dog Purina One.

É por isso que alimento meu cachorro com Purina One.

Pick up a bag today.

Pegue uma sacola hoje.

That's where you pick up the bag. Exactly.

É aí que você pega a bolsa. Exatamente.

No, the line is, "Pick up a bag," So you need to pick up the bag.

Não, a frase é: "Pegue uma sacola". Então você precisa pegar a sacola.

Or I could just point to it. Huh?

Ou eu poderia simplesmente apontar para ele. Hein?

Blah, blah, blah. Purina One. Point to a bag today.

Blá, blá, blá. Purina One. Aponte para uma sacola hoje.

I didn't get it, did 1? No.

Eu não entendi, entendi? Não.

Yeah, okay.

Sim, tudo bem.

Hi.

Oi.

I'm Joey Tribesman.

Eu sou Joey Tribesman.

I'm here to audition for "Man."

Estou aqui para fazer um teste para "Man".

You mean "Dying Man."

Você quis dizer "Homem Moribundo".

Yes.

Sim.

Okay, come on. Do it one more time. Really? Really? Okay.

Certo, vamos lá. Faça isso mais uma vez. Sério? Sério? Certo.

Ross, this is Dr. McNeely...

Ross, aqui é o Dr. McNeely...

from Fake Accent University.

da Universidade do Sotaque Falso.

We'd like you to come onboard with us full-time.

Gostaríamos que você viesse conosco em tempo integral.

Hey. Hey.

Olá. Olá.

Listen to this.

Ouça isto.

My reading was wrong. I'm not going to die.

Minha leitura estava errada. Eu não vou morrer.

Really? How do you know? Because my psychic is dead.

Sério? Como você sabe? Porque minha vidente morreu.

She must have read the cards wrong. Oh, I'm sorry.

Ela deve ter lido as cartas errado. Ah, me desculpe.

Ah, better her than me.

Ah, melhor ela do que eu.

Hey, let's bake cookies!

Ei, vamos assar biscoitos!

Listen, I'm really glad you got the part.

Olha, estou muito feliz que você conseguiu o papel.

Are you sure you can do this? Yeah.

Tem certeza de que consegue fazer isso? Sim.

And, hey, thanks for coming with me.

E, ei, obrigado por vir comigo.

And thanks again for helping me take a shower.

E obrigado novamente por me ajudar a tomar banho.

Now, is that "never talking about it again"?

Agora, isso é "nunca mais falar sobre isso"?

Hey, Joey. We're ready for you.

Olá, Joey. Estamos prontos para te receber.

Joey, this is Alex. He's gonna be playing your son.

Joey, este é o Alex. Ele vai interpretar seu filho.

Hi, Alex.

Oi Alex.

And, uh, as you can see, my hands are not in my pants.

E, como você pode ver, minhas mãos não estão nas calças.

Okay.

OK.

All right, uh, Alex. Now, when Joey says his line:

Tudo bem, Alex. Agora, quando o Joey diz a sua fala:

"Take good care of your mama, son," that's your cue to cry. Got it?

"Cuide bem da sua mãe, filho", é a sua deixa para chorar. Entendeu?

All right, let's do this.

Tudo bem, vamos fazer isso.

Scene five, take one.

Cena cinco, tomada um.

And action.

E ação.

Take good care of your mama, son.

Cuide bem da sua mãe, filho.

Take good care of your mama, son.

Cuide bem da sua mãe, filho.

Come on, son.

Vamos, filho.

Your mama's good people.

Sua mãe é uma boa pessoa.

Cut.

Corte.

Alex, remember, you're supposed to cry.

Alex, lembre-se, você deve chorar.

Can you cry for us this time? Okay.

Você pode chorar por nós desta vez? Tudo bem.

All right. From the top.

Tudo bem. Do início.

Scene five, take two.

Cena cinco, tomada dois.

Take 36 is up.

O Take 36 está no ar.

Let's try this again.

Vamos tentar de novo.

You ready, Joe?

Você está pronto, Joe?

Uh, one thing, is it all right with you if I scream...

Ah, uma coisa, você se importa se eu gritar...

right up until you say, "Action"?

até você dizer "Ação"?

Sure. Okay.

Claro. Certo.

Action! Take good care of your mama, son.

Ação! Cuide bem da sua mãe, filho.

Cut. Aah!

Corta. Aah!

I'm sorry. Hey, hey. Joe, why don't you lift up your shirt?

Desculpa. Ei, ei. Joe, por que você não levanta a camisa?

Take a look at this, kiddo.

Olha isso, garoto.

We have a crying child! Roll the damn cameras!

Temos uma criança chorando! Liguem as malditas câmeras!

Hello. Hello, is Ross there?

Olá. Olá, o Ross está?

No, he's not. Can I take a message?

Não, ele não está. Posso deixar um recado?

Yes, this is Russell, Ross' divorce lawyer.

Sim, este é Russell, o advogado de divórcio de Ross.

Just tell him that since I haven't heard from him...

Apenas diga a ele que já que não tive mais notícias dele...

I assume he's decided to give the marriage a try.

Imagino que ele decidiu tentar o casamento.

Ross got married again? Aah! No.

O Ross se casou de novo? Ah! Não.

All right, keep going. We are phasing the accent out.

Certo, continue. Estamos eliminando o sotaque.

Phasing it out.

Eliminando-o gradualmente.

"So without retesting their results in the laboratory...

"Então, sem testar novamente os resultados em laboratório...

the team would never have identified...

a equipe nunca teria identificado...

the initial errors in their carbon dating analysis."

os erros iniciais em sua análise de datação por carbono."

Were there any questions at this point?

Houve alguma dúvida neste momento?

Yes. What's happening to your accent?

Sim. O que está acontecendo com seu sotaque?

Come again? What's this nonsense?

Como assim? Que bobagem é essa?

All right. I'm not English.

Tudo bem. Eu não sou inglês.

I'm from Long Island.

Sou de Long Island.

I was really nervous, and the accent...

Eu estava muito nervoso, e o sotaque...

just, um, Just came out.

Acabei de sair.

Ha, ha. I'm sorry.

Ha, ha. Desculpe.

So if we could just get back to the lecture.

Então, se pudéssemos voltar à palestra...

Um, were there any questions?

Hum, houve alguma pergunta?

About paleontology?

Sobre paleontologia?

All right, look, I was just trying to make a good first impression.

Tudo bem, olha, eu só estava tentando causar uma boa primeira impressão.

Obviously, I screwed up.

Obviamente eu estraguei tudo.

But what you guys think of me is really important...

Mas o que vocês pensam de mim é muito importante...

because I'm hoping to get a permanent job here.

porque espero conseguir um emprego permanente aqui.

So if you'd just give me another chance to make a good impression...

Então, se você me desse outra chance de causar uma boa impressão...

Ross. Are you crazy?

Ross, você está louco?

I am still your wife? What, were you just never gonna tell me?

Eu ainda sou sua esposa? O quê? Você nunca ia me contar?

What the hell is wrong with you?

O que diabos há de errado com você?

Ugh, I could just kill you!

Argh, eu poderia simplesmente te matar!

Well, hello, Rachel.

Olá, Rachel.

You've really done this before? Yeah. Yeah, yeah.

Você já fez isso antes? É. É, é.

You just take a big, big swing, okay?

Você apenas dá um golpe bem grande, ok?

Now, don't hold back.

Agora, não se contenha.

Hey. Hey.

Olá. Olá.

What are you doing?

O que você está fazendo?

We're just celebrating that Joey got his health insurance back.

Estamos apenas comemorando que Joey recuperou seu seguro de saúde.

Oh, all right.

Ah, tudo bem.

Expandir Legenda

Friends: Aquele Em Que Joey Perde O Seguro – 6×04. Mônica questiona Ross sobre seus pertences na mudança. Ross brinca que ela o "completa", confundindo-a com um comentário sobre utensílios de cozinha. Chandler deduz que Ross está apaixonado por Rachel, observando sua obsessão por ela. Ross recebe uma oferta de trabalho na NYU. Phoebe revela que sua vidente previu sua morte naquela semana.
SELECIONE A TEMPORADA

Nenhum episódio encontrado para esta temporada.

01 - Piloto
Assistir
02 - Aquele da Ultrassonografia
Assistir
03 - Aquele Com O Dedão
Assistir
04 - Aquele Com George Stephanopolous
Assistir
05 - Aquele Com O Detergente De Roupas Da Alemanha Oriental
Assistir
06 - Aquele Com O Bumbum
Assistir
07 - Aquele Com O Blecaute
Assistir
08 - Aquele Onde Nana Morre Duas Vezes
Assistir
09 - Aquele Em Que O Vira-Lata Escapou
Assistir
10 - Aquele Com O Macaquinho
Assistir
11 - Aquele Com A Senhora Bing
Assistir
12 - Aquele Com A Dúzia De Lasanhas
Assistir
13 - Aquele Com Os Peitinhos
Assistir
14 - Aquele Com As Bolas Em Forma De Coração
Assistir
15 - Aquele Com O Cara Doidão
Assistir
16 - Aquele Em Duas Partes (Parte 1)
Assistir
17 - Aquele Em Duas Partes (Parte 2)
Assistir
18 - Aquele Com O Jogo De Pôquer
Assistir
19 - Aquele Em Que O Macaco Fugiu
Assistir
20 - Aquele Do Ortodontista Safado
Assistir
21 - Aquele Com A Mônica Falsa
Assistir
22 - Aquele Do Caso Esquisito
Assistir
23 - Aquele Do Nascimento
Assistir
24 - Aquele Em Que Rachel Descobriu
Assistir
01 - Aquele Com A Nova Namorada Do Ross
Assistir
02 - Aquele Com O Leite Materno
Assistir
03 - Aquele Em Que O Vizinho Morre
Assistir
04 - Aquele Com O Marido Da Phoebe
Assistir
05 - Aquele Com 5 Bifes E Uma Berinjela
Assistir
06 - Aquele Com O Bebê No Ônibus
Assistir
07 - Aquele Em Que O Ross Descobre
Assistir
08 - Aquele Com A Lista
Assistir
09 - Aquele Com O Pai Da Phoebe
Assistir
10 - Aquele Com O Russ
Assistir
11 - Aquele Do Casamento Lésbico
Assistir
12 - Aquele Depois Do Super Bowl (Parte 1)
Assistir
13 - Aquele Depois Do Super Bowl (Parte 2)
Assistir
14 - Aquele Com O Vídeo Caseiro
Assistir
15 - Aquele Em Que O Ross E A Rachel… Vocês Sabem
Assistir
16 - Aquele Do Apartamento Novo Do Joey
Assistir
17 - Aquele Em Que O Eddie Se Muda
Assistir
18 - Aquele Em Que O Dr. Ramoray Morre
Assistir
19 - Aquele Em Que O Eddie Não Quer Ir Embora
Assistir
20 - Aquele Em Que O Velho Yeller Morre
Assistir
21 - Aquele Com Os Valentões
Assistir
22 - Aquele Com Duas Festas
Assistir
23 - Aquele Com A Catapora
Assistir
24 - Aquele Com O Casamento Do Barry E Da Mindy
Assistir
01 - Aquele Da Fantasia Da Princesa Léia
Assistir
02 - Aquele Em Que Ninguém Está Pronto
Assistir
03 - Aquele Com Geléia
Assistir
04 - Aquele Do Túnel Metafórico
Assistir
05 - Aquele do Frank Jr.
Assistir
06 - Aquele do Flashback
Assistir
07 - Aquele Com A Cama De Carro De Corrida
Assistir
08 - Aquele Com Instrumento Para Cutucar
Assistir
09 - Aquele Do Futebol Americano
Assistir
10 - Aquele Em Que Rachel Pede As Contas
Assistir
11 - Aquele Em Que Chandler Não Lembra Qual Irmã
Assistir
12 - Aquele Com Todo O Ciúme
Assistir
13 - Aquele Em Que Mônica e Richard São Amigos
Assistir
14 - Aquele Com A Ex-Parceira De Phoebe
Assistir
15 - Aquele Em Que Ross E Rachel Dão Um Tempo
Assistir
16 - Aquele Da Manhã Seguinte
Assistir
17 - Aquele Sem A Viagem Para Esquiar
Assistir
18 - Aquele Com A Fita De Hipnose
Assistir
19 - Aquele Da Camiseta Minúscula
Assistir
20 - Aquele Da Casa De Bonecas
Assistir
21 - Aquele Com O Pintinho E O Pato
Assistir
22 - Aquele Do Grito
Assistir
23 - Aquele Da Coisa De Ross
Assistir
24 - Aquele Com O Campeão De Vale-Tudo
Assistir
25 - Aquele Na Praia
Assistir
01 - Aquele com a Agua-Viva
Assistir
02 - Aquele do Gato
Assistir
03 - Aquele das Algemas
Assistir
04 - Aquele da Dança de Salão
Assistir
05 - Aquele com a Nova Namorada do Joey
Assistir
06 - Aquele com a Garota Suja
Assistir
07 - Aquele em que Chandler Passa dos Limites
Assistir
08 - Aquele do Chandler na Caixa
Assistir
09 - Aquele em que Eles Vão Se Divertir
Assistir
10 - Aquele com a Garota de Poughkeepsie
Assistir
11 - Aquele sobre o Útero da Phoebe
Assistir
12 - Aqueles com os Embriões
Assistir
13 - Aquele com o Paquera da Rachel
Assistir
14 - Aquele sobre o Dia Sujo de Joey
Assistir
15 - Aquele do Rugby
Assistir
16 - Aquele da Festa Falsa
Assistir
17 - Aquele com a Pornografia de Graça
Assistir
18 - Aquele do Vestido Novo da Rachel
Assistir
19 - Aquele da Pressa
Assistir
20 - Aquele com Todos os Vestidos de Noiva
Assistir
21 - Aquele do Convite
Assistir
22 - Aquele do Pior Padrinho de Todos os Tempos
Assistir
23 - Aquele do Casamento do Ross (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele do Casamento do Ross (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele Depois de Ross Dizer Rachel
Assistir
02 - Aquele com Todos os Beijos
Assistir
03 - Aquele 100º
Assistir
04 - Aquele em que a Phoebe Odeia a PBS
Assistir
05 - Aquele com os Kips
Assistir
06 - Aquele com o Pé Grande
Assistir
07 - Aquele em que o Ross Se Muda
Assistir
08 - Aquele com Todos os Dias de Ação de Graças
Assistir
09 - Aquele do Sanduíche do Ross
Assistir
10 - Aquele com a Irmã Inapropriada
Assistir
11 - Aquele com Todas as Resoluções
Assistir
12 - Aquele com a Risada de Trabalho do Chandler
Assistir
13 - Aquele com a Bolsa do Joey
Assistir
14 - Aquele em que Todos Descobrem
Assistir
15 - Aquele com a Garota que Bate no Joey
Assistir
16 - Aquele com o Policial
Assistir
17 - Aquele com o Beijo Acidental de Rachel
Assistir
18 - Aquele em que Rachel Fuma
Assistir
19 - Aquele em que Ross Não Consegue Flertar
Assistir
20 - Aquele do Passeio
Assistir
21 - Aquele com a Bola
Assistir
22 - Aquele com a Grande Chance de Joey
Assistir
23 - Aquele em Vegas (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele em Vegas (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele Depois De Vegas
Assistir
02 - Aquele Em Que Ross Abraça Rachel
Assistir
03 - Aquele Da Negação Do Ross
Assistir
04 - Aquele Em Que Joey Perde O Seguro
Assistir
05 - Aquele Com O Porsche Do Joey
Assistir
06 - Aquele Da Última Noite
Assistir
07 - Aquele Em Que Phoebe Corre
Assistir
08 - Aquele Com Os Dentes Do Ross
Assistir
09 - Aquele Em Que Ross Fica Doidão
Assistir
10 - Aquele Da Rotina
Assistir
11 - Aquele Com A Mesa Do Boticário
Assistir
12 - Aquele Da Piada
Assistir
13 - Aquele Com A Irmã Da Rachel
Assistir
14 - Aquele Em Que Chandler Não Consegue Chorar
Assistir
15 - Aquele Que Poderia Ter Sido (Parte 1)
Assistir
16 - Aquele Que Poderia Ter Sido (Parte 2)
Assistir
17 - Aquele Do Unagi
Assistir
18 - Aquele Em Que Ross Namora Uma Aluna
Assistir
19 - Aquele Com O Refrigerador De Joey
Assistir
20 - Aquele Com O Mac and C.H.E.E.S.E.
Assistir
21 - Aquele Em Que Ross Conhece O Pai De Elizabeth
Assistir
22 - Aquele Em Que Paul É O Cara
Assistir
23 - Aquele Com O Anel
Assistir
24 - Aquele Da Proposta De Casamento (Parte 1)
Assistir
25 - Aquele Da Proposta De Casamento (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele com o Momento de Monica
Assistir
02 - Aquele com o Livro da Rachel
Assistir
03 - Aquele com os Biscoitos da Phoebe
Assistir
04 - Aquele com o Assistente da Rachel
Assistir
05 - Aquele da Foto do Noivado
Assistir
06 - Aquele dos Parceiros de Cochilo
Assistir
07 - Aquele do Livro da Biblioteca do Ross
Assistir
08 - Aquele em que o Chandler Não Gosta de Cachorros
Assistir
09 - Aquele dos Doces
Assistir
10 - Aquele com o Tatu das Festividades
Assistir
11 - Aquele com os Cheesecakes
Assistir
12 - Aquele em que Eles Ficam Acordados a Noite Toda
Assistir
13 - Aquele em que Rosita Morre
Assistir
14 - Aquele em que Todos Fazem Trinta Anos
Assistir
15 - Aquele com o Novo Cérebro do Joey
Assistir
16 - Aquele da Verdade sobre Londres
Assistir
17 - Aquele do Vestido de Noiva Barato
Assistir
18 - Aquele com o Prêmio do Joey
Assistir
19 - Aquele com Ross e a Prima da Monica
Assistir
20 - Aquele com o Grande Beijo de Rachel
Assistir
21 - Aquele dos Votos
Assistir
22 - Aquele com o Pai do Chandler
Assistir
23 - Aquele do Casamento da Monica e do Chandler (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele do Casamento da Monica e do Chandler (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele Depois do Sim
Assistir
02 - Aquele do Suéter Vermelho
Assistir
03 - Aquele em que Rachel Conta…
Assistir
04 - Aquele com o Vídeotape
Assistir
05 - Aquele com o Namorado da Rachel
Assistir
06 - Aquele da Festa de Halloween
Assistir
07 - Aquele da Mancha
Assistir
08 - Aquele da Stripper
Assistir
09 - Aquele do Boato
Assistir
10 - Aquele com as Botas da Monica
Assistir
11 - Aquele do Passo de Ross para Frente
Assistir
12 - Aquele em que Joey Namora Rachel
Assistir
13 - Aquele em que Chandler Toma Banho de Banheira
Assistir
14 - Aquele com o Armário Secreto
Assistir
15 - Aquele com o Vídeo do Parto
Assistir
16 - Aquele em que Joey Conta para Rachel
Assistir
17 - Aquele com as Folhas de Chá
Assistir
18 - Aquele em Massapequa
Assistir
19 - Aquele com a Entrevista do Joey
Assistir
20 - Aquele com o Chá de Bebê
Assistir
21 - Aquele com a Aula de Culinária
Assistir
22 - Aquele em que Rachel Está Atrasada
Assistir
23 - Aquele em que Rachel Tem o Bebê (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele em que Rachel Tem o Bebê (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele em que Ninguém Faz o Pedido
Assistir
02 - Aquele em que Emma Chora
Assistir
03 - Aquele com o Pediatra
Assistir
04 - Aquele com os Tubarões
Assistir
05 - Aquele do Jantar de Aniversário da Phoebe
Assistir
06 - Aquele com a Babá Homem
Assistir
07 - Aquele com a Canção Inadequada do Ross
Assistir
08 - Aquele com a Outra Irmã da Rachel
Assistir
09 - Aquele com o Telefone da Rachel
Assistir
10 - Aquele do Natal em Tulsa
Assistir
11 - Aquele em que Rachel Volta a Trabalhar
Assistir
12 - Aquele com os Ratos da Phoebe
Assistir
13 - Aquele em que Monica Canta
Assistir
14 - Aquele com os Encontros às Escuras
Assistir
15 - Aquele com o Assalto
Assistir
16 - Aquele com a Cirurgia Plástica
Assistir
17 - Aquele do Memorial
Assistir
18 - Aquele da Loteria
Assistir
19 - Aquele com o Sonho da Rachel
Assistir
20 - Aquele com a Festa da Novela
Assistir
21 - Aquele com o Teste de Fertilidade
Assistir
22 - Aquele com o Doador
Assistir
23 - Aquele em Barbados
Assistir
01 - Aquele depois do beijo do Joey e da Rachel
Assistir
02 - Aquele em que o Ross está legal
Assistir
03 - Aquele com o bronzeado do Ross
Assistir
04 - Aquele com o Bolo
Assistir
05 - Aquele que a irmã da Rachel fica de babá
Assistir
06 - Aquele com a Bolsa de Estudos do Ross
Assistir
07 - Aquele com o Balanço
Assistir
08 - Aquele com o Ação de Graças Atrasado
Assistir
09 - Aquele com a Mãe Biológica
Assistir
10 - Aquele em Que o Chandler É Pego
Assistir
11 - Aquele que o Stripper Chora
Assistir
12 - Aquele com o Casamento de Phoebe
Assistir
13 - Aquele em que Joey fala Francês
Assistir
14 - Aquele com a Princesa Consuela
Assistir
15 - Aquele em que a Estelle morre
Assistir
16 - Aquele com a festa de despedida da Rachel
Assistir
17 - O último
Assistir