Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Friends: Aquele Do Túnel Metafórico – 3×04

Friends: Aquele Do Túnel Metafórico – 3×04
0:00

Welcome, everybody. Welcome to Amazing Discoveries.

Bem-vindos a todos. Bem-vindos ao "Descobertas Incríveis".

Oh, oh! lt's on again.

Ah, ah! Começou de novo.

Guys, could we please not watch this? Shh.

Gente, a gente pode não assistir a isso? Shh.

Folks, this ever happen to you? You go to get a nice glass of milk...

Caros, isso já aconteceu com vocês? Vocês vão pegar um bom copo de leite...

but these darn cartons are so flinging, flanging hard to open.

mas essas malditas caixas são tão incrivelmente difíceis de abrir.

Boy, you said it, Mike.

Puxa, você disse tudo, Mike.

Aw. Aw.

Ah. Ah.

There's gotta be a better way. And there is, Kevin.

Tem que haver um jeito melhor. E há, Kevin.

Can we please turn this off? No way, Kevin.

Podemos desligar isso? De jeito nenhum, Kevin.

What if I told you there's a new product that guarantees...

E se eu dissesse que há um novo produto que garante...

you'll never have to open up milk cartons again?

que você nunca mais terá que abrir caixas de leite?

Meet the Milkmaster 2000.

Conheça o Mestre do Leite 2000.

AUDl Ooh.

PÚBLICO: Ooh.

Intrigued? You're flinging, flanging right I am.

Intrigado? Você está certíssimo.

This is his first time. He's never used this. You're gonna see how easy this is to do.

É a primeira vez dele. Ele nunca usou isso. Você vai ver como é fácil de fazer.

This works in any milk carton. Wow, it is easy. Ha, ha.

Funciona em qualquer caixa de leite. Uau, é fácil. Ha, ha.

Now I can have milk every day.

Agora posso tomar leite todo dia.

Ah.

Ah.

It's official. There are no good movies.

É oficial. Não há filmes bons.

So let's go to a bad one and make out.

Então vamos a um ruim e vamos nos beijar.

Ew.

Credo.

Perhaps you would like me to turn like this so you can bunny-bump against my back?

Talvez você queira que eu me vire assim para você poder se esfregar nas minhas costas?

Hey. Hey.

Ei. Ei.

Hey, man. What's up? Maybe you can tell me.

E aí, cara? Tudo bem? Talvez você possa me dizer.

My agent would like to know why I didn't show up at my audition today...

Minha agente gostaria de saber por que não fui à minha audição hoje...

the first good thing she gets me in weeks. How could you not give me the message?

a primeira coisa boa que ela consegue em semanas. Como você pôde não me dar o recado?

I'll tell you, I do enjoy guilt...

Vou te dizer, eu gosto de culpa...

but it wasn't me.

mas não fui eu.

Yes, it was. lt was him. Uh-huh.

Sim, foi. Foi ele. Aham.

Okay, it was me.

Tá, fui eu.

How was it you? Well, it was all so crazy, you know?

Como foi você? Bem, foi tudo tão louco, sabe?

Chandler was in the closet counting to 10 and was up to seven...

Chandler estava no armário contando até 10 e já estava no sete...

and I hadn't found a place to hide yet.

e eu ainda não tinha achado um lugar para me esconder.

Look, I meant to tell you, and I wrote it all down on my hand. See? All of it.

Olha, eu ia te contar, e escrevi tudo na minha mão. Vê? Tudo.

Yep, that's my audition. Yeah.

Sim, essa é a minha audição. É.

See? Now, this is why I keep notepads everywhere.

Viu? É por isso que eu mantenho blocos de notas em todo lugar.

Yep. And that's why we don't invite you to play.

Sim. E é por isso que não te convidamos para brincar.

What is the great tragedy here? Get yourself another appointment.

Qual é a grande tragédia aqui? Consegue outro horário.

Well, Estelle tried. The casting director told her I missed my chance.

Bem, a Estelle tentou. A diretora de elenco disse a ela que perdi minha chance.

Well, that is unfair.

Bem, isso é injusto.

I'll call her. I'll tell her it was totally my fault.

Vou ligar para ela. Vou dizer que foi totalmente minha culpa.

You can't. The casting director doesn't talk to friends.

Você não pode. A diretora de elenco não fala com amigos.

She only talks to agents. What a sad little life she must lead.

Ela só fala com agentes. Que vida triste ela deve levar.

Okay. Ooh.

Tá. Ooh.

What are you doing? What are you doing? No, I know, I know. Ooh.

O que você está fazendo? O que você está fazendo? Não, eu sei, eu sei. Ooh.

Hi, this is Caitlin from Phoebe Buffay's office.

Oi, aqui é Caitlin, do escritório da Phoebe Buffay.

Um, is, um, Anne there for Phoebe?

Hum, a Anne está aí para a Phoebe?

She'll know what it's about.

Ela vai saber do que se trata.

Hang up. Hang up right...

Desliga. Desliga agora...

Annie? Hi. Listen, we've got a problem with Joey Tribbiani.

Annie? Oi. Escuta, temos um problema com o Joey Tribbiani.

Apparently, he missed his audition. Who did you speak to in my office?

Aparentemente, ele perdeu a audição. Com quem você falou no meu escritório?

Estelle? I don't know what I'm gonna do with her.

Estelle? Eu não sei o que vou fazer com ela.

So your husband leaves and burns down the apartment. The world does not stop.

Então seu marido vai embora e incendeia o apartamento. O mundo não para.

Is anybody else scared?

Mais alguém está assustado?

If Joey loses this audition, then that is it for Estelle. I don't care.

Se Joey perder esta audição, será o fim da Estelle. Não me importo.

Annie, you are a doll. What time can you see him?

Annie, você é uma querida. Que horas você pode vê-lo?

I need a pen. Pen.

Preciso de uma caneta. Caneta.

Get the woman a pad. Get the woman a pad. A pad! A pad!

Dê um bloco à mulher. Dê um bloco à mulher. Um bloco! Um bloco!

Oh, now you want a pad.

Ah, agora você quer um bloco.

Hey. Hello.

Ei. Olá.

Where's my boy?

Cadê meu garoto?

Here's my boy.

Aqui está meu garoto.

And here's his Barbie.

E aqui está a Barbie dele.

What's, uh... ? What's my boy doing with a Barbie?

O que, ah...? O que meu garoto está fazendo com uma Barbie?

He picked it out at the toy store himself. He loves it.

Ele a escolheu na loja de brinquedos. Ele a adora.

He carries it everywhere, like a security blanket.

Ele a carrega para todo lugar, como um cobertor de segurança.

But with ski boots and a kicky beret.

Mas com botas de esqui e uma boina estilosa.

Yeah, it's cute.

É, é fofo.

Why does he have it again?

Por que ele a tem de novo?

So he's got a doll. So what?

Então ele tem uma boneca. E daí?

Unless you're afraid he's gonna grow up to be...

A menos que você tenha medo que ele cresça para ser...

in show business.

do meio artístico.

This wouldn't have to do with the fact that he's being raised by two women?

Isso não teria a ver com o fato de ele ser criado por duas mulheres?

You know what? It's fine. If you're okay with the Barbie thing, so am I.

Quer saber? Está tudo bem. Se você está bem com a Barbie, eu também estou.

Give Daddy the Barbie. Give me the Barbie. Okay, how about... ?

Dá a Barbie pro papai. Dá a Barbie pra mim. Ok, que tal...?

Don't you wanna play with a monster truck?

Você não quer brincar com um monster truck?

No? Okay.

Não? Ok.

Ooh, ooh. How about a Dino-Soldier?

Ooh, ooh. Que tal um Dino-Soldado?

You are so pathetic.

Você é tão patético.

Why can't your son just play with his doll?

Por que seu filho não pode simplesmente brincar com a boneca dele?

I gotta go to work.

Tenho que ir trabalhar.

Has anybody seen my left boob?

Alguém viu meu seio esquerdo?

I loved that movie.

Eu amei aquele filme.

Here it is. Joey, what are you doing?

Aqui está. Joey, o que você está fazendo?

I'm sorry. lt just felt nice.

Desculpa. Só parecia bom.

Joe. Joe. Answer the phone.

Joe. Joe. Atende o telefone.

I only got one arm. You should do stuff for me. Get me a sweater.

Eu só tenho um braço. Você devia fazer coisas por mim. Pega um suéter pra mim.

Just do it. lt's Janice.

Só faz isso. É a Janice.

And if I get it, I'm gonna have to see her tonight.

E se eu atender, terei que vê-la hoje à noite.

Oh, that's great. I'm gonna have to see her tonight.

Ah, que ótimo. Vou ter que vê-la hoje à noite.

Why don't you wanna see Janice?

Por que você não quer ver a Janice?

Last night at dinner, when the meals came...

Ontem à noite, no jantar, quando os pratos chegaram...

she put half her chicken piccata on my plate and took all my tomatoes.

ela colocou metade do frango piccata dela no meu prato e pegou todos os meus tomates.

And that's bad...

E isso é ruim...

because you hate chicken piccata?

porque você odeia frango piccata?

No.

Não.

You didn't wanna share your tomatoes. Tomatoes are very important to you.

Você não queria compartilhar seus tomates. Tomates são muito importantes para você.

All of a sudden, we were this couple.

De repente, éramos um casal.

And this alarm started going off in my head.

E um alarme começou a soar na minha cabeça.

"Run for your life! Get out of the building!"

"Corra por sua vida! Saia do prédio!"

Ugh. Men are unbelievable.

Aff. Homens são inacreditáveis.

What is it with you people?

Qual é o problema de vocês?

The minute you feel something, you have to run away?

No minuto em que sentem algo, precisam fugir?

I know. That...

Eu sei. É que...

That's why I don't wanna go tonight. I'm afraid I'm gonna say something stupid.

É por isso que não quero ir hoje à noite. Tenho medo de dizer algo estúpido.

Oh. You mean that guy thing where you act mean and distant...

Ah. Você quer dizer aquela coisa de homem em que vocês agem de forma rude e distante...

until you get us to break up with you? Mm-hm.

até nos fazerem terminar? Aham.

Hey, you know about that?

Ei, você sabe disso?

What do I do? I wanna get past this.

O que eu faço? Quero superar isso.

I don't wanna be afraid of the commitment thing.

Não quero ter medo do compromisso.

I wanna go through the tunnel to the other side.

Quero atravessar o túnel para o outro lado.

Where there's no fear of commitment. Ah.

Onde não há medo de compromisso. Ah.

Do we have any... ?

Temos alguma...?

Do we have any thoughts here?

Temos alguma ideia aqui?

I've never been through the tunnel myself because...

Eu nunca atravessei o túnel porque...

you're not allowed through with more than one girl in the car.

você não tem permissão para passar com mais de uma garota no carro.

Hmm.

Hum.

But it seems to me it's pretty much like anything else. Face your fear.

Mas me parece que é como qualquer outra coisa. Encare seu medo.

You have a fear of heights? Go to the top of the building.

Você tem medo de altura? Vá para o topo do prédio.

You're afraid of bugs.

Você tem medo de insetos.

Get a bug.

Pegue um inseto.

Right?

Certo?

You have a fear of commitment.

Você tem medo de compromisso.

So I say you go in there and you be the most committed guy there ever was.

Então eu digo para você ir lá e ser o cara mais comprometido que já existiu.

Amazingly, that makes sense.

Inacreditavelmente, isso faz sentido.

Do you think? Oh, yeah. Go for it, man.

Você acha? Ah, sim. Vai com tudo, cara.

Jump off the high dive.

Pula do trampolim mais alto.

Stare down the barrel of the gun. Pee into the wind.

Encare o cano da arma. Faça xixi contra o vento.

Joe, if I'm staring down the barrel of a gun...

Joe, se eu estiver encarando o cano de uma arma...

I'm gonna be pretty much peeing every which way.

eu provavelmente vou fazer xixi para todos os lados.

Ooh, it's your audition from this morning.

Ooh, é sua audição desta manhã.

Ooh. Oh.

Ooh. Oh.

Can I use the phone?

Posso usar o telefone?

Sure, that's what it's there for. Emergencies and, uh, pretend agents.

Claro, é para isso que serve. Emergências e, uh, agentes de mentira.

Come on, baby. Come on.

Vamos, querida. Vamos.

Hi. I have Phoebe Buffay returning a page.

Oi. Aqui é Phoebe Buffay retornando uma ligação.

Okay, well, she's in her car. I'll have to patch you through.

Ok, bem, ela está no carro dela. Terei que fazer a conexão.

Very nice touch.

Toque muito legal.

Okay, go ahead.

Ok, vá em frente.

Talk, talk, talk. Oh, oh. Um... Ahem.

Fale, fale, fale. Oh, oh. Hum... Ahem.

Hi, Annie?

Oi, Annie?

Fantastic.

Fantástico.

You got it. Oh! You got it.

Você conseguiu. Oh! Você conseguiu.

Um, will he work for scale, you ask me?

Hum, ele trabalharia por cachê, você me pergunta?

Well, I don't know about that.

Bem, não sei sobre isso.

Ahem. Except that I do and he will.

Ahem. Exceto que sei e ele vai.

Great. Oh, you are such a sweetheart.

Ótimo. Ah, você é tão doce.

I would love to have lunch with you.

Eu adoraria almoçar com você.

How about we have lunch next... ?

Que tal almoçarmos na próxima...?

Oop, went through a tunnel. Ha, ha.

Opa, passei por um túnel. Ha, ha.

Unbelievable.

Inacreditável.

Oh, thank you so much. Ha, ha.

Ah, muito obrigada. Ha, ha.

It was really fun. I mean, I've never talked on a car phone before.

Foi muito divertido. Quer dizer, eu nunca tinha falado num telefone de carro antes.

Oh. You are so amazing. Could you do me this huge favor?

Oh. Você é incrível. Você poderia me fazer este enorme favor?

There's this one other audition I want, and Estelle couldn't get me in.

Tem outra audição que eu quero, e a Estelle não conseguiu me encaixar.

Uh, I don't know. It was fun one time, but...

Uh, eu não sei. Foi divertido uma vez, mas...

Come on, please? It would just be this one more.

Por favor, por favor? Seria só mais esta.

Well, actually it's two.

Bem, na verdade são duas.

Two? Yeah.

Duas? Sim.

Well, really it's three.

Bem, na verdade são três.

Please? You're so good at it. I love you.

Por favor? Você é tão boa nisso. Eu te amo.

Okay. But just these three, right?

Ok. Mas só essas três, certo?

No, it's four.

Não, são quatro.

So how come you wanted to eat in tonight?

Então por que você quis comer em casa hoje à noite?

Because I wanted...

Porque eu queria...

to give you this.

te dar isto.

Oh. Are you a puppy!

Oh. Você é um cachorrinho!

Contact paper.

Papel contact.

You never know what to say when someone you're sleeping with...

Você nunca sabe o que dizer quando alguém com quem você está saindo...

gives you contact paper. Ha, ha.

te dá papel contact. Ha, ha.

Wait, there's more. See, the contact paper is to go...

Espera, tem mais. Vê, o papel contact é para ir...

in your brand-new drawer.

na sua gaveta novinha em folha.

See, the drawer actually goes in my dresser.

Vê, a gaveta na verdade vai na minha cômoda.

Oh. You didn't have to do this.

Oh. Você não precisava fazer isso.

Yes, I did.

Sim, eu precisava.

Yes, I did. Because you're my girlfriend...

Sim, eu precisava. Porque você é minha namorada...

and that's what girlfriends should get.

e é isso que namoradas devem ganhar.

Oh. Well, I gotta buy a vowel...

Oh. Bem, eu preciso comprar uma vogal...

because, oh, my God. Mwah.

porque, ah, meu Deus. Mwah.

Who would've thought that someday...

Quem teria pensado que um dia...

Chandler Bing would buy me a drawer?

Chandler Bing me compraria uma gaveta?

Well, not me.

Bem, eu não.

But that's what's happened. And, uh, there's more.

Mas foi o que aconteceu. E, uh, tem mais.

We should take a trip.

Devíamos fazer uma viagem.

We should?

Devíamos?

Yup. We're a couple, and that's what couples do.

Sim. Somos um casal, e é isso que casais fazem.

And I wanna meet your parents.

E eu quero conhecer seus pais.

We should take a trip with your parents.

Devíamos fazer uma viagem com seus pais.

I don't think we need to, because you're tripping me out right now.

Não acho que precisamos, porque você está me deixando louca agora.

Are you okay? No, I am.

Você está bem? Não, eu estou.

Ha, ha. I actually am. This is amazing.

Ha, ha. Eu realmente estou. Isso é incrível.

My entire life, I have feared this place.

Minha vida inteira, eu temi este lugar.

And now that I'm here, it's like, what was the big deal?

E agora que estou aqui, é tipo, qual era o problema?

I could probably say, "Let's move in together," and I'd be okay.

Eu provavelmente poderia dizer: "Vamos morar juntos", e ficaria bem.

You probably want us to move in together?

Você provavelmente quer que a gente more junto?

It doesn't scare me. Yeah, well it scares me.

Não me assusta. Sim, bem, me assusta.

I'm not even divorced yet. You just invited me over here for pasta...

Ainda nem me divorciei. Você acabou de me convidar para comer massa aqui...

and all of a sudden you're talking about moving in together.

e de repente você está falando em morar juntos.

And I wasn't even that hungry.

E eu nem estava com tanta fome.

You know what? It's getting really late, and I should just, um...

Quer saber? Está ficando tarde, e eu devia, hum...

Don't go. I've scared you. I've said too much.

Não vá. Eu te assustei. Falei demais.

I'm hopeless and awkward and desperate for love.

Sou sem esperança, desajeitado e desesperado por amor.

Hey, Janice, it's me.

Oi, Janice, sou eu.

Uh, ahem.

Uh, ahem.

I wanted to apologize in advance for having chased you down the street.

Eu queria me desculpar antecipadamente por ter corrido atrás de você na rua.

Bye-bye.

Tchau, tchau.

Here you go, honey. This will help.

Aqui está, querida. Isso vai ajudar.

So I catch up to her and she says...

Então eu a alcanço e ela diz...

this relationship's going too fast and we have to slow down.

que essa relação está indo muito rápido e precisamos desacelerar.

Ugh. Ugh. That is never good.

Aff. Aff. Isso nunca é bom.

Then I got all...

Então eu fiquei todo...

needy and clingy.

carente e pegajoso.

Now, wait a minute. Maybe it's not so bad. How did you leave it?

Agora, espere um minuto. Talvez não seja tão ruim. Como você deixou as coisas?

She said she'd call me.

Ela disse que me ligaria.

Oh, God.

Ah, Deus.

Ugh. Welcome to our side of the tunnel.

Aff. Bem-vindo ao nosso lado do túnel.

This ice cream tastes like crap, by the way.

Esse sorvete tem gosto de porcaria, a propósito.

Yeah, well, it's that low-cal, nondairy, soy-milk junk.

É, bem, é aquele lixo de baixa caloria, sem laticínios, leite de soja.

We save the real stuff for the truly terminal cases.

Guardamos o verdadeiro para os casos realmente terminais.

When you start getting screwed over all the time, you gotta switch to low-fat.

Quando você começa a se ferrar o tempo todo, tem que mudar para algo light.

Yeah, you do.

É, tem sim.

So you don't think I'm terminal?

Então você não acha que sou terminal?

Oh, no, not at all. You're not terminal. We just need some damage control.

Ah, não, de jeito nenhum. Você não é terminal. Só precisamos de controle de danos.

Okay. Okay. So should I call her?

Ok. Ok. Então devo ligar para ela?

RACHEL & MONl No.

RACHEL E MONl: Não.

It's a critical time. If you feel yourself reaching for that phone...

É um momento crítico. Se você sentir vontade de pegar o telefone...

you go shopping, you get your butt in a bubble bath.

vá fazer compras, meta a bunda num banho de espuma.

If you want her back, you have got to start acting aloof.

Se você a quer de volta, precisa começar a agir com indiferença.

She has to know you're not needy.

Ela precisa saber que você não é carente.

So, what you have to do is...

Então, o que você tem que fazer é...

you have to accidentally run into her on purpose...

você tem que, acidentalmente, esbarrar nela de propósito...

and then act aloof.

e então agir com indiferença.

So I'm not gonna lose her?

Então eu não vou perdê-la?

Oh, honey, you're not a total loser.

Ah, querido, você não é um perdedor total.

I said, so I'm not gonna lose her?

Eu disse: "Então eu não vou perdê-la?"

Oh.

Ah.

Guess who's here.

Adivinha quem está aqui.

It's the toughest guy in Toyland, Ben.

É o cara mais durão da Terra dos Brinquedos, Ben.

Real American hero I'm G.I. Joe

Herói americano de verdade, sou o Comandos em Ação.

Drop the Barbie. Drop the Barbie.

Larga a Barbie. Larga a Barbie.

G.I. Joe? You really think he's gonna fall for that?

Comandos em Ação? Você realmente acha que ele vai cair nessa?

G.I. Joe? Cool. Can I play?

Comandos em Ação? Que legal. Posso brincar?

Look, Ben. It's a toy that protects U.S. oil interests overseas.

Olha, Ben. É um brinquedo que protege os interesses petrolíferos dos EUA no exterior.

Go, Joe!

Vai, Joe!

Hello. Oh.

Olá. Oh.

Phoebe, there you are. No, it's not. Sorry.

Phoebe, você está aí. Não, não está. Desculpa.

But, Phoebe, wait, wait. Phoebe. Phoebe.

Mas, Phoebe, espera, espera. Phoebe. Phoebe.

Oh, Joey. Oh, okay. See, I didn't recognize you...

Ah, Joey. Ah, ok. Vê, eu não te reconheci...

in those pants.

nessas calças.

That TV movie I went in for, did you hear anything?

Aquele filme de TV que eu fiz a audição, você soube de algo?

I think I got a shot at it.

Acho que tenho uma chance.

Yes, they called. You didn't get it.

Sim, eles ligaram. Você não conseguiu.

Okay? I mean, you didn't get it. I'm sorry. I'm sorry.

Ok? Quer dizer, você não conseguiu. Desculpe. Desculpe.

That's okay. These things happen.

Tudo bem. Essas coisas acontecem.

But they shouldn't happen. You know what?

Mas elas não deveriam acontecer. Quer saber?

You're in a terrible, terrible business.

Você está num negócio terrível, terrível.

I don't wanna be the person who makes your face look like that. Ugh.

Não quero ser a pessoa que deixa seu rosto assim. Aff.

I'm okay. See?

Estou bem. Vê?

Now you're sad and creepy.

Agora você está triste e esquisita.

You know what? I'm sorry. I quit, okay?

Quer saber? Me desculpe. Eu desisto, ok?

No, no, no, you can't quit. You're the best agent I ever had.

Não, não, não, você não pode desistir. Você é a melhor agente que já tive.

Look, rejection is part of being an actor. You can't take it personal.

Olha, rejeição faz parte de ser ator. Você não pode levar para o pessoal.

Not personal? They said they'd never met an ltalian actor with a worse Italian accent.

Não é pessoal? Eles disseram que nunca conheceram um ator italiano com um sotaque italiano pior.

They actually said that?

Eles realmente disseram isso?

Yeah. Oh, God, there's that face again. See? I can't do this job.

Sim. Ah, Deus, lá vem aquela cara de novo. Vê? Não consigo fazer este trabalho.

No, this is why you have to do this job.

Não, é por isso que você tem que fazer este trabalho.

Agents always lie.

Agentes sempre mentem.

Estelle just says stuff like, "They went another way."

Estelle apenas diz coisas como: "Eles foram por outro caminho."

But this? I can use this.

Mas isso? Eu posso usar isso.

I can work on a new accent.

Posso trabalhar num novo sotaque.

Yeah, okay. No. If it helps you, okay. Yeah.

Sim, ok. Não. Se te ajudar, ok. Sim.

You'll never get me, Joe!

Você nunca vai me pegar, Joe!

No, thank you.

Não, obrigado.

Chandler.

Chandler.

Hello, Janice.

Olá, Janice.

What are you doing here?

O que você está fazendo aqui?

Uh, just a bit of shopping.

Uh, apenas algumas compras.

How have you been?

Como você tem estado?

Are you being British?

Você está agindo como britânico?

No.

Não.

Not anymore.

Não mais.

Why are you shopping here? You don't live in this neighborhood.

Por que você está comprando aqui? Você não mora neste bairro.

Were you here waiting for me?

Você estava aqui me esperando?

Yuh-huh.

Aham.

I'm just, uh, you know...

Eu estou, uh, sabe...

picking up some things for a party.

pegando algumas coisas para uma festa.

Barley?

Cevada?

What kind of a party serves barley?

Que tipo de festa serve cevada?

Well, I'm sorry if my friends aren't as sophisticated as yours.

Bem, desculpe se meus amigos não são tão sofisticados quanto os seus.

Where is this party? Here in Chelsea.

Onde é essa festa? Aqui em Chelsea.

Whose party is it?

Festa de quem?

A woman's. What woman?

De uma mulher. Que mulher?

Chelsea.

Chelsea.

Either you're seeing somebody behind my back...

Ou você está saindo com alguém pelas minhas costas...

which would make you the biggest jerk on the planet...

o que te faria o maior idiota do planeta...

or you're pretending you're seeing somebody...

ou você está fingindo que está saindo com alguém...

which just makes you so pathetic I could just start crying right here.

o que apenas te torna tão patético que eu poderia começar a chorar aqui mesmo.

So which of these two guys do you wanna be?

Então, qual desses dois caras você quer ser?

Can I be that guy?

Posso ser aquele cara?

Okay, we got some more good rejections. Lots of stuff to work on.

Ok, temos mais algumas boas rejeições. Muito material para trabalhar.

Oh. Okay. Shoot.

Oh. Ok. Droga.

Okay. Um... Oh, the zoo commercial.

Ok. Hum... Ah, o comercial do zoológico.

I didn't get it? No.

Eu não consegui? Não.

They said that you "weren't believable as a human being."

Eles disseram que você "não era convincente como ser humano".

So you can work on that.

Então você pode trabalhar nisso.

Great. What else?

Ótimo. O que mais?

Um, the off-Broadway-play people said that you were "pretty but dumb."

Hum, o pessoal da peça off-Broadway disse que você era "bonita, mas burra".

Oh. No, wait, I'm sorry. That's "pretty dumb."

Oh. Não, espera, desculpa. É "bem burra".

Oh. Look, it's okay, no, no, no. Really.

Ah. Olha, está tudo bem, não, não, não. Sério.

Look, um...

Olha, hum...

I really appreciate this, Pheebs...

Eu realmente agradeço isso, Pheebs...

but I'm gonna have to go back to Estelle.

mas vou ter que voltar para a Estelle.

Oh.

Oh.

Don't get me wrong. You're a better agent than she is...

Não me entenda mal. Você é uma agente melhor do que ela...

but at least with her, I don't wanna blow my pretty dumb brains out.

mas, pelo menos com ela, eu não quero explodir meus miolos bonitos e burros.

Yeah, no, I understand.

Sim, não, eu entendo.

You do? Thanks. Okay. Yeah.

Você entende? Obrigado. Ok. Sim.

Sorry.

Desculpa.

Wait a minute. What?

Espera um minuto. O quê?

Wait a minute.

Espera um minuto.

Did you just make all that stuff up to get out of being my agent?

Você acabou de inventar tudo isso para não ser minha agente?

Oh, he caught me.

Oh, ele me pegou.

I am so busted.

Estou tão ferrada.

That's what I suspected.

Foi o que eu suspeitei.

And then I just, you know...

E então eu simplesmente, sabe...

threw the bag of barley at her and ran out of the store.

joguei o saco de cevada nela e saí correndo da loja.

My God, Chandler, we said be aloof, not a doof.

Meu Deus, Chandler, dissemos para ser indiferente, não um idiota.

I've actually ruined this, haven't I?

Eu realmente estraguei tudo, não estraguei?

It's time for the good ice cream now, right?

É hora do sorvete bom agora, certo?

Yeah, it is. Okay.

Sim, é. Ok.

You know what? Everything's gonna be okay.

Quer saber? Tudo vai ficar bem.

Hello?

Alô?

Hi, Janice.

Oi, Janice.

Can you hold on for a second?

Você pode esperar um segundo?

Okay. Okay.

Ok. Ok.

What do I do?

O que eu faço?

I don't know. This is unprecedented.

Não sei. Isso é sem precedentes.

If we ever did what you did, a man would never call.

Se nós tivéssemos feito o que você fez, um homem nunca ligaria.

Hello?

Alô?

I got it. Pretend you just woke up. That'll throw her off.

Consegui. Finja que acabou de acordar. Isso a despistará.

Be sleepy. Yes. And grumpy.

Fique sonolento. Sim. E mal-humorado.

What are you... ? Stop naming dwarves.

O que você está...? Pare de nomear anões.

Hello, Janice. Hi.

Alô, Janice. Oi.

I'm so glad that you called.

Estou tão feliz que você ligou.

I know I've been acting really weird lately...

Eu sei que tenho agido muito estranho ultimamente...

and it's just because I'm crazy about you...

e é só porque sou louco por você...

and I just got stupid and scared...

e eu só fiquei estúpido e com medo...

and stupid a couple more times.

e estúpido mais algumas vezes.

And I'm sorry.

E me desculpe.

Really?

Sério?

Ha, ha. Really?

Ha, ha. Sério?

He's so lucky. If Janice were a guy...

Ele é tão sortudo. Se a Janice fosse um cara...

she'd be sleeping with somebody else by now.

ela estaria dormindo com outra pessoa a essa hora.

I love you too.

Eu te amo também.

Ugh. lt's so unfair.

Aff. É tão injusto.

G.I. Joe? G.I. Joe?

Comandos em Ação? Comandos em Ação?

Hey, I don't know what to tell you guys. That's the doll he chose.

Ei, não sei o que dizer a vocês. Essa é a boneca que ele escolheu.

What'd you do, dip it in sugar?

O que você fez, molhou em açúcar?

Look, G.I. Joe's in, Barbie's out.

Olha, Comandos em Ação está na moda, Barbie está fora.

And if you guys can't deal with it, that's just your too bad.

E se vocês não conseguem lidar com isso, azar o de vocês.

What are you being such a weenie for? So he has a Barbie. Big deal.

Por que você está sendo tão covarde? Então ele tem uma Barbie. Grande coisa.

You used to dress up like a woman.

Você costumava se vestir de mulher.

What?

O quê?

The way you used to dress up in Mom's clothes?

Do jeito que você se vestia com as roupas da mamãe?

What are you talking about?

Do que você está falando?

The big hat, the pearls, the little pink handbag?

O chapéu grande, as pérolas, a bolsinha rosa?

Okay. You are totally making this up.

Ok. Você está inventando tudo isso.

How can you not remember?

Como você pode não se lembrar?

You made us call you "Bea"?

Você nos fez te chamar de "Bea"?

Oh, God.

Ah, Deus.

I've literally never been this happy.

Literalmente nunca estive tão feliz.

Wasn't there a little song?

Não tinha uma musiquinha?

Oh, please, God, let there be a song.

Ah, por favor, Deus, que tenha uma musiquinha.

There was no song. There was no song.

Não tinha música. Não tinha música.

I am Bea

Eu sou a Bea

I drink tea... That's enough.

Eu bebo chá... Chega.

Won't you... ?

Você não vai...?

Oh.

Oh.

Won't you... ?

Você não vai...?

Won't you... ?

Você não vai...?

Won't you dance around with me? Ha-ha-ha.

Você não vai dançar comigo? Ha-ha-ha.

I am Bea

Eu sou a Bea

I drink tea

Eu bebo chá

Won't you dance around with... ?

Você não vai dançar comigo...?

Ross!

Ross!

Expandir Legenda

Joey perde uma audição importante porque Chandler esqueceu de avisá-lo. Chandler se escondeu num armário enquanto Joey procurava um lugar para se esconder, e por isso esqueceu do recado. Joey anotou o recado na mão, mas não adiantou. Apesar da culpa de Chandler, a agente de Joey tentou remarcar a audição, mas o diretor de elenco se recusou.
SELECIONE A TEMPORADA

Nenhum episódio encontrado para esta temporada.

01 - Piloto
Assistir
02 - Aquele da Ultrassonografia
Assistir
03 - Aquele Com O Dedão
Assistir
04 - Aquele Com George Stephanopolous
Assistir
05 - Aquele Com O Detergente De Roupas Da Alemanha Oriental
Assistir
06 - Aquele Com O Bumbum
Assistir
07 - Aquele Com O Blecaute
Assistir
08 - Aquele Onde Nana Morre Duas Vezes
Assistir
09 - Aquele Em Que O Vira-Lata Escapou
Assistir
10 - Aquele Com O Macaquinho
Assistir
11 - Aquele Com A Senhora Bing
Assistir
12 - Aquele Com A Dúzia De Lasanhas
Assistir
13 - Aquele Com Os Peitinhos
Assistir
14 - Aquele Com As Bolas Em Forma De Coração
Assistir
15 - Aquele Com O Cara Doidão
Assistir
16 - Aquele Em Duas Partes (Parte 1)
Assistir
17 - Aquele Em Duas Partes (Parte 2)
Assistir
18 - Aquele Com O Jogo De Pôquer
Assistir
19 - Aquele Em Que O Macaco Fugiu
Assistir
20 - Aquele Do Ortodontista Safado
Assistir
21 - Aquele Com A Mônica Falsa
Assistir
22 - Aquele Do Caso Esquisito
Assistir
23 - Aquele Do Nascimento
Assistir
24 - Aquele Em Que Rachel Descobriu
Assistir
01 - Aquele Com A Nova Namorada Do Ross
Assistir
02 - Aquele Com O Leite Materno
Assistir
03 - Aquele Em Que O Vizinho Morre
Assistir
04 - Aquele Com O Marido Da Phoebe
Assistir
05 - Aquele Com 5 Bifes E Uma Berinjela
Assistir
06 - Aquele Com O Bebê No Ônibus
Assistir
07 - Aquele Em Que O Ross Descobre
Assistir
08 - Aquele Com A Lista
Assistir
09 - Aquele Com O Pai Da Phoebe
Assistir
10 - Aquele Com O Russ
Assistir
11 - Aquele Do Casamento Lésbico
Assistir
12 - Aquele Depois Do Super Bowl (Parte 1)
Assistir
13 - Aquele Depois Do Super Bowl (Parte 2)
Assistir
14 - Aquele Com O Vídeo Caseiro
Assistir
15 - Aquele Em Que O Ross E A Rachel… Vocês Sabem
Assistir
16 - Aquele Do Apartamento Novo Do Joey
Assistir
17 - Aquele Em Que O Eddie Se Muda
Assistir
18 - Aquele Em Que O Dr. Ramoray Morre
Assistir
19 - Aquele Em Que O Eddie Não Quer Ir Embora
Assistir
20 - Aquele Em Que O Velho Yeller Morre
Assistir
21 - Aquele Com Os Valentões
Assistir
22 - Aquele Com Duas Festas
Assistir
23 - Aquele Com A Catapora
Assistir
24 - Aquele Com O Casamento Do Barry E Da Mindy
Assistir
01 - Aquele Da Fantasia Da Princesa Léia
Assistir
02 - Aquele Em Que Ninguém Está Pronto
Assistir
03 - Aquele Com Geléia
Assistir
04 - Aquele Do Túnel Metafórico
Assistir
05 - Aquele do Frank Jr.
Assistir
06 - Aquele do Flashback
Assistir
07 - Aquele Com A Cama De Carro De Corrida
Assistir
08 - Aquele Com Instrumento Para Cutucar
Assistir
09 - Aquele Do Futebol Americano
Assistir
10 - Aquele Em Que Rachel Pede As Contas
Assistir
11 - Aquele Em Que Chandler Não Lembra Qual Irmã
Assistir
12 - Aquele Com Todo O Ciúme
Assistir
13 - Aquele Em Que Mônica e Richard São Amigos
Assistir
14 - Aquele Com A Ex-Parceira De Phoebe
Assistir
15 - Aquele Em Que Ross E Rachel Dão Um Tempo
Assistir
16 - Aquele Da Manhã Seguinte
Assistir
17 - Aquele Sem A Viagem Para Esquiar
Assistir
18 - Aquele Com A Fita De Hipnose
Assistir
19 - Aquele Da Camiseta Minúscula
Assistir
20 - Aquele Da Casa De Bonecas
Assistir
21 - Aquele Com O Pintinho E O Pato
Assistir
22 - Aquele Do Grito
Assistir
23 - Aquele Da Coisa De Ross
Assistir
24 - Aquele Com O Campeão De Vale-Tudo
Assistir
25 - Aquele Na Praia
Assistir
01 - Aquele com a Agua-Viva
Assistir
02 - Aquele do Gato
Assistir
03 - Aquele das Algemas
Assistir
04 - Aquele da Dança de Salão
Assistir
05 - Aquele com a Nova Namorada do Joey
Assistir
06 - Aquele com a Garota Suja
Assistir
07 - Aquele em que Chandler Passa dos Limites
Assistir
08 - Aquele do Chandler na Caixa
Assistir
09 - Aquele em que Eles Vão Se Divertir
Assistir
10 - Aquele com a Garota de Poughkeepsie
Assistir
11 - Aquele sobre o Útero da Phoebe
Assistir
12 - Aqueles com os Embriões
Assistir
13 - Aquele com o Paquera da Rachel
Assistir
14 - Aquele sobre o Dia Sujo de Joey
Assistir
15 - Aquele do Rugby
Assistir
16 - Aquele da Festa Falsa
Assistir
17 - Aquele com a Pornografia de Graça
Assistir
18 - Aquele do Vestido Novo da Rachel
Assistir
19 - Aquele da Pressa
Assistir
20 - Aquele com Todos os Vestidos de Noiva
Assistir
21 - Aquele do Convite
Assistir
22 - Aquele do Pior Padrinho de Todos os Tempos
Assistir
23 - Aquele do Casamento do Ross (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele do Casamento do Ross (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele Depois de Ross Dizer Rachel
Assistir
02 - Aquele com Todos os Beijos
Assistir
03 - Aquele 100º
Assistir
04 - Aquele em que a Phoebe Odeia a PBS
Assistir
05 - Aquele com os Kips
Assistir
06 - Aquele com o Pé Grande
Assistir
07 - Aquele em que o Ross Se Muda
Assistir
08 - Aquele com Todos os Dias de Ação de Graças
Assistir
09 - Aquele do Sanduíche do Ross
Assistir
10 - Aquele com a Irmã Inapropriada
Assistir
11 - Aquele com Todas as Resoluções
Assistir
12 - Aquele com a Risada de Trabalho do Chandler
Assistir
13 - Aquele com a Bolsa do Joey
Assistir
14 - Aquele em que Todos Descobrem
Assistir
15 - Aquele com a Garota que Bate no Joey
Assistir
16 - Aquele com o Policial
Assistir
17 - Aquele com o Beijo Acidental de Rachel
Assistir
18 - Aquele em que Rachel Fuma
Assistir
19 - Aquele em que Ross Não Consegue Flertar
Assistir
20 - Aquele do Passeio
Assistir
21 - Aquele com a Bola
Assistir
22 - Aquele com a Grande Chance de Joey
Assistir
23 - Aquele em Vegas (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele em Vegas (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele Depois De Vegas
Assistir
02 - Aquele Em Que Ross Abraça Rachel
Assistir
03 - Aquele Da Negação Do Ross
Assistir
04 - Aquele Em Que Joey Perde O Seguro
Assistir
05 - Aquele Com O Porsche Do Joey
Assistir
06 - Aquele Da Última Noite
Assistir
07 - Aquele Em Que Phoebe Corre
Assistir
08 - Aquele Com Os Dentes Do Ross
Assistir
09 - Aquele Em Que Ross Fica Doidão
Assistir
10 - Aquele Da Rotina
Assistir
11 - Aquele Com A Mesa Do Boticário
Assistir
12 - Aquele Da Piada
Assistir
13 - Aquele Com A Irmã Da Rachel
Assistir
14 - Aquele Em Que Chandler Não Consegue Chorar
Assistir
15 - Aquele Que Poderia Ter Sido (Parte 1)
Assistir
16 - Aquele Que Poderia Ter Sido (Parte 2)
Assistir
17 - Aquele Do Unagi
Assistir
18 - Aquele Em Que Ross Namora Uma Aluna
Assistir
19 - Aquele Com O Refrigerador De Joey
Assistir
20 - Aquele Com O Mac and C.H.E.E.S.E.
Assistir
21 - Aquele Em Que Ross Conhece O Pai De Elizabeth
Assistir
22 - Aquele Em Que Paul É O Cara
Assistir
23 - Aquele Com O Anel
Assistir
24 - Aquele Da Proposta De Casamento (Parte 1)
Assistir
25 - Aquele Da Proposta De Casamento (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele com o Momento de Monica
Assistir
02 - Aquele com o Livro da Rachel
Assistir
03 - Aquele com os Biscoitos da Phoebe
Assistir
04 - Aquele com o Assistente da Rachel
Assistir
05 - Aquele da Foto do Noivado
Assistir
06 - Aquele dos Parceiros de Cochilo
Assistir
07 - Aquele do Livro da Biblioteca do Ross
Assistir
08 - Aquele em que o Chandler Não Gosta de Cachorros
Assistir
09 - Aquele dos Doces
Assistir
10 - Aquele com o Tatu das Festividades
Assistir
11 - Aquele com os Cheesecakes
Assistir
12 - Aquele em que Eles Ficam Acordados a Noite Toda
Assistir
13 - Aquele em que Rosita Morre
Assistir
14 - Aquele em que Todos Fazem Trinta Anos
Assistir
15 - Aquele com o Novo Cérebro do Joey
Assistir
16 - Aquele da Verdade sobre Londres
Assistir
17 - Aquele do Vestido de Noiva Barato
Assistir
18 - Aquele com o Prêmio do Joey
Assistir
19 - Aquele com Ross e a Prima da Monica
Assistir
20 - Aquele com o Grande Beijo de Rachel
Assistir
21 - Aquele dos Votos
Assistir
22 - Aquele com o Pai do Chandler
Assistir
23 - Aquele do Casamento da Monica e do Chandler (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele do Casamento da Monica e do Chandler (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele Depois do Sim
Assistir
02 - Aquele do Suéter Vermelho
Assistir
03 - Aquele em que Rachel Conta…
Assistir
04 - Aquele com o Vídeotape
Assistir
05 - Aquele com o Namorado da Rachel
Assistir
06 - Aquele da Festa de Halloween
Assistir
07 - Aquele da Mancha
Assistir
08 - Aquele da Stripper
Assistir
09 - Aquele do Boato
Assistir
10 - Aquele com as Botas da Monica
Assistir
11 - Aquele do Passo de Ross para Frente
Assistir
12 - Aquele em que Joey Namora Rachel
Assistir
13 - Aquele em que Chandler Toma Banho de Banheira
Assistir
14 - Aquele com o Armário Secreto
Assistir
15 - Aquele com o Vídeo do Parto
Assistir
16 - Aquele em que Joey Conta para Rachel
Assistir
17 - Aquele com as Folhas de Chá
Assistir
18 - Aquele em Massapequa
Assistir
19 - Aquele com a Entrevista do Joey
Assistir
20 - Aquele com o Chá de Bebê
Assistir
21 - Aquele com a Aula de Culinária
Assistir
22 - Aquele em que Rachel Está Atrasada
Assistir
23 - Aquele em que Rachel Tem o Bebê (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele em que Rachel Tem o Bebê (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele em que Ninguém Faz o Pedido
Assistir
02 - Aquele em que Emma Chora
Assistir
03 - Aquele com o Pediatra
Assistir
04 - Aquele com os Tubarões
Assistir
05 - Aquele do Jantar de Aniversário da Phoebe
Assistir
06 - Aquele com a Babá Homem
Assistir
07 - Aquele com a Canção Inadequada do Ross
Assistir
08 - Aquele com a Outra Irmã da Rachel
Assistir
09 - Aquele com o Telefone da Rachel
Assistir
10 - Aquele do Natal em Tulsa
Assistir
11 - Aquele em que Rachel Volta a Trabalhar
Assistir
12 - Aquele com os Ratos da Phoebe
Assistir
13 - Aquele em que Monica Canta
Assistir
14 - Aquele com os Encontros às Escuras
Assistir
15 - Aquele com o Assalto
Assistir
16 - Aquele com a Cirurgia Plástica
Assistir
17 - Aquele do Memorial
Assistir
18 - Aquele da Loteria
Assistir
19 - Aquele com o Sonho da Rachel
Assistir
20 - Aquele com a Festa da Novela
Assistir
21 - Aquele com o Teste de Fertilidade
Assistir
22 - Aquele com o Doador
Assistir
23 - Aquele em Barbados
Assistir
01 - Aquele depois do beijo do Joey e da Rachel
Assistir
02 - Aquele em que o Ross está legal
Assistir
03 - Aquele com o bronzeado do Ross
Assistir
04 - Aquele com o Bolo
Assistir
05 - Aquele que a irmã da Rachel fica de babá
Assistir
06 - Aquele com a Bolsa de Estudos do Ross
Assistir
07 - Aquele com o Balanço
Assistir
08 - Aquele com o Ação de Graças Atrasado
Assistir
09 - Aquele com a Mãe Biológica
Assistir
10 - Aquele em Que o Chandler É Pego
Assistir
11 - Aquele que o Stripper Chora
Assistir
12 - Aquele com o Casamento de Phoebe
Assistir
13 - Aquele em que Joey fala Francês
Assistir
14 - Aquele com a Princesa Consuela
Assistir
15 - Aquele em que a Estelle morre
Assistir
16 - Aquele com a festa de despedida da Rachel
Assistir
17 - O último
Assistir