
Hi!
Oi!
Hey! Hey! Welcome back!
Ei! Ei! Bem-vindos de volta!
How was the honeymoon? Oh, incredible!
Como foi a lua de mel? Ah, incrível!
Oh, champagne, candle-lit dinners, moonlight walks on the beach.
Champanhe, jantares à luz de velas, passeios ao luar na praia.
It was so romantic. Oh.
Foi tão romântico. Ah.
So where's Mike? Oh, he's at the doctor.
Então, onde está o Mike? Ah, ele está no médico.
He didn't poop while we were there.
Ele não fez cocô enquanto estávamos lá.
I'm glad you're back. I need your help. Oh, why, what's up?
Que bom que voltaram. Preciso da sua ajuda. Ah, por quê? O que houve?
I have an audition for this play, and I have to speak French...
Tenho um teste para esta peça, e tenho que falar francês...
which, according to my resume, I'm fluent in.
o que, de acordo com meu currículo, eu sou fluente.
Joey, you shouldn't lie on your résumé. Yeah, you really shouldn't.
Joey, você não deveria mentir no seu currículo. É, você realmente não deveria.
By the way, how was that yearlong dig in Cairo?
A propósito, como foi aquela escavação de um ano no Cairo?
It was okay.
Foi legal.
I did not know you spoke French.
Eu não sabia que você falava francês.
Oh, oh, you're so sexy.
Ah, ah, você é tão sexy.
Well, so will you help me? Sure.
Bem, então você me ajuda? Claro.
Ha, ha, seriously, stop it. I'm gonna jump on you.
Ha, ha, sério, pare com isso. Vou pular em você.
Hey. Hi.
Ei. Oi.
Why are you wearing my apron?
Por que você está usando meu avental?
I'm making cookies for Erica.
Estou fazendo biscoitos para a Erica.
We have to leave soon. Her plane comes in in about an hour.
Temos que sair logo. O avião dela chega em cerca de uma hora.
When she gets here, is it okay if I introduce you two as my wife...
Quando ela chegar, tudo bem se eu apresentar vocês dois como minha esposa...
and the woman who's carrying my child, ha, ha?
e a mulher que está carregando meu filho, ha, ha?
No?
Não?
Divorce?
Divórcio?
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Uh, you know where Rachel is? Haven't seen her since morning.
Uh, sabe onde está a Rachel? Não a vejo desde manhã.
It's unbelievable. She was supposed to meet me a half-hour ago with Emma.
É inacreditável. Ela deveria ter me encontrado há meia hora com a Emma.
Hey! Hey!
Ei! Ei!
These are for Erica! She's gonna eat all those cookies?
Estes são para a Erica! Ela vai comer todos esses biscoitos?
Well, I want the baby to come out all cute and fat!
Bem, eu quero que o bebê nasça todo fofo e gordinho!
So, uh, why is Erica coming to visit? We wanna get to know her better.
Então, uh, por que a Erica está vindo visitar? Queremos conhecê-la melhor.
And, uh, she's never been to New York, so she wants to see the tourist spots:
E, uh, ela nunca esteve em Nova York, então ela quer ver os pontos turísticos:
Statue of Liberty, Empire State Building.
Estátua da Liberdade, Empire State Building.
Oh, there's always so many people, and they're being corralled like cattle.
Ah, sempre tem tanta gente, e eles são encurralados como gado.
And, you know, there's always some idiot who goes, "Moo."
E, sabe, sempre tem algum idiota que faz, "Muu."
Well, if it annoys you so much, then why do you do it?
Bem, se isso te irrita tanto, então por que você faz isso?
Oh, hi! Hi!
Ah, oi! Oi!
Thanks for showing up 30 minutes late. Ross.
Obrigada por aparecer 30 minutos atrasada. Ross.
No, I'm sure you have a great excuse. What was it, a hair appointment?
Não, tenho certeza que você tem uma ótima desculpa. O que foi, um cabeleireiro?
Uh, a mani-pedi? Was there a sale at Barneys?
Uh, uma manicure e pedicure? Teve uma promoção na Barneys?
My father had a heart attack.
Meu pai teve um ataque cardíaco.
While I was at Barneys.
Enquanto eu estava na Barneys.
Oh, my God, Reich. Honey?
Ai, meu Deus, Rach. Querida?
I'm so sorry. Uh, is he okay?
Sinto muito. Uh, ele está bem?
Yeah, he's gonna be fine, but he's heavily sedated.
Sim, ele vai ficar bem, mas está bastante sedado.
Okay, I'm gonna go to Long Island with you.
Ok, eu vou para Long Island com você.
I mean, you can't be alone right now. No, come on, I'm totally okay.
Quer dizer, você não pode ficar sozinha agora. Não, qual é, estou totalmente bem.
I don't need you to come.
Não preciso que você venha.
I can totally handle this on my own. Still, still, let me come for me.
Eu consigo lidar com isso sozinha. Ainda assim, ainda assim, deixe-me vir por mim.
Okay. If you really need to.
Ok. Se você realmente precisar.
I bet someone could use one of Monica's freshly baked cookies.
Aposto que alguém poderia usar um dos biscoitos recém-assados da Monica.
Oh, I really could. Oh.
Ah, eu realmente poderia. Ah.
Oh.
Oh.
All right, it seems pretty simple.
Tudo bem, parece bem simples.
Your first line is, "My name is Claude."
Sua primeira fala é: "Meu nome é Claude."
Okay. So just repeat after me.
Ok. Então é só repetir depois de mim.
Well, let's try it again. Okay.
Bem, vamos tentar de novo. Ok.
Huh. It's not...
Hã. Não é...
quite what I'm saying.
exatamente o que estou dizendo.
Really? Sounds exactly the same to me.
Sério? Parece exatamente igual para mim.
It does, really? Yeah.
Parece, sério? Sim.
Let's just try it again. Okay.
Vamos tentar de novo. Ok.
Really listen. Got it.
Escute de verdade. Entendi.
Okay.
Ok.
Hey, you guys!
Ei, pessoal!
Hi. Hey!
Oi. Ei!
I want you to meet someone really special.
Quero que conheçam alguém muito especial.
Phoebe, this is Erica. Hi.
Phoebe, esta é a Erica. Oi.
And this is the baby! Oh, hi.
E este é o bebê! Ah, oi.
Joey, Erica, baby. Hi.
Joey, Erica, bebê. Oi.
Everyone, Erica! Baby!
Todos, Erica! Bebê!
Monica. Calm. Self. Ha, ha.
Monica. Calma. Se acalme. Ha, ha.
Hey, sit down. Thank you.
Ei, sentem-se. Obrigado.
It's really nice to meet you guys. I can't believe I'm here.
É muito bom conhecê-los. Não acredito que estou aqui.
Well, welcome to New York City, or should I say:
Bem, bem-vinda à cidade de Nova York, ou devo dizer:
New York City.
Nova York.
Why would you say that?
Por que você diria isso?
Okay. What are you gonna be doing today?
Ok. O que você vai fazer hoje?
Well, I wanna see everything! Times Square, Coney Island, Rockefeller Center.
Bem, quero ver tudo! Times Square, Coney Island, Rockefeller Center.
You should walk to the top of the Statue of Liberty.
Você deveria subir até o topo da Estátua da Liberdade.
Oh, yeah, let's do that. Great.
Ah, sim, vamos fazer isso. Ótimo.
This baby better be really good.
Este bebê é melhor ser muito bom.
Hi, um, uh, excuse me, I'm here to see my father. My name is Rachel Green.
Oi, hum, uh, com licença, estou aqui para ver meu pai. Meu nome é Rachel Green.
And I'm Dr. Ross Geller. Ross, please, this is a hospital.
E eu sou o Dr. Ross Geller. Ross, por favor, isto é um hospital.
That actually means something here.
Isso realmente significa algo aqui.
So can we please go in? Absolutely.
Então podemos entrar? Absolutamente.
Reich, I think I'm gonna wait out here...
Rach, acho que vou esperar aqui fora...
because, uh, my throat is feeling a little scratchy. I don't wanna infect him.
porque, uh, minha garganta está um pouco arranhada. Não quero infectá-lo.
Ross, please. Don't be so scared of him. I am not scared of him. I'm really sick.
Ross, por favor. Não tenha tanto medo dele. Eu não tenho medo dele. Estou realmente doente.
He's under sedation, so he's out. I'm feeling better.
Ele está sedado, então está apagado. Estou me sentindo melhor.
Oh, my God.
Ai, meu Deus.
Oh, oh, wow.
Oh, oh, uau.
That ear and nose hair trimmer I got him was just money down the drain, huh?
Aquele aparador de pelos de orelha e nariz que eu dei a ele foi dinheiro jogado fora, não foi?
Ms. Green? Your father's doctor's on the phone if you'd like to speak to him.
Srta. Green? O médico de seu pai está ao telefone, se quiser falar com ele.
Oh, great. Um, are you gonna be okay?
Ah, ótimo. Hum, você vai ficar bem?
He's unconscious. We'll be just fine. Okay.
Ele está inconsciente. Ficaremos bem. Ok.
Uh, did the TV wake you? No.
Uh, a TV te acordou? Não.
When you put your feet up on my bed, you tugged on my catheter.
Quando você colocou os pés na minha cama, puxou meu cateter.
Ouchy.
Ai.
What are you doing here, Geller?
O que você está fazendo aqui, Geller?
Well, I came with Rachel, who should be back any second.
Bem, eu vim com a Rachel, que deve voltar a qualquer segundo.
So, what's new? Oh, I had a little heart attack.
Então, o que há de novo? Ah, eu tive um pequeno ataque cardíaco.
Right. Is it painful?
Certo. É doloroso?
What, the heart attack or sitting here talking to you?
O quê? O ataque cardíaco ou ficar aqui conversando com você?
Let's see if we can get that Rachel back in here.
Vamos ver se conseguimos trazer a Rachel de volta aqui.
So, what's new with you? Knocked up any more of my daughters lately?
Então, o que há de novo com você? Engravidou mais alguma das minhas filhas ultimamente?
Nope. Just the one. Rachel!
Não. Apenas uma. Rachel!
No!
Não!
Okay, maybe if we just break it down.
Ok, talvez se a gente simplesmente desmembrar.
Okay, let's try it one syllable at a time. Okay, so repeat after me.
Ok, vamos tentar uma sílaba de cada vez. Ok, então repita depois de mim.
Great! Okay, faster.
Ótimo! Ok, mais rápido.
Okay, it's too hard. I can't teach you. What are you doing?
Ok, é muito difícil. Não consigo te ensinar. O que você está fazendo?
I have to go before I put your head through a wall.
Tenho que ir antes que eu bata sua cabeça na parede.
No, no. Don't go, I need you! My audition is tomorrow!
Não, não. Não vá, eu preciso de você! Meu teste é amanhã!
Hey. Hi.
Ei. Oi.
I was gonna make us some dinner...
Eu ia fazer o jantar para a gente...
but all I found in your dad's fridge was bacon and heavy cream.
mas tudo que encontrei na geladeira do seu pai foi bacon e creme de leite.
I think we solved the mystery of the heart attack.
Acho que resolvemos o mistério do ataque cardíaco.
Did you call your parents? Oh, yeah. Emma's doing great.
Você ligou para seus pais? Ah, sim. A Emma está ótima.
Oh, good.
Ah, que bom.
Wow.
Uau.
What?
O quê?
I just can't believe I'm in Rachel Green's room.
Eu simplesmente não acredito que estou no quarto da Rachel Green.
You've been in my room before. Hah, yeah, sure, right. Ha, ha.
Você já esteve no meu quarto antes. Hah, sim, claro, certo. Ha, ha.
Like I'd ever be in Rachel Green's room.
Como se eu fosse estar no quarto da Rachel Green.
Okay, I gotta tell you, it's really weird when you use my whole name.
Ok, preciso te dizer, é muito estranho quando você usa meu nome completo.
Oh, ha, ha. Sorry.
Ah, ha, ha. Desculpe.
You okay? Yeah.
Você está bem? Sim.
Yeah, you had a rough day, huh? Yeah.
Sim, você teve um dia difícil, hein? Sim.
It's just so weird seeing him like that, you know? I mean, he's a doctor.
É tão estranho vê-lo assim, sabe? Quer dizer, ele é médico.
You don't expect doctors to get sick.
Você não espera que médicos fiquem doentes.
But we do.
Mas nós ficamos.
Well, he's gonna be okay, Reich.
Bem, ele vai ficar bem, Rach.
Aw.
Ah.
I don't want him to wake up alone. I should go to the hospital.
Não quero que ele acorde sozinho. Eu deveria ir para o hospital.
What? No, no. Hey, hey, look. What?
O quê? Não, não. Ei, ei, olhe. O quê?
They gave him a lot of medication.
Eles deram muito remédio para ele.
He wouldn't even know if you were there.
Ele nem saberia se você estivesse lá.
We'll go see him first thing in the morning.
Iremos vê-lo logo de manhã.
Really? I shouldn't feel guilty? No, God, hey.
Sério? Eu não deveria me sentir culpada? Não, Deus, ei.
Reich, you've been an amazing daughter, okay?
Rach, você tem sido uma filha incrível, ok?
Right now you need to get some rest. Okay, maybe you're right.
Agora você precisa descansar. Ok, talvez você esteja certo.
Good night.
Boa noite.
Wait, wait, wait.
Espere, espere, espere.
Would you stay here with me for a little while?
Você ficaria aqui comigo por um tempinho?
Sure. Okay.
Claro. Ok.
Thank you for coming with me today. Oh, of course.
Obrigado por vir comigo hoje. Ah, claro.
Rachel Green is very happy you're in her room.
Rachel Green está muito feliz por você estar no quarto dela.
Me too. Come here. No.
Eu também. Venha aqui. Não.
I just don't wanna be alone tonight.
Eu só não quero ficar sozinha esta noite.
Okay, well, um, I can maybe grab a sleeping bag or...
Ok, bem, hum, eu posso pegar um saco de dormir ou...
No, Reich!
Não, Rach!
I'm sorry, I just don't think this is a good idea.
Sinto muito, só não acho que seja uma boa ideia.
Well, we won't know that until we do it, will we?
Bem, não saberemos disso até fazermos, não é?
No, um, uh, look, um.
Não, hum, uh, olhe, hum.
You are upset about your father, and you're feeling vulnerable...
Você está chateada com seu pai, e está se sentindo vulnerável...
and I just don't feel it would be right.
e eu simplesmente não acho que seria certo.
I feel like I'd be, you know, taking advantage of you.
Sinto que estaria, sabe, me aproveitando de você.
What--? Taking advantage? I am giving you the advantage. Enjoy!
O quê? Me aproveitando? Estou te dando a vantagem. Aproveite!
Look, I'm sure it would be great...
Olha, tenho certeza que seria ótimo...
but I think one of us has to be thinking clearly.
mas acho que um de nós precisa estar pensando claramente.
So I'm gonna go.
Então eu vou embora.
Wow.
Uau.
Okay.
Ok.
I'll see you in the morning. Mm-hm.
Te vejo de manhã. Mm-hm.
I haven't had sex in four months. I should get a medal for that!
Eu não faço sexo há quatro meses. Eu deveria ganhar uma medalha por isso!
Thanks so much for taking me to all those places. I had a great time.
Muito obrigado por me levar a todos esses lugares. Eu me diverti muito.
Oh, I'm glad. Listen, I wanna apologize about Chandler, though.
Ah, que bom. Escute, quero me desculpar por Chandler, no entanto.
I just did not see this coming. New York is awesome!
Eu simplesmente não vi isso acontecer. Nova York é demais!
What is with you? I've been to these places before...
O que há com você? Eu já estive nesses lugares antes...
but I've never really seen them.
mas eu nunca realmente os tinha visto.
Yeah, you miss a lot when you're mooing.
É, você perde muito quando está mugindo.
Thanks so much for showing me around. Oh, it was our pleasure.
Muito obrigado por me mostrar tudo. Ah, foi um prazer.
We're so much enjoying getting to know you.
Estamos muito felizes em te conhecer.
Well, if there's anything else you wanna know...
Bem, se houver mais alguma coisa que você queira saber...
Oh, uh...
Ah, uh...
Okay, um.
Ok, hum.
Can we ask you some questions about the father?
Podemos te fazer algumas perguntas sobre o pai?
Oh, sure. Yeah.
Ah, claro. Sim.
Well, he was my high-school boyfriend, captain of the football team, really cute.
Bem, ele era meu namorado do ensino médio, capitão do time de futebol, muito bonito.
Got a scholarship and went to college. That's great.
Ganhou uma bolsa e foi para a faculdade. Isso é ótimo.
Yeah, it's almost definitely him.
Sim, é quase definitivamente ele.
How's that, now?
Como assim?
Well, there's a chance it's another guy.
Bem, há uma chance de ser outro cara.
I mean, I've only ever been with two guys...
Quer dizer, eu só estive com dois caras...
but they sort of overlapped.
mas eles se sobrepuseram, de certa forma.
So, what does the other guy do?
Então, o que o outro cara faz?
Does he go to college too? No, he's in prison.
Ele também vai para a faculdade? Não, ele está na prisão.
Oh.
Ah.
Well, um, was he falsely accused of something?
Bem, hum, ele foi falsamente acusado de algo?
No.
Não.
He killed his father with a shovel.
Ele matou o pai dele com uma pá.
Other than that, he's a great guy.
Fora isso, ele é um ótimo cara.
I'll bet his dad doesn't think so.
Aposto que o pai dele não pensa assim.
Are you awake? Of course I'm awake.
Você está acordado? Claro que estou acordado.
Assume from now on that I'm always awake.
Assuma a partir de agora que estou sempre acordado.
All right, we don't know that it's him. I mean, it could be the football guy.
Tudo bem, não sabemos se é ele. Quer dizer, pode ser o cara do futebol.
Honey, it's us. Of course it's the shovel killer.
Querido, somos nós. Claro que é o assassino da pá.
Well, all right, let's say that it is him.
Bem, tudo bem, digamos que seja ele.
Would we not want the baby? No.
Não iríamos querer o bebê? Não.
Would we treat him any differently? I'd keep an eye on him.
Nós o trataríamos de forma diferente? Eu ficaria de olho nele.
We have to find out which the father is.
Temos que descobrir quem é o pai.
How? I don't know.
Como? Não sei.
They have tests for these things, right? Yeah, but maybe we're overreacting.
Eles têm testes para essas coisas, certo? Sim, mas talvez estejamos exagerando.
Easy for you to say. He's a father killer.
Fácil para você falar. Ele é um assassino de pais.
He probably loves his mommy.
Ele provavelmente ama a mamãe.
He's probably got a tattoo that says "Mom" on his shovel-wielding arm.
Ele provavelmente tem uma tatuagem que diz "Mãe" no braço que segura a pá.
We'll now count from one to five.
Agora contaremos de um a cinco.
Good job. Thank you.
Bom trabalho. Obrigado.
Hey. Hey, Joey.
Ei. Ei, Joey.
Listen, I feel really badly about yesterday, and I thought about it a lot.
Escuta, me sinto muito mal por ontem, e pensei muito sobre isso.
No, I was too impatient. So let's try it again.
Não, eu fui muito impaciente. Então vamos tentar de novo.
That's okay. I don't need your help.
Está tudo bem. Não preciso da sua ajuda.
I worked on it myself, and I gotta say, I am pretty good.
Trabalhei nisso sozinho, e devo dizer, sou muito bom.
Really, can I hear some of it? Sure, sure.
Sério, posso ouvir um pouco? Claro, claro.
Okay. Ahem.
Ok. Ahem.
See?
Viu?
Right, but you're not...
Certo, mas você não está...
You're not, You're...
Você não está, você está...
Again, you're not speaking French!
De novo, você não está falando francês!
Oh, well, I think I am! Yeah, and I think I'm definitely gonna get the part!
Ah, bem, acho que estou! Sim, e acho que com certeza vou conseguir o papel!
How could you possibly think that?
Como você pode pensar isso?
The guy on the tape said I was doing a good job!
O cara da fita disse que eu estava fazendo um bom trabalho!
Hey, Reich, can you grab me a cup of coffee?
Ei, Rach, você pode pegar um café para mim?
Sure.
Claro.
You've been quiet all morning. Is everything okay?
Você está quieta a manhã toda. Está tudo bem?
Mm-hm.
Mm-hm.
You sure you're all right? Yep.
Tem certeza que está bem? Sim.
Okay. Um.
Ok. Hum.
Well, I'm gonna go, uh, grab us some breakfast.
Bem, eu vou, uh, pegar nosso café da manhã.
FYI. There it is.
Para sua informação. Aí está.
In the future, when a girl asks for some ill-advised sympathy sex, just do it.
No futuro, quando uma garota pedir sexo de simpatia mal aconselhado, apenas faça.
Wait, wait, you're, uh, mad at me about last night?
Espere, espere, você está, uh, brava comigo por ontem à noite?
I was just trying to do the right thing. Really?
Eu estava apenas tentando fazer a coisa certa. Sério?
If you had done the right thing...
Se você tivesse feito a coisa certa...
I wouldn't have woken up feeling stupid and embarrassed.
eu não teria acordado me sentindo estúpida e envergonhada.
I would've woken up feeling comforted and satisfied.
Eu teria acordado me sentindo confortada e satisfeita.
Well... Oh, stop that!
Bem... Ah, pare com isso!
I can't believe this! I was just being a good guy.
Não acredito nisso! Eu estava sendo um bom sujeito.
I treated you with respect and understanding.
Eu te tratei com respeito e compreensão.
Oh, that is so hot.
Oh, isso é tão excitante.
Hey, I was looking out for you.
Ei, eu estava cuidando de você.
Oh, really? Well, you know what? I am a big girl.
Ah, sério? Bem, sabe o quê? Eu sou uma garota grande.
I don't need someone telling me what is best for me.
Não preciso que ninguém me diga o que é melhor para mim.
I gotta say, I've not had sex a lot of times before. This is the worst ever!
Devo dizer, eu não fiz sexo muitas vezes antes. Esta é a pior vez de todas!
Oh, oh, really? Really? Well, it wasn't very good for me either.
Oh, oh, sério? Sério? Bem, não foi muito bom para mim também.
Oh, okay, you know--? Hey, hey, you know what?
Ah, ok, sabe o quê? Ei, ei, sabe o quê?
To avoid this little thing in the future...
Para evitar essa pequena coisa no futuro...
let's just say, you and me? Never having sex again.
vamos apenas dizer, você e eu? Nunca mais teremos sexo.
What? That's right! Sex is off the table!
O quê? Isso mesmo! Sexo está fora de questão!
I am never having sex with you again!
Nunca mais terei sexo com você!
Dr. Green, are you feeling better?
Dr. Green, está se sentindo melhor?
Hey! How was lunch? We had a good time.
Ei! Como foi o almoço? Nos divertimos muito.
By the way, I wanted to ask you something.
A propósito, queria te perguntar uma coisa.
It would really mean a lot to me if the baby was a boy...
Significaria muito para mim se o bebê fosse um menino...
that you name him after my father...
que você o nomeasse em homenagem ao meu pai...
Jiminy Billy Bob.
Jiminy Billy Bob.
Oh, really? No! Ha, ha.
Ah, sério? Não! Ha, ha.
You were right. That was fun. Ha-ha-ha.
Você estava certo. Foi divertido. Ha-ha-ha.
I'm gonna go finish packing.
Vou terminar de fazer as malas.
Okay. Ha, ha.
Ok. Ha, ha.
So is she gonna take the test? No, she doesn't have to.
Então ela vai fazer o teste? Não, ela não precisa.
I found out who the father is. Oh, God.
Eu descobri quem é o pai. Ah, meu Deus.
It's Shovely Joe, isn't it? No, it's not.
É o Zé Pá, não é? Não, não é.
How do you know?
Como você sabe?
Erica didn't pay attention in sex ed. class...
Erica não prestou atenção na aula de educação sexual...
because the things she did with that prison guy?
porque as coisas que ela fez com aquele cara da prisão?
It'd be pretty hard to make a baby that way.
Seria bem difícil fazer um bebê daquele jeito.
Oh, God, what was it? The thing we hardly ever do, or the thing we never do?
Ah, Deus, o que foi? A coisa que raramente fazemos, ou a coisa que nunca fazemos?
The thing we never do.
A coisa que nunca fazemos.
Shovely Joe.
Zé Pá.
Whenever you're ready, Joey. Right. Ahem.
Quando estiver pronto, Joey. Certo. Ahem.
I'm sorry, what's going on? Dude, come on, French it up.
Desculpe, o que está acontecendo? Cara, qual é, capriche no francês.
Joey, do you speak French?
Joey, você fala francês?
You know what? I think this audition is over.
Sabe de uma coisa? Acho que este teste acabou.
Uh, excuse me?
Uh, com licença?
Uh, I am Régine Phalange.
Uh, eu sou Régine Phalange.
Uh, I was passing by when I heard this man speaking...
Uh, eu estava passando quando ouvi este homem falando...
the regional dialect of my French town of Estée Lauder.
o dialeto regional da minha cidade francesa de Estée Lauder.
You really think this man is speaking French?
Você realmente acha que este homem está falando francês?
Good job, little buddy.
Bom trabalho, amiguinho.
That was some really good French.
Isso foi um francês muito bom.
But I think we're gonna go with someone else for the part.
Mas acho que vamos escolher outra pessoa para o papel.
Oh, all right, but my French was good? It was great.
Ah, tudo bem, mas meu francês foi bom? Foi ótimo.
Oh, ha, ha, see?
Ah, ha, ha, viu?
Emma's down for the night. Oh, good.
Emma dormiu. Ah, que bom.
So, uh, I guess I'm gonna take off. Okay.
Então, uh, acho que vou embora. Ok.
Hey, listen, uh, just before you go...
Ei, escute, uh, antes que você vá...
I just wanna say thank you for coming with me.
Eu só quero agradecer por ter vindo comigo.
Oh, no problem.
Ah, sem problema.
And also, you know, I, uh...
E também, sabe, eu, uh...
I was thinking about what you said, uh, you know, about the whole sex thing...
Eu estava pensando no que você disse, uh, sabe, sobre toda a coisa do sexo...
Probably not a great idea to go down that road again.
Provavelmente não é uma ótima ideia seguir esse caminho de novo.
Thank you. I'm glad you agree.
Obrigada. Fico feliz que você concorde.
It's a shame, though. When we did it, it was pretty good.
É uma pena, porém. Quando fizemos, foi muito bom.
Yeah.
Sim.
Yeah, that's true.
Sim, é verdade.
Hey, um, do you remember that one really great time?
Ei, hum, você se lembra daquela vez realmente ótima?
Oh, yeah! You know?
Ah, sim! Sabe?
It was Valentine's Day. It was your birthday.
Era Dia dos Namorados. Era seu aniversário.
Oh, yeah.
Ah, sim.
Well, I guess that's all in the past now.
Bem, acho que isso ficou no passado agora.
Mm-hm.
Mm-hm.
Not even one more time. Not even once.
Nem mais uma vez. Nem uma única vez.
No matter how much we want it. Even if we want it...
Não importa o quanto a gente queira. Mesmo que a gente queira...
really bad. That's what we decided.
muito. Foi o que decidimos.
Yeah, ha, ha, that's right.
Sim, ha, ha, isso mesmo.
It's kind of hard, though. You know? Yeah.
É meio difícil, no entanto. Sabe? Sim.
When two people have a connection, you know, that's...
Quando duas pessoas têm uma conexão, sabe, isso é...
Just seems like...
Apenas parece...
such a...
um desperdício...
waste.
tão grande.
I hate waste.
Eu odeio desperdício.
Ross? Yes?
Ross? Sim?
Just so you know...
Só para você saber...
with us...
com a gente...
it's never off the table.
nunca está fora de questão.
Damn it, it's never off the table.
Droga, nunca está fora de questão.
Okay, can you really tap-dance? No.
Ok, você realmente sabe sapatear? Não.
It's off the résumé.
Está fora do currículo.
Archery? No.
Arco e flecha? Não.
Horseback riding? Would fall off a lot.
Andar a cavalo? Cairia muito.
You can drink a gallon of milk in 10 seconds?
Você consegue beber um galão de leite em 10 segundos?
That I can do.
Isso eu consigo fazer.
Come on, you can drink a gallon of milk in 10 seconds?
Qual é, você consegue beber um galão de leite em 10 segundos?
All right, watch me.
Tudo bem, me observe.
Okay, you time me, ready? Ready, go!
Ok, você me cronometra, pronto? Pronto, vá!
You did it!
Você conseguiu!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda