The reason I asked you to brunch...
O motivo pelo qual te convidei para um brunch...
Is because I've been thinking about my maid of honor.
É porque estou pensando na minha dama de honra.
Oh, my God. This is it. Oh.
Meu Deus. É isso aí. Ah.
I hope it's you.
Espero que seja você.
I hope it's you. Me too.
Espero que seja você. Eu também.
First of all, I love you both so much.
Primeiramente, eu amo muito vocês dois.
You're both so important to me. Blah, blah, blah. Who is it?
Vocês dois são tão importantes para mim. Blá, blá, blá. Quem é?
I was thinking we could come up with a system...
Eu estava pensando que poderíamos criar um sistema...
where we trade off being maid of honor.
onde trocamos o papel de madrinha.
Hypothetically, if Phoebe were mine... Yes! Oh.
Hipoteticamente, se Phoebe fosse minha... Sim! Ah.
Hypothetically.
Hipoteticamente.
Sill.
Peitoril.
If Phoebe were mine, Rachel would be Phoebe's, I'd be Rachel's.
Se Phoebe fosse minha, Rachel seria de Phoebe, eu seria de Rachel.
We all get to do it and no one gets upset.
Todos nós podemos fazer isso e ninguém fica chateado.
That's a pretty good idea. I'll do that. So who's yours?
Essa é uma ótima ideia. Vou fazer isso. Então, quem é o seu?
Well, that's the best part. You guys get to decide.
Bom, essa é a melhor parte. Vocês é que decidem.
Why is that the best part? I don't have to.
Por que essa é a melhor parte? Eu não preciso.
Of course we'll help you decide. We'll do anything we can to help you.
Claro que ajudaremos você a decidir. Faremos tudo o que pudermos para ajudar.
I'd like to make a toast.
Gostaria de fazer um brinde.
To the future Mrs. Chandler Bing...
Para a futura Sra. Chandler Bing...
my best friend and truly one of the nicest people that...
meu melhor amigo e realmente uma das pessoas mais legais que...
Really not deciding. Fine.
Realmente não decidi. Tudo bem.
Excuse me, I couldn't help overhearing.
Com licença, não pude deixar de ouvir.
You're marrying Chandler Bing? Yeah.
Você vai se casar com o Chandler Bing? É.
Huh.
Huh.
Good luck!
Boa sorte!
Oh, and good luck to you too!
Ah, e boa sorte para você também!
What a nice lady.
Que moça simpática.
Yeah!
Sim!
Die Hard, still great. Yep.
Duro de Matar, ainda é ótimo. Sim.
Let's make it a double feature?
Vamos fazer um filme duplo?
What else did you rent?
O que mais você alugou?
Die Hard 2.
Duro de Matar 2.
Joey, this is Die Hard 1 again.
Joey, aqui é Duro de Matar 1 novamente.
Well, we'll watch it a second time and it's Die Hard 2.
Bom, vamos assistir uma segunda vez e é Duro de Matar 2.
Joey, we just saw it. And?
Joey, acabamos de ver. E aí?
It would be cool to see it again!
Seria legal ver isso de novo!
Yeah! Die Hard! Die Hard!
Sim! Duro de Matar! Duro de Matar!
Dude, you didn't say Die Hard.
Cara, você não disse Duro de Matar.
Is everything okay?
Está tudo bem?
Yeah, I just got plans.
Sim, acabei de fazer planos.
Well, John McClane had plans.
Bem, John McClane tinha planos.
I want to leave before Joey gets all worked up...
Quero ir embora antes que o Joey fique nervoso...
and starts calling everybody "bitch."
e começa a chamar todo mundo de "vadia".
What are you talking about, bitch?
Do que você está falando, vadia?
Hey, Rachel. Yeah?
Olá, Rachel. É mesmo?
When I get married, will you be my maid of honor?
Quando eu me casar, você será minha dama de honra?
Really?
Realmente?
Oh, my God, Phoebe. I mean, I'm just...
Ai, meu Deus, Phoebe. Quer dizer, eu só...
Wait a minute.
Espere um minuto.
If I'm your maid of honor, that means that you are Monica's.
Se eu sou sua dama de honra, isso significa que você é da Monica.
Oh.
Oh.
Well, if that's what you want. Oh!
Bom, se é isso que você quer. Ah!
No way, Phoebe. I want to be Monica's.
De jeito nenhum, Phoebe. Eu quero ser da Monica.
Why does it even matter? Why does it matter to you?
Por que isso importa? Por que isso importa para você?
Because this one is now.
Porque esse é agora.
And it's two of our best friends.
E são dois dos nossos melhores amigos.
And who knows what you're gonna marry.
E quem sabe com quem você vai se casar.
What if I marry Ross? Or Joey?
E se eu me casar com o Ross? Ou com o Joey?
You wouldn't.
Você não faria isso.
Okay, look, Rachel. I know you really want to do this...
Certo, Rachel, olha só. Eu sei que você quer muito fazer isso...
but I've never been maid of honor to anyone before.
mas nunca fui dama de honra de ninguém antes.
I know you've done it at least twice.
Eu sei que você já fez isso pelo menos duas vezes.
Yeah, but, Phoebe... Please let me finish.
Sim, mas, Phoebe... Por favor, deixe-me terminar.
I guess that was it.
Acho que foi isso.
Okay.
OK.
Okay. Since you've never done it before, you can be Monica's maid of honor.
Certo. Já que você nunca fez isso antes, pode ser a madrinha da Monica.
Oh, thank you so much!
Ah, muito obrigado!
Yay.
Yay.
I'm gonna marry someone good.
Vou me casar com alguém bom.
Oh, I know.
Ah, eu sei.
Better than Chandler. Pfft.
Melhor que o Chandler. Pfft.
What happened? I don't know.
O que aconteceu? Não sei.
We fell asleep. That is all.
Adormecemos. Só isso.
Yeah. Yeah? Yeah.
Sim. Sim? Sim.
All right, well, I'd better go.
Tudo bem, é melhor eu ir.
I think that would be best. Yeah.
Acho que seria melhor assim. Sim.
I'll talk to you later. Okay.
Falo com você mais tarde. Certo.
But not about this. No, never. Never!
Mas não sobre isso. Não, nunca. Nunca!
So, uh... Uh...
Então, uh... Uh...
Bye. No touch. No touch.
Tchau. Não toque. Não toque.
Hey, a weird thing happened at brunch.
Ei, uma coisa estranha aconteceu no brunch.
This woman overheard that I was marrying you...
Essa mulher ouviu que eu ia me casar com você...
and she wished me good luck.
e ela me desejou boa sorte.
That's sweet.
Que fofo.
No, it was more like a "good luck."
Não, foi mais como um "boa sorte".
So, what did this woman look like?
Então, como era essa mulher?
She was like 30, dark hair, attractive.
Ela tinha uns 30 anos, cabelos escuros e era atraente.
Any chance you were looking into a bright, shiny thing called a mirror?
Por acaso você estava olhando para uma coisa brilhante e reluzente chamada espelho?
Was it someone you dated in college?
Foi alguém com quem você namorou na faculdade?
No, I only dated two girls in college...
Não, eu só namorei duas garotas na faculdade...
both blond, both not attractive.
ambas loiras, ambas nada atraentes.
Let me check this out.
Deixe-me verificar isso.
What are you doing? Well, let's see.
O que você está fazendo? Bem, vamos ver.
Okay, uh, is that her?
Certo, é ela?
Oh, my God, yes!
Oh, meu Deus, sim!
Who is she? Julie Graff, my camp girlfriend.
Quem é ela? Julie Graff, minha amiga do acampamento.
Did you break up with her?
Você terminou com ela?
No, we're still together.
Não, ainda estamos juntos.
We went out for two summers and then I broke up with her.
Nós saímos por dois verões e depois terminei com ela.
Why? She came back the third summer...
Por quê? Ela voltou no terceiro verão...
and she'd gotten really fa, Ahh.
e ela ficou muito gostosa, Ahh.
Fat? I did not say fat.
Gorda? Eu não disse gorda.
I said fa, Ahh.
Eu disse fa, Ahh.
You broke up with a girl because she was fat?
Você terminou com uma garota porque ela era gorda?
Yeah. Yeah.
Yeah, yeah.
But it was a really long time ago. Does she still feel bad?
Mas já faz muito tempo. Ela ainda se sente mal?
Apparently she does.
Aparentemente sim.
You know what they say, "Elephants never forget."
Você sabe o que dizem: "Os elefantes nunca esquecem".
Seriously, good luck marrying me.
Sério, boa sorte em se casar comigo.
Hey, what's going on?
Ei, o que está acontecendo?
Phoebe is gonna be Monica's maid of honor.
Phoebe será a dama de honra de Monica.
Hey. Hope it goes better than the last time you did it for that girl downstairs.
Ei. Espero que corra melhor do que da última vez que você fez isso com aquela garota lá embaixo.
You have been maid of honor before?
Você já foi dama de honra antes?
You see? This is exactly why you shouldn't lie.
Viu? É exatamente por isso que você não deve mentir.
That's it. I am maid of honor.
Pronto. Sou madrinha.
No, I am. How come you are?
Não, estou. Por que você está?
Because I cared enough to lie.
Porque eu me importei o suficiente para mentir.
Hey, I could help you decide who should do it.
Ei, eu poderia ajudar você a decidir quem deve fazer isso.
We could have an audition.
Poderíamos fazer uma audição.
See how you'd handle maid-of-honor-type situations.
Veja como você lidaria com situações do tipo dama de honra.
What are you talking about? When I want a job...
Do que você está falando? Quando eu quero um emprego...
I audition and if I'm the best of the people they see...
Eu faço o teste e se eu for o melhor entre as pessoas que eles veem...
they give me the part.
eles me deram o papel.
Okay, so after this audition, who decides who gets it?
Certo, então depois dessa audição, quem decide quem ganha?
Oh, me and Ross can be the judges.
Ah, eu e o Ross podemos ser os jurados.
It's better than us deciding. Oh, this is crazy.
É melhor do que a gente decidir. Nossa, que loucura.
Can't we just flip a coin? No, coins hate me.
Não podemos simplesmente jogar uma moeda? Não, moedas me odeiam.
Okay, fine. You know what? We will let Ross and Joey decide.
Certo, tudo bem. Sabe de uma coisa? Vamos deixar o Ross e o Joey decidirem.
Hi!
Oi!
Ross, sweetie.
Ross, querido.
Hey there, handsome thing.
Olá, coisinha linda.
Wow, this cologne really is every bit as good as Giorgio.
Uau, essa colônia é realmente tão boa quanto a Giorgio.
Hey.
Ei.
Just brought back your videos.
Acabei de trazer seus vídeos.
Hey, Ross. Look, I think we need to talk about before.
Ei, Ross. Olha, acho que precisamos conversar sobre isso antes.
No. No, we don't.
Não. Não, não temos.
Yes, we do.
Sim, nós fazemos.
Now, look. That was the best nap I ever had.
Olha só. Essa foi a melhor soneca que já tive.
I don't know what you're talking about.
Não sei do que você está falando.
Come on, admit it.
Vamos lá, admita.
That was the best nap you ever had.
Essa foi a melhor soneca que você já teve.
I've had better.
Já tive melhores.
Okay. When?
Certo. Quando?
All right! All right! It was the best nap ever!
Tudo bem! Tudo bem! Foi a melhor soneca de todas!
Ah! 1 said it, okay?
Ah! Eu disse, ok?
But it's over, Joey!
Mas acabou, Joey!
I want to do it again.
Quero fazer isso de novo.
We can't do it again.
Não podemos fazer isso de novo.
Why not? Because it's weird!
Por que não? Porque é estranho!
Fine.
Multar.
You want a drink?
Você quer uma bebida?
Sure. What do you got? Warm milk and Excedrin PM.
Claro. O que você tem? Leite morno e Excedrin PM.
Chandler.
Chandler.
I just figured out who you are.
Acabei de descobrir quem você é.
Can you figure out what I'm doing?
Você consegue descobrir o que estou fazendo?
You're Louis Posen. Who?
Você é Louis Posen. Quem?
He was my best friend in fifth grade.
Ele era meu melhor amigo na quinta série.
One day, I asked him to be my boyfriend and he said no.
Um dia, pedi que ele fosse meu namorado e ele disse não.
Do you know why?
Você sabe por quê?
Because you kept talking to him while he was trying to go to the bathroom?
Porque você continuou falando com ele enquanto ele tentava ir ao banheiro?
No, but because he thought I was too fa, Ahh.
Não, mas porque ele achou que eu era muito gorda, Ahh.
Every time I think about it, I feel as bad as I did then.
Toda vez que penso nisso, me sinto tão mal quanto naquela época.
I really think you should apologize to Julie.
Eu realmente acho que você deveria se desculpar com Julie.
Honey, are you kidding? That was like 16 years ago.
Querida, você está brincando? Isso foi há uns 16 anos.
It would make me feel better if Louis apologized to me.
Eu me sentiria melhor se Louis se desculpasse comigo.
I'll do it. But I warn you, this may make me a better person.
Eu farei isso. Mas já aviso: isso pode me tornar uma pessoa melhor.
And that is not the man you fell in love with.
E esse não é o homem por quem você se apaixonou.
This is how it's gonna work.
É assim que vai funcionar.
We'll give you hypothetical maid-of-honor situations.
Nós lhe daremos situações hipotéticas para madrinhas.
You'll be scored on a scale of one to 10.
Você receberá uma pontuação em uma escala de 1 a 10.
One being the highest. Ten is the highest.
Sendo um o número mais alto. Dez é o número mais alto.
Why is 10 the highest? Because it's the highest.
Por que 10 é o número mais alto? Porque é o número mais alto.
Okay, Rachel, you're up first.
Certo, Rachel, você é a primeira.
Situation number one: You're with Monica.
Situação número um: Você está com a Monica.
The wedding is about to start when Monica gets cold feet. Go!
O casamento está prestes a começar quando Monica hesita. Vamos!
I don't want to marry Chandler.
Não quero me casar com Chandler.
I've got cold feet. It's gonna be okay.
Estou com medo. Vai ficar tudo bem.
One man the rest of my life? I don't know.
Um homem pelo resto da minha vida? Não sei.
This means I'll never get to sleep with Joey.
Isso significa que nunca vou conseguir dormir com o Joey.
Look, Monica...
Olha, Mônica...
getting cold feet is very common.
é muito comum ficar com medo.
It's just because of all the anticipation.
É só por causa de toda essa expectativa.
And you just have to remember that you love Chandler.
E você só precisa lembrar que ama Chandler.
And also, I ran out on a wedding.
E também fugi de um casamento.
You don't get to keep the gifts.
Você não pode ficar com os presentes.
Very good, drawing on your own experience.
Muito bom, baseado na sua própria experiência.
Very good.
Muito bom.
Yes, very nice, Rachel.
Sim, muito bom, Rachel.
Thank you, judges.
Obrigado, juízes.
Kiss-ass. Oh.
Puxão de saco. Ah.
Okay, Phoebe. Yes, Your Honor.
Certo, Phoebe. Sim, Meritíssimo.
We're now in the ceremony.
Agora estamos na cerimônia.
Monica is about to say, "I do"...
Mônica está prestes a dizer "sim"...
when her drunk uncle starts yelling.
quando seu tio bêbado começa a gritar.
What do you do? Go!
O que você faz? Vai!
When Monica was a little girl...
Quando Mônica era uma garotinha...
I remember that...
Eu lembro que...
Ow!
Ai!
Very good! Oh.
Muito bom! Ah.
Yes, excellent. Perfect score.
Sim, excelente. Nota máxima.
She just made a scene in the middle of the ceremony!
Ela fez uma cena no meio da cerimônia!
Hey, you want a little taste of Pheebs?
Ei, você quer um gostinho de Pheebs?
It is time for you to give your maid-of-honor speech.
É hora de você fazer seu discurso de madrinha.
We haven't even prepared...
Nós nem nos preparamos...
Go! Okay, okay, okay. Um...
Vai! Ok, ok, ok. Hum...
Webster's Dictionary defines marriage as...
O Dicionário Webster define casamento como...
Okay, no! Forget that! That sucks! Okay, never mind. Forget it. Um, um...
Tá bom, não! Esquece isso! Que chatice! Tá bom, deixa pra lá. Esquece. Hum, hum...
I met, I met Monica when we were just a couple of 6-year-olds...
Eu conheci, eu conheci a Monica quando éramos apenas duas crianças de 6 anos...
and became friends with Chandler when he was 25...
e se tornou amigo de Chandler quando ele tinha 25 anos...
although he seemed like a 6-year-old.
embora parecesse ter 6 anos.
Oh.
Oh.
Thank you. Thank you very much. Um...
Obrigado. Muito obrigado. Hum...
I've known them separately and together.
Eu os conheci separadamente e juntos.
To know them as a couple is to know that you are truly in the presence of love.
Conhecê-los como um casal é saber que você está verdadeiramente na presença do amor.
So I would like to raise my glass...
Então eu gostaria de levantar meu copo...
to Monica and Chandler...
para Monica e Chandler...
and the beautiful adventure they are about to embark upon together.
e a bela aventura que eles estão prestes a embarcar juntos.
I can think of no two people better prepared for the journey.
Não consigo pensar em duas pessoas mais bem preparadas para a jornada.
Wow.
Uau.
Great speech. Yeah, it really was.
Ótimo discurso. Sim, foi mesmo.
Oh, thanks.
Ah, obrigado.
Okay, Phoebe, I guess you're next. Although I really don't see the point.
Certo, Phoebe, acho que você é a próxima. Embora eu realmente não entenda o sentido disso.
Okay.
OK.
I can't believe that Monica and Chandler are getting married.
Não acredito que Monica e Chandler vão se casar.
I remember talking about this day with Rachel...
Lembro-me de conversar sobre esse dia com Rachel...
while we were showering together, naked.
enquanto tomávamos banho juntos, nus.
And she's back in the game!
E ela está de volta ao jogo!
Julie. Hi.
Julie. Olá.
Chandler Bing. I guess you remember me.
Chandler Bing. Acho que você se lembra de mim.
Hello, Skidmark.
Olá, Skidmark.
It's a nickname. [I'll explain later.
É um apelido. [Explicarei mais tarde.
It's pretty clear.
Está bem claro.
I owe you a long-overdue apology.
Devo a você um pedido de desculpas há muito esperado.
I shouldn't have broken up with you because you were overweight.
Eu não deveria ter terminado com você porque você estava acima do peso.
That's why you broke up with me?
Foi por isso que você terminou comigo?
You didn't know that?
Você não sabia disso?
Well, I guess my work here is done.
Bem, acho que meu trabalho aqui está concluído.
First of all, I would like to say you both performed very well, okay?
Primeiramente, gostaria de dizer que vocês dois se saíram muito bem, ok?
You should be proud.
Você deveria estar orgulhoso.
And I'd also like to say, in this competition, there are no losers.
E eu também gostaria de dizer que, nesta competição, não há perdedores.
Well, except Rachel. Damn it!
Bom, menos a Rachel. Droga!
Really? I won?
Sério? Eu ganhei?
What? I'm sorry, Reich, it was really close.
O quê? Desculpe, Reich, foi por pouco.
Well, then I demand a recount! Actually, it wasn't that close.
Pois bem, então exijo uma recontagem! Na verdade, não foi tão apertado assim.
You know what? Your thing was so stupid anyway.
Sabe de uma coisa? A sua ideia era tão idiota mesmo.
We're gonna flip a coin, all right?
Vamos jogar uma moeda, tudo bem?
Heads. Oh!
Caras. Ah!
What? The coins have finally forgiven me!
O quê? As moedas finalmente me perdoaram!
You know what? I hope Monica forgives you after you throw her...
Sabe de uma coisa? Espero que a Monica te perdoe depois que você jogar ela...
her vegetarian-voodoo-goddess-circle-y shower.
seu chuveiro vegetariano-círculo-de-deusa-vodu.
Reich, it's gonna be okay. You guys are the best!
Reich, vai ficar tudo bem. Vocês são os melhores!
Boy, I tell you. That judging stuff took a lot out of me.
Rapaz, vou te contar uma coisa: essa coisa de julgar me custou muito caro.
Yeah? Yeah.
Yeah, yeah.
Thinking about maybe going upstairs and taking a little nap on my couch.
Estou pensando em talvez subir e tirar uma soneca no meu sofá.
Why would I care about that?
Por que eu me importaria com isso?
No reason. I'm just saying that...
Sem motivo. Só estou dizendo que...
that's where I'll be.
é lá que estarei.
As bad as that went, I actually enjoyed myself.
Por pior que tenha sido, eu realmente me diverti.
I think that I'm going to apologize for all the stupid things that I do.
Acho que vou me desculpar por todas as coisas estúpidas que faço.
Why don't you just stop doing stupid things?
Por que você não para de fazer coisas estúpidas?
Then you wouldn't have to apologize. I'd love it if I could do both.
Aí você não precisaria se desculpar. Eu adoraria poder fazer as duas coisas.
All right, I have to ask.
Tudo bem, preciso perguntar.
What?
O que?
Will you break up with me if I get fat again?
Você vai terminar comigo se eu engordar de novo?
What?
O que?
You broke up with Julie. How much weight did she gain?
Você terminou com a Julie. Quanto peso ela engordou?
A hundred and forty-five pounds.
Cento e quarenta e cinco libras.
In one year?
Em um ano?
My God, what did she eat? Her family?
Meu Deus, o que ela comeu? A família dela?
That's not the point.
Não é esse o ponto.
I know it was a stupid reason to break up with someone, but I was 15.
Eu sei que era uma razão estúpida para terminar com alguém, mas eu tinha 15 anos.
Yeah, well, that's not the only time this was an issue.
Sim, bem, essa não foi a única vez que isso foi um problema.
You remember when you spent Thanksgiving with us?
Você se lembra quando passou o Dia de Ação de Graças conosco?
You called me fat.
Você me chamou de gorda.
Wait a minute.
Espere um minuto.
That was totally different. How?
Isso foi totalmente diferente. Como?
You were not supposed to hear that. I said that behind your back.
Você não deveria ter ouvido isso. Eu disse isso pelas suas costas.
What if I have babies, okay? I'm gonna look different.
E se eu tiver filhos, tá? Vou ficar diferente.
I'm okay with that, but I'm not sure you are.
Estou bem com isso, mas não tenho certeza se você também está.
You have to realize I don't think of you as a thin, beautiful woman.
Você tem que perceber que eu não penso em você como uma mulher magra e bonita.
This is one of the things that I can apologize for later.
Essa é uma das coisas pelas quais posso me desculpar mais tarde.
What I mean is, you're Monica.
O que quero dizer é que você é a Monica.
Okay? And I am in love with Monica.
Certo? E eu estou apaixonado pela Mônica.
Keep going.
Continue.
So you can balloon up or you can shrink down...
Então você pode inflar ou encolher...
and I will still love you.
e eu ainda vou te amar.
Even if I shrink down to 2 inches tall?
Mesmo se eu encolher para 5 cm de altura?
I'd carry you around in my pocket.
Eu carregaria você no meu bolso.
I love you.
Eu te amo.
Skidmark still got a way with the ladies.
O Skidmark ainda dá um jeito nas mulheres.
Hi, Pheebs.
Olá, Pheebs.
Hi. Hi.
Olá. Olá.
I just want to apologize.
Só quero me desculpar.
I'm really sorry I was a baby.
Sinto muito por ter sido um bebê.
That's ridiculous. Rachel, we were all babies once.
Isso é ridículo. Rachel, todos nós já fomos bebês.
Oh, you mean today. Yeah.
Ah, você quer dizer hoje. É.
Yeah, and you know, you deserve to win.
Sim, e você sabe, você merece vencer.
And I was thinking about it.
E eu fiquei pensando sobre isso.
If you're Monica's maid of honor, I get to be yours.
Se você for a madrinha da Monica, eu serei a sua.
Oh, yeah. Yeah.
Ah, sim. Sim.
When Monica and Chandler got engaged, I put some stuff together.
Quando Monica e Chandler ficaram noivos, juntei algumas coisas.
Just in case. Oh, that's so sweet. Thanks.
Só por precaução. Ah, que fofo. Obrigada.
Here is a book of poetry that I know Monica loves.
Aqui está um livro de poesia que eu sei que Monica adora.
Oh, God, this is funny. Look.
Meu Deus, que engraçado. Olha.
Here's a picture from one Halloween when she dressed up as a bride.
Aqui está uma foto de um Halloween em que ela se vestiu de noiva.
She made me carry her train...
Ela me fez carregar o seu trem...
which was weird because I was Wonder Woman.
o que era estranho porque eu era a Mulher-Maravilha.
Oh, and here's a little purse that I found.
Ah, e aqui está uma pequena bolsa que encontrei.
I just thought they could hold the rings in there.
Eu só pensei que eles poderiam guardar os anéis ali.
Oh. Something. And...
Ah. Alguma coisa. E...
vintage handkerchiefs, you know, because people cry at weddings.
lenços antigos, sabe, porque as pessoas choram em casamentos.
I'm just gonna grab a couple of these.
Vou pegar só algumas dessas.
This stuff is great.
Essa coisa é ótima.
I forgot this was in here.
Esqueci que isso estava aqui.
This was the garter that I was saving for my wedding.
Essa era a liga que eu estava guardando para o meu casamento.
And I wanted it to be Monica's "something borrowed."
E eu queria que fosse "algo emprestado" da Monica.
And it's blue.
E é azul.
Yeah.
Sim.
Reich, I think that you should be Monica's maid of honor.
Reich, acho que você deveria ser a dama de honra da Monica.
You do?
Você faz?
Why? Because I think it means more to you.
Por quê? Porque acho que significa mais para você.
But, Pheebs, honey, you earned it.
Mas, Pheebs, querido, você mereceu.
It's fine. I mean, this is something...
Tudo bem. Quer dizer, isso é algo...
that you've been thinking about since you were, what, 147
que você tem pensado desde que tinha, o quê, 147 anos
No, I was 10. I just developed early.
Não, eu tinha 10 anos. Eu apenas me desenvolvi cedo.
Man alive!
Homem vivo!
Hey, what's going on? Hey!
Ei, o que está acontecendo? Ei!
We decided Rachel is going to be your maid of honor.
Decidimos que Rachel será sua dama de honra.
Oh, that's great!
Ah, isso é ótimo!
Oh, wow. Okay, we really have to start planning.
Nossa! Ok, precisamos mesmo começar a planejar.
I have really specific ideas.
Tenho ideias muito específicas.
We should meet four times a week.
Deveríamos nos reunir quatro vezes por semana.
Come to my place, we'll get together before work.
Venha para minha casa, nos encontraremos antes do trabalho.
What do you say, 6:30, my place? So excited!
O que você acha, 18h30, na minha casa? Que animação!
Yeah, okay. You laugh now.
Sim, tudo bem. Você ri agora.
She's gonna be yours.
Ela vai ser sua.
Great nap.
Ótimo cochilo.
It really was.
Foi mesmo.
Dude, what the hell are you doing?
Cara, que diabos você está fazendo?
God!
Deus!
Excuse me.
Com licença.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda