

Come in.
Entre.
I've been waiting for you.
Eu estava esperando por você.
Hi, I just...
Olá, eu só...
Ah! Oh, my God! Monica!
Ah! Meu Deus! Mônica!
Oh, my God!
Oh meu Deus!
I'm sorry! I was...
Desculpa! Eu estava...
I was taking a nap.
Eu estava tirando uma soneca.
Since when do you take naps in that position?
Desde quando você tira sonecas nessa posição?
Tell me you were waiting for a guy. Please tell me.
Diga que você estava esperando um cara. Por favor, me diga.
Yes, I was. A guy.
Sim, eu era. Um cara.
From work.
Do trabalho.
I'm seeing a guy from work! Ha!
Estou saindo com um cara do trabalho! Ha!
That cute waiter guy from your restaurant.
Aquele garçom bonitinho do seu restaurante.
The one that looks Iike a non-threatening Ray Liotta?
Aquele que parece um Ray Liotta nada ameaçador?
Aha. That one!
Ah, essa!
Give me a second. I'll be out of your hair. I'm just going to grab a jacket.
Me dá um segundo. Vou sair do seu pé. Só vou pegar uma jaqueta.
When I get back, I want every little detail.
Quando eu voltar, quero cada pequeno detalhe.
Maybe that's him.
Talvez seja ele.
Okay, um, Okay, um...
Ok, hum, Ok, hum...
It's just Joey and Ross.
São apenas Joey e Ross.
Why aren't you at the movie?
Por que você não está no filme?
We were, but Ross was talking so Ioud on his phone, they threw us out.
Estávamos, mas Ross estava falando tão alto no telefone que nos expulsaram.
I had to talk Ioud because the movie was Ioud!
Eu tive que falar alto porque o filme era alto!
He's talking to London. Did he get in touch with Emily?
Ele está falando com Londres. Ele entrou em contato com Emily?
No. He's calling everyone on her side of the family...
Não. Ele está ligando para todo mundo do lado dela da família...
hoping someone will help him get in touch with her.
esperando que alguém o ajude a entrar em contato com ela.
I don't care if I said some other girl's name, you prissy old twit!
Não me importo se eu disse o nome de outra garota, seu velho idiota e afetado!
Ross.
Ross.
Way to suck up to the family!
Que jeito de puxar o saco da família!
I'm so glad you're all here. My office finally got wrinkle-free fax paper!
Estou tão feliz que vocês estão aqui. Meu escritório finalmente tem papel de fax sem rugas!
Hey Oh, no, no! Vomit tux! No, no! Vomit tux!
Ei, oh, não, não! Vomita smoking! Não, não! Vomita smoking!
Don't worry, I had it dry-cleaned.
Não se preocupe, mandei lavar a seco.
Vomit tux?
Vomitar smoking?
Who vomited on...
Quem vomitou em...
You know what? What you up to, Joe?
Sabe de uma coisa? O que você está aprontando, Joe?
They're doing this telethon thing on TV.
Eles estão fazendo uma maratona televisiva na TV.
And my agent got me a job as co-host!
E meu agente me conseguiu um emprego como coapresentador!
That's great!
Isso é ótimo!
A little good deed for PBS, plus some TV exposure.
Uma pequena boa ação para a PBS, além de alguma exposição na TV.
That's the kind of math Joey likes to do.
Esse é o tipo de matemática que Joey gosta de fazer.
Oh, PBS!
Ah, PBS!
What's wrong with PBS? What's right with them?
O que há de errado com a PBS? O que há de certo com eles?
Why don't you Iike PBS?
Por que você não gosta da PBS?
Right after my Mom killed herself, I was in this bad place, you know, personally.
Logo depois que minha mãe se matou, eu estava numa situação ruim, sabe, pessoalmente.
So I just thought it would make me feel better if I wrote to Sesame Street.
Então pensei que me sentiria melhor se escrevesse para a Vila Sésamo.
Because they were so nice when I was a little kid.
Porque eles eram tão legais quando eu era criança.
No one ever wrote back.
Ninguém nunca respondeu.
A Iot of those Muppets don't have thumbs.
Muitos desses Muppets não têm polegares.
All I got was a lousy keychain, and by that time, I was living in a box.
Tudo o que ganhei foi um chaveiro horrível e, naquela época, eu estava vivendo em uma caixa.
I didn't have keys!
Eu não tinha chaves!
I'm sorry, Pheebs.
Sinto muito, Pheebs.
I just wanted to do a good deed, Iike you did with the babies.
Eu só queria fazer uma boa ação, como você fez com os bebês.
This isn't a good deed. You just want to get on TV. This is totally selfish.
Isso não é uma boa ação. Você só quer aparecer na TV. Isso é totalmente egoísta.
Whoa, whoa, whoa.
Uau, uau, uau.
What about you having those babies for your brother?
Que tal você ter esses bebês para seu irmão?
Talk about selfish!
Isso é egoísmo!
What are you talking about?
O que você está falando?
It was a nice thing, but it made you feel good, right?
Foi uma coisa legal, mas fez você se sentir bem, certo?
Yeah, so?
Sim, e daí?
It made you feel good so that makes it selfish.
Isso fez você se sentir bem, então isso o torna egoísta.
Look, there's no unselfish good deeds. Sorry.
Olha, não existem boas ações altruístas. Desculpe.
Yes, there are totally good deeds that are selfless!
Sim, existem ações totalmente boas que são altruístas!
May I ask for one example?
Posso pedir um exemplo?
Yeah, it's, You know, there's...
Sim, é, você sabe, há...
No, you may not!
Não, você não pode!
That's because all people are selfish.
Isso ocorre porque todas as pessoas são egoístas.
Are you calling me selfish?
Você está me chamando de egoísta?
Are you calling you people?
Você está chamando vocês de "pessoas"?
Sorry to burst that bubble, Pheebs, but selfless good deeds don't exist.
Desculpe estourar essa bolha, Pheebs, mas boas ações altruístas não existem.
Okay?
OK?
And you know the deal on Santa Claus, right?
E você sabe qual é a história do Papai Noel, certo?
I'm gonna find a selfless good deed. I'm going to beat you, you evil genius!
Vou encontrar uma boa ação altruísta. Vou te derrotar, seu gênio do mal!
Hello? Hello, Ross?
Olá? Olá, Ross?
Emily?
Emilly?
Oh, my God! It's Emily!
Meu Deus! É a Emily!
It's Emily, everyone! Shh! Shh! Shh!
É a Emily, pessoal! Shh! Shh! Shh!
Hi.
Oi.
I'm only ringing to say stop harassing my relatives. Goodbye.
Só estou ligando para dizer para pararem de assediar meus parentes. Adeus.
Wait! Okay, okay, you can hang up, but I'll keep calling everyone in England...
Espere! Ok, ok, pode desligar, mas eu vou continuar ligando para todo mundo na Inglaterra...
if that's what it takes to get you to talk to me.
se é isso que é preciso para fazer você falar comigo.
Really? About what?
Sério? Sobre o quê?
Look, you're my wife. We're married.
Olha, você é minha esposa. Somos casados.
You know, I Iove you.
Sabe, eu te amo.
I really miss you.
Eu sinto mesmo a sua falta.
I miss you too.
Também sinto saudade.
Well, at least I think I do.
Bem, pelo menos acho que sim.
She's talking.
Ela está falando.
When you said "the deal with Santa Claus," you meant... ?
Quando você disse "o acordo com o Papai Noel", você quis dizer...?
That he doesn't exist.
Que ele não existe.
Right.
Certo.
Chandler, have you heard about Monica's secret boyfriend?
Chandler, você já ouviu falar do namorado secreto da Monica?
Yeah, she might have mentioned him.
Sim, ela pode tê-lo mencionado.
So, Mon, when are we going to meet this new, secret waiter man?
Então, Mon, quando vamos conhecer esse novo garçom secreto?
He's really shy. I don't think he's up to meeting everyone yet.
Ele é muito tímido. Acho que ele ainda não está com vontade de conhecer todo mundo.
Yeah, I don't think he's up to meeting everyone yet.
É, acho que ele ainda não está preparado para conhecer todo mundo.
I don't care, I wanna meet this guy who's the best sex she ever had.
Não me importo, quero conhecer esse cara que faz o melhor sexo que ela já teve.
Really?
Realmente?
That's what you heard? You said that?
Foi isso que você ouviu? Você disse isso?
I might have said that.
Eu poderia ter dito isso.
Why is that funny?
Por que isso é engraçado?
Because I'm very happy for him.
Porque estou muito feliz por ele.
And you! You lucky dog!
E você! Que cachorro de sorte!
Hi. Hey.
Olá. Olá.
Well, Emily's willing to work on the relationship.
Bem, Emily está disposta a trabalhar no relacionamento.
That's great! Yes!
Isso é ótimo! Sim!
In London.
Em Londres.
What? She wants me to move to London.
O quê? Ela quer que eu me mude para Londres.
But you Iive here.
Mas você mora aqui.
You know that.
Você sabe disso.
What are you gonna do?
O que você vai fazer?
I bet if I talked to Carol and Susan...
Aposto que se eu falasse com Carol e Susan...
could convince them to move to London with Ben.
poderia convencê-los a se mudar para Londres com Ben.
I'm sure your ex-wife would be more than happy to move to another country...
Tenho certeza de que sua ex-esposa ficaria mais do que feliz em se mudar para outro país...
So you can patch things up with your new wife.
Para que você possa resolver as coisas com sua nova esposa.
It could happen.
Poderia acontecer.
How you doing? Welcome. Good to see you.
Como vai? Bem-vindo. Que bom ver você.
This'll be your phone.
Este será seu telefone.
That's great.
Isso é ótimo.
But I'm not really expecting a Iot of calls.
Mas não estou esperando muitas ligações.
No, you answer it and take pledges.
Não, você responde e assume compromissos.
But I'm the host.
Mas eu sou o anfitrião.
No, Gary Collins is the host. You'll be answering the phone.
Não, Gary Collins é o anfitrião. Você atenderá o telefone.
You don't seem to understand. See, I was Dr. Drake Ra moray.
Você parece não entender. Veja, eu era o Dr. Drake Ra Moray.
Well, here's your phone, doctor.
Bem, aqui está seu telefone, doutor.
I can't believe I can't find a selfless good deed.
Não acredito que não consigo encontrar uma boa ação altruísta.
You know that really old guy that lives next door to me?
Você conhece aquele cara muito velho que mora ao meu lado?
I snuck over there and raked up all the leaves on his front stoop.
Fui até lá furtivamente e juntei todas as folhas da entrada da casa dele.
But he caught me, and he force-fed me cider and cookies.
Mas ele me pegou e me forçou a comer cidra e biscoitos.
Then I felt wonderful. That old jackass!
Então me senti maravilhoso. Aquele velho idiota!
Maybe Joey's right. Maybe all good deeds are selfish.
Talvez o Joey esteja certo. Talvez todas as boas ações sejam egoístas.
I will find a selfless good deed. Because I just gave birth to three children...
Vou fazer uma boa ação altruísta. Porque acabei de dar à luz três filhos...
and I will not Iet them be raised in a world where Joey's right!
e não vou deixar que eles sejam criados em um mundo onde Joey está certo!
Hey, Monica? Can I ask you a cooking question?
Ei, Mônica? Posso te fazer uma pergunta sobre culinária?
Sure. If you're cooking on the stove...
Claro. Se você estiver cozinhando no fogão...
does that mean that your new secret boyfriend is better in bed than Richard?
isso significa que seu novo namorado secreto é melhor de cama que Richard?
Chandler.
Chandler.
Is he?
Ele é?
I think I'm going to respect the privacy of my new, secret boyfriend.
Acho que vou respeitar a privacidade do meu novo namorado secreto.
Why?
Por que?
If this guy was me...
Se esse cara fosse eu...
and it's me who'd learned that it was me who was the best you'd ever had...
e fui eu quem aprendeu que fui eu quem foi o melhor que você já teve...
I'd be going Iike this:
Eu ficaria assim:
All right, Emily.
Tudo bem, Emily.
As much as I Iove you...
Por mais que eu te ame...
I'm sorry, I can't move to London without Ben.
Desculpe, não posso me mudar para Londres sem Ben.
I understand that would be difficult.
Eu entendo que isso seria difícil.
Would you consider moving here? You were moving here anyway.
Você consideraria se mudar para cá? Você já estava se mudando para cá de qualquer jeito.
Why can't you just do that?
Por que você não pode simplesmente fazer isso?
I don't know. It's just...
Não sei. É só que...
Okay, okay, but I know that even though I've been a complete idiot up till now...
Ok, ok, mas eu sei que mesmo tendo sido um completo idiota até agora...
you have to come here.
você tem que vir aqui.
You have Io, so we can work this out together.
Você tem Io, então podemos resolver isso juntos.
All right.
Tudo bem.
All right? Did you just say "all right"?
Tudo bem? Você acabou de dizer "tudo bem"?
I did. Now I'm the idiot.
Eu fiz. Agora o idiota sou eu.
Emily, that is so great!
Emily, isso é ótimo!
It'll be great!
Vai ser ótimo!
We're going to be Iike two idiots in Iove!
Nós vamos ser como dois idiotas apaixonados!
Ross, there's one thing that really scares me still.
Ross, tem uma coisa que ainda me assusta muito.
Yes, tell me. You have to understand...
Sim, me diga. Você tem que entender...
how humiliating it was for me up on that altar...
quão humilhante foi para mim estar naquele altar...
in front of my entire family, all my friends.
na frente de toda a minha família, de todos os meus amigos.
I know. I am so sorry.
Eu sei. Sinto muito.
And then, after deciding to forgive you...
E então, depois de decidir perdoar você...
seeing you at the airport, catching our plane with her.
vendo você no aeroporto, pegando nosso avião com ela.
Again, very sorry.
Mais uma vez, sinto muito.
I mean, I can't be in the same room as her.
Quer dizer, não posso ficar no mesmo ambiente que ela.
It drives me mad thinking of you being in the same room as her.
Fico louco só de pensar em você no mesmo ambiente que ela.
Emily, there is nothing between Rachel and me.
Emily, não há nada entre Rachel e eu.
Okay?
OK?
I Iove you.
Eu te amo.
All right.
Tudo bem.
I'll come to New York and we'll try to make this work.
Irei para Nova York e tentaremos fazer isso dar certo.
That is so great!
Isso é ótimo!
As Iong as you don't see Rachel anymore.
Contanto que você não veja mais Rachel.
I asked Emily if she would come to New York.
Perguntei a Emily se ela viria para Nova York.
And she said yes.
E ela disse sim.
Great! No, no, no.
Ótimo! Não, não, não.
Only if I promise never to see Rachel again.
Só se eu prometer nunca mais ver Rachel.
What? You can't...
O quê? Você não pode...
What did you tell her?
O que você disse a ela?
I told her I'd have to think about it.
Eu disse a ela que teria que pensar sobre isso.
I mean, how the hell am I supposed to make this kind of a decision?
Quer dizer, como diabos eu vou tomar esse tipo de decisão?
I'm actually asking you!
Na verdade, estou perguntando para você!
Well, you can't just not see Rachel anymore.
Bom, você não pode simplesmente não ver mais Rachel.
She's one of your best friends.
Ela é uma das suas melhores amigas.
But he can't not see Emily, I mean that's his wife!
Mas ele não pode deixar de ver Emily, quero dizer, ela é a esposa dele!
That's true! Yeah, right?
É verdade! É mesmo?
But you've known Rachel since high school and you cannot just cut her out of your Iife.
Mas você conhece Rachel desde o ensino médio e não pode simplesmente excluí-la da sua vida.
That's true! No, you cannot.
É verdade! Não, você não pode.
Thanks for the help. Problem solved!
Obrigado pela ajuda. Problema resolvido!
Hello? Hey, Mon.
Olá? Olá, Mon.
Oh, hey, Joey. We've been watching all day. When are you gonna be on TV?
Ei, Joey. Estamos assistindo o dia todo. Quando você vai aparecer na TV?
There was kind of a mix-up in my agent's office...
Houve uma espécie de confusão no escritório do meu agente...
.butI'm still on TV, and that's good exposure.
.mas ainda estou na TV, e isso é uma boa exposição.
You're not on TV.
Você não está na TV.
Oh, okay. How about now?
Ah, tudo bem. Que tal agora?
Yeah! There he is! There he is!
Sim! Lá está ele! Lá está ele!
Hello, New York!
Olá, Nova York!
Maybe just put the whole duck right in there. Who cares?
Talvez seja melhor colocar o pato inteiro ali. Quem se importa?
Now I got the Iegs. Aw! Aw!
Agora eu tenho as pernas. Ai! Ai!
How many times have I told you guys to never watch the cooking channel?
Quantas vezes eu já disse para vocês nunca assistirem ao canal de culinária?
Hi, Chandler. Hey.
Olá, Chandler. Olá.
Listen, I need that broiling pan that Joey borrowed the other day.
Escute, preciso daquela grelha que o Joey pegou emprestado outro dia.
That was yours?
Isso era seu?
We used it when the duck was throwing up caterpillars.
Nós o usamos quando o pato estava vomitando lagartas.
Williams-Sonoma, fall catalog, page 27.
Williams-Sonoma, catálogo de outono, página 27.
Expect it in 4 to 6 weeks.
Espere isso em 4 a 6 semanas.
Hey. Joey's gonna be at the telethon for the rest of the day.
Olá. O Joey vai passar o resto do dia no teleton.
We have the whole place to ourselves.
Temos o lugar todo só para nós.
Yeah, so?
Sim, e daí?
Just thought maybe you'd want to book some time with "the best you've ever had."
Achei que talvez você quisesse reservar um tempo com "o melhor que você já teve".
You know what, champ?
Sabe de uma coisa, campeão?
I think I'll pass.
Acho que vou passar.
Why? Why?
Por quê? Por quê?
What's your point?
Qual é o seu ponto?
PBS Telethon.
Teleton da PBS.
Hey, Joey.
Olá, Joey.
I just wanted to Iet you know that I found a selfless good deed.
Só queria que você soubesse que encontrei uma boa ação altruísta.
I went down to the park and I Iet a bee sting me.
Fui até o parque e deixei uma abelha me picar.
What good is that going to do anybody?
Que bem isso vai fazer a alguém?
It helps the bee Iook tough in front of his bee friends.
Isso ajuda a abelha a parecer durona na frente de suas amigas abelhas.
The bee is happy, and I am definitely not.
A abelha está feliz, e eu definitivamente não estou.
You know, the bee probably died after he stung you.
Sabe, a abelha provavelmente morreu depois de picar você.
Damn it!
Caramba!
Back on in 30 seconds, people!
De volta em 30 segundos, pessoal!
Excuse me, would you mind switching with me?
Com licença, você se importaria de trocar comigo?
No way. I'm in the shot, man.
De jeito nenhum. Eu estou na cena, cara.
You've been here all day! I'm taking pledges.
Você ficou aqui o dia todo! Estou aceitando inscrições.
And we're on three, two...
E estamos em três, dois...
Welcome back to our fall telethon.
Bem-vindos de volta ao nosso teleton de outono.
If you've been enjoying the performance of Cirque du Soleil...
Se você está curtindo a apresentação do Cirque du Soleil...
and you'd Iike to see more of the same kind of programming, it's very simple.
e você gostaria de ver mais do mesmo tipo de programação, é muito simples.
All you have to do is call in and pledge...
Tudo o que você precisa fazer é ligar e contribuir...
and at that time tell one of our volunteers what type of programming you...
e naquele momento diga a um dos nossos voluntários que tipo de programação você...
Okay.
OK.
That's it. I cannot make this decision. It is too difficult.
É isso. Não posso tomar essa decisão. É muito difícil.
So I'm just going leave it entirely up to the gods of fate.
Então vou deixar isso inteiramente nas mãos dos deuses do destino.
A Magic 8 Ball?
Uma Bola 8 Mágica?
You can't make this decision with a toy!
Você não pode tomar essa decisão com um brinquedo!
It's not a toy.
Não é um brinquedo.
I don't know what else to do!
Não sei mais o que fazer!
I either keep my wife and Iose one of my best friends...
Ou eu fico com minha esposa e perco um dos meus melhores amigos...
or I keep my friend and get divorced for the second time before I'm 30.
ou fico com meu amigo e me divorcio pela segunda vez antes dos 30 anos.
So if anyone else has a better suggestion, Iet's hear it.
Então, se alguém tiver uma sugestão melhor, vamos ouvi-la.
Because I got nothing! Don't be shy.
Porque eu não tenho nada! Não seja tímido.
Any suggestion will do.
Qualquer sugestão serve.
Okay, then.
Certo, então.
Here we go.
Aqui vamos nós.
Magic 8 Ball...
Bola Mágica 8...
should I never see Rachel again?
eu nunca mais deveria ver Rachel?
"Ask Again Later."
"Perguntar novamente mais tarde."
Later is not good enough!
Mais tarde não é bom o suficiente!
"Ask Again Later."
"Perguntar novamente mais tarde."
What the hell?
Que diabos?
This is broken! It is broken!
Isso está quebrado! Isso está quebrado!
Let me see.
Deixe-me ver.
Will Chandler have sex tonight?
Chandler fará sexo hoje à noite?
"Don't Count On It."
"Não conte com isso."
Seems Iike it works to me.
Parece que funciona para mim.
PBS Telethon.
Teleton da PBS.
Hi, Joey.
Olá, Joey.
Hey, Pheebs.
Olá, Pheebs.
I'd Iike to make a pledge.
Gostaria de fazer uma promessa.
I would Iike to donate $200.
Eu gostaria de doar US$ 200.
Two hundred dollars?
Duzentos dólares?
You sure? After what Sesame Street did to you?
Tem certeza? Depois do que a Vila Sésamo fez com você?
I'm still mad at them, but I also know that they bring happiness...
Ainda estou bravo com eles, mas também sei que eles trazem felicidade...
to Iots of kids whose moms didn't kill themselves.
para muitas crianças cujas mães não se mataram.
You know, So...
Você sabe, então...
by supporting them, I'm doing a good thing, but I'm not happy about it.
Ao apoiá-los, estou fazendo uma coisa boa, mas não estou feliz com isso.
So there! A selfless good deed.
Então, aí está! Uma boa ação altruísta.
And you don't feel a little good about donating the money?
E você não se sente nem um pouco bem em doar o dinheiro?
No, it sucks. I was saving up to buy a hamster.
Não, é uma pena. Eu estava juntando dinheiro para comprar um hamster.
A hamster? Those things are, Iike, 10 bucks.
Um hamster? Essas coisas custam, tipo, 10 dólares.
Not the one I had my eye on.
Não era o que eu estava de olho.
It looks Iike we have surpassed Iast year's pledge total.
Parece que superamos o total prometido do ano passado.
Thank you!
Obrigado!
And the pledge that did it was taken by one of our volunteers.
E a promessa que fez isso foi feita por um dos nossos voluntários.
Oh, boy! And may I say, one of our sharpest dressed volunteers.
Nossa! E posso dizer que é um dos nossos voluntários mais bem vestidos.
Mr. Joseph Tribesman!
Senhor Joseph, membro da tribo!
Oh, Iook!
Ah, olha só!
Joey's on TV!
Joey está na TV!
Isn't that great?
Não é ótimo?
My pledge got Joey on TV! That makes me feel so...
Minha promessa fez o Joey aparecer na TV! Isso me faz sentir tão...
Oh, no!
Oh não!
Look...
Olhar...
maybe I got carried away before, but there's something you gotta know.
talvez eu tenha me empolgado antes, mas tem uma coisa que você precisa saber.
If I'm the best, it's only because you made me the best.
Se eu sou o melhor, é somente porque você me fez o melhor.
Keep talking.
Continue falando.
I was nothing before you.
Eu não era nada antes de você.
Call the other girls and ask.
Ligue para as outras meninas e pergunte.
Which wouldn't take Iong.
O que não levaria muito tempo.
But when I'm with you, and we're together...
Mas quando estou com você, e estamos juntos...
oh, my God!
oh meu Deus!
Really? Oh, my God!
Sério? Meu Deus!
Now, I understand if you never want to sleep with me again.
Agora, eu entendo se você nunca mais quiser dormir comigo.
But that would be wrong.
Mas isso seria errado.
We're too good.
Somos bons demais.
We owe it to sex!
Devemos isso ao sexo!
Well, if we owe it... !
Bem, se devemos isso... !
Oh, my!
Oh meu Deus!
When is Joey gonna be home?
Quando o Joey vai chegar em casa?
I was kind of hoping we could do this without him.
Eu meio que esperava que pudéssemos fazer isso sem ele.
No, no, no! Leave the gloves on.
Não, não, não! Deixe as luvas.
But I just cleaned the bathroom.
Mas eu só limpei o banheiro.
Yeah, why don't we Iose the gloves? Yeah.
Sim, por que não tiramos as luvas? Sim.
All right. Let's show them how it's done.
Certo. Vamos mostrar a eles como se faz.
Okay. Ow!
Certo. Ai!
That wasn't part of it. I know.
Isso não fazia parte. Eu sei.
Hi. You ready? We're going to be Iate.
Olá. Estão prontos? Vamos nos atrasar.
For what? For Stella, remember?
Por quê? Pela Stella, lembra?
She's getting her groove back in 20 minutes.
Ela vai retomar o ritmo em 20 minutos.
Yeah, I totally forgot about that.
Sim, eu esqueci completamente disso.
Mind if I take a rain check? I'm waiting for a call from Emily.
Posso deixar para depois? Estou esperando uma ligação da Emily.
Sure, I guess.
Claro, eu acho.
Hey, I hear you don't have to go to London. Yay.
Ei, ouvi dizer que você não precisa ir para Londres. Oba.
It's not that easy. There's still a Iot of relationship stuff.
Não é tão fácil assim. Ainda tem muita coisa de relacionamento.
Like what?
Como o que?
Just stuff.
Só coisas.
You know, kind of what Emily wants.
Sabe, é mais ou menos isso que a Emily quer.
Why don't you talk to me about it? Maybe I can help.
Por que você não conversa comigo sobre isso? Talvez eu possa ajudar.
No, no, you can't help.
Não, não, você não pode ajudar.
I mean, I kind of have to do this without your help.
Quer dizer, eu meio que tenho que fazer isso sem a sua ajuda.
Well, I...
Bem, eu...
I know you can do that too. I'm just saying if you need somebody to talk to...
Eu sei que você também consegue. Só estou dizendo que se você precisar de alguém para conversar...
Hi.
Oi.
Thanks.
Obrigado.
Ross, Iook, whatever this relationship stuff is that Emily wants...
Ross, olha, seja lá o que for esse negócio de relacionamento que Emily quer...
just give it to her.
apenas dê a ela.
The bottom Iine is that you Iove her.
O ponto principal é que você a ama.
So just fix whatever she wants fixed.
Então conserte o que ela quiser consertar.
Just do it.
Apenas faça.
You're going to have to try. You'll just hate yourself if you don't.
Você vai ter que tentar. Se não tentar, vai se odiar.
Come on, answer it! It's driving me crazy.
Vamos, atende! Está me deixando louco.
Hello?
Olá?
Hi, sweetie.
Olá, querida.
Good.
Bom.
Look. Yes, I've been thinking...
Olha. Sim, eu estive pensando...
about that thing you wanted me to do...
sobre aquela coisa que você queria que eu fizesse...
and I can do it.
e eu posso fazer isso.
So will you come to New York?
Então você virá para Nova York?
What?
O que?
Never done that before. Nope.
Nunca fiz isso antes. Não.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda