Friends: Aquele Com Geléia – 3×03
See, Joe, that's why your parents told you not to jump on the bed.
Viu, Joe, é por isso que seus pais te disseram para não pular na cama.
Hey, look at me. I'm making jam.
Ei, olha para mim. Estou fazendo geleia.
I've been at it since 4:00 this morning.
Estou nisso desde as 4:00 da manhã.
Where'd you get fruit at 4 in the morning?
Onde você conseguiu frutas às 4 da manhã?
Went down at the docks.
Fui lá nos cais.
Bet you didn't know you can get it wholesale.
Aposto que você não sabia que pode conseguir no atacado.
I didn't know there were docks.
Eu não sabia que tinha cais.
Hey.
Ei.
Aw, is it broken? Aw.
Ah, está quebrado? Ah.
No, but I gotta wear this thing for a couple weeks.
Não, mas tenho que usar isso por algumas semanas.
Did you tell the doctor you did it jumping up and down on your bed?
Você disse ao médico que fez isso pulando na sua cama?
No. I had a whole story worked out, but then...
Não. Eu tinha uma história toda pronta, mas aí...
Chandler sold me out.
Chandler me entregou.
I'm sorry, Joe.
Sinto muito, Joe.
I didn't think the doctor was gonna buy that it just fell out of his socket.
Não achei que o médico fosse acreditar que simplesmente saiu do lugar.
What is this? Fruit?
O que é isso? Fruta?
Monica's making jam.
A Monica está fazendo geleia.
Jam? I love jam. Hey, how come we never have jam at our place?
Geleia? Adoro geleia. Ei, por que nunca temos geleia em casa?
Because the kids need new shoes.
Porque as crianças precisam de sapatos novos.
I'm going into business, people. I'm sick of being depressed about Richard.
Vou virar empresária, gente. Estou cansada de ficar deprimida por causa do Richard.
I needed a plan. A plan to get over my man.
Eu precisava de um plano. Um plano para superar meu homem.
What's the opposite of man? Jam.
Qual o oposto de homem? Geleia.
Joey, don't. It's way too hot.
Joey, não. Está muito quente.
This will just be my batch.
Esta será só a minha fornada.
Um, that's it. No. Hey you. J. Crew guy...
Hum, é isso. Não. Ei, você. Rapaz da J. Crew...
Yeah. Why are you following me?
Sim. Por que você está me seguindo?
All week long, everywhere I look, there's you.
A semana toda, para onde olho, lá está você.
You wouldn't return my calls. You sent back my letters.
Você não retornava minhas ligações. Você devolveu minhas cartas.
What? One more chance, Ursula. Please.
O quê? Mais uma chance, Ursula. Por favor.
Oh. Oh.
Ah. Ah.
Oh. Well, this is awkward.
Ah. Bem, isso é constrangedor.
Why? Um...
Por quê? Hum...
Yeah, because you want Ursula, and I'm Phoebe. Twin sisters.
Sim, porque você quer a Ursula, e eu sou a Phoebe. Irmãs gêmeas.
Seriously.
Sério.
Oh. That's great. I'm stalking the wrong woman.
Ah. Que ótimo. Estou perseguindo a mulher errada.
I am such a dingus!
Eu sou tão idiota!
Oh, you're not a dingus.
Ah, você não é um idiota.
I just, I want you to know I didn't used to be like this.
Eu só, quero que você saiba que eu não era assim.
Before I met your sister, I was, like, this normal guy...
Antes de conhecer sua irmã, eu era, tipo, um cara normal...
who sold beepers and cellular phones.
que vendia pagers e celulares.
Well... I mean, look, it's not your fault, you know?
Bem... Quer dizer, olha, não é sua culpa, sabe?
I mean, this is just what she does to guys, okay?
Quer dizer, é isso que ela faz com os caras, tá legal?
Just...
Só...
Well, thanks.
Bem, obrigado.
Wait. You know what? I got a little story.
Espera. Sabe de uma coisa? Tenho uma pequena história.
When I was in junior high school...
Quando eu estava no ensino fundamental...
I went through this period where I thought I was a witch.
Passei por um período em que achava que era uma bruxa.
And there was this guidance counselor who said something to me...
E havia um orientador educacional que me disse algo...
that I think will help you a lot.
que eu acho que vai te ajudar muito.
He said, "Okay, you're not a witch. You're just an average student."
Ele disse: "Ok, você não é uma bruxa. Você é apenas uma estudante mediana."
See what I'm saying? Not really.
Entende o que estou dizendo? Não muito.
Um, well, get over it.
Hum, bem, supere isso.
I mean, you just... You seem like a really nice guy.
Quer dizer, você só... Você parece um cara muito legal.
You know, I just... Don't be so hard on yourself, okay?
Sabe, eu só... Não seja tão duro consigo mesmo, tá?
Wait, you're right. I know you're right. And thanks for being so nice.
Espera, você está certa. Eu sei que está certa. E obrigado por ser tão legal.
Here. Aah!
Aqui. Aah!
Thanks a lot.
Muito obrigado.
Do you wanna get a cup of coffee or... ?
Quer tomar um café ou... ?
Yeah, okay. Okay.
Sim, ok. Ok.
You don't have to walk behind me anymore.
Você não precisa mais andar atrás de mim.
Sorry.
Desculpe.
Mon? Mon?
Mon? Mon?
"Gone for more jars. Back later. Monica Geller."
"Saí para pegar mais potes. Volto mais tarde. Monica Geller."
Wait a minute. Look.
Espera um minuto. Olha.
Look, look, look. What, what, what?
Olha, olha, olha. O que, o que, o que?
It's an empty apartment. Mm.
É um apartamento vazio. Mm.
We're all alone in an empty apartment.
Estamos sozinhos em um apartamento vazio.
Aw, honey, come on. I have to be at work in, like, 10 minutes and, oh...
Ah, querida, vamos lá. Tenho que estar no trabalho em tipo, 10 minutos e, oh...
All right. Well, it's not like I'm employee of the year or anything.
Tudo bem. Bem, não é como se eu fosse a funcionária do ano nem nada.
Ha, ha. Whoo!
Ha, ha. Uhu!
There it is. Oh.
Lá está. Ah.
Oh, that's what you're talking about. Ahem.
Ah, é disso que você está falando. Ahem.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Do I look fat?
Estou gorda?
No.
Não.
Okay, I accept that.
Ok, eu aceito isso.
When Janice asked me and I said no...
Quando a Janice me perguntou e eu disse não...
she took that to mean that I was calling her a cow.
ela entendeu que eu estava chamando-a de vaca.
Okay, walk us through it, honey. Walk us through it.
Ok, nos explique, querida. Nos explique.
Okay, well, Janice said, uh:
Ok, bem, Janice disse, uh:
"Hi. Do I look fat today?" And I looked at her...
"Oi. Estou gorda hoje?" E eu olhei para ela...
Whoa, whoa, whoa.
Uau, uau, uau.
You looked at her?
Você olhou para ela?
You never look. Mm-mm.
Você nunca olha. Mm-mm.
You just answer. It's like a reflex. "Do I look fat?" "No."
Você apenas responde. É como um reflexo. "Estou gorda?" "Não."
"Is she prettier than I am?" "No."
"Ela é mais bonita que eu?" "Não."
"Does size matter?" No.
"O tamanho importa?" Não.
And it works both ways.
E funciona nos dois sentidos.
Okay, so you both just know this stuff?
Ok, então vocês dois já sabem essas coisas?
You know, after about 30 or 40 fights, you kind of catch on.
Sabe, depois de umas 30 ou 40 brigas, você meio que pega o jeito.
Okay. For instance, ahem:
Ok. Por exemplo, ahem:
Let's say Janice is coming back from a trip and she gives you two options.
Digamos que Janice está voltando de uma viagem e te dá duas opções.
Option number one: She'll take a cab home from the airport.
Opção número um: Ela pega um táxi para casa no aeroporto.
Or option two: You can meet her at baggage claim. What do you do?
Ou opção dois: Você pode encontrá-la no setor de bagagem. O que você faz?
That's easy. Baggage claim.
Essa é fácil. Setor de bagagem.
Ehh! Wrong. Now you're single.
Ehh! Errado. Agora você está solteiro.
It's actually secret option number three.
Na verdade, é a opção secreta número três.
You meet her at the gate. That way she knows you love her.
Você a encontra no portão de embarque. Assim ela sabe que você a ama.
Hmm. Okay, this is good. This is good.
Hmm. Ok, isso é bom. Isso é bom.
All right, listen, I have one. Janice likes to cuddle...
Tudo bem, ouçam, eu tenho uma. A Janice gosta de abraçar...
at night, which I'm all for. Mm.
à noite, o que eu apoio. Mm.
But, uh, you know, when you want to go to sleep, you want some space.
Mas, uh, sabe, quando você quer dormir, você quer um pouco de espaço.
So, uh, you know, how do I tell her that without...
Então, uh, sabe, como eu digo isso a ela sem...
you know, accidentally calling her fat or something?
sabe, acidentalmente chamá-la de gorda ou algo assim?
Oh. Honey, I'm sorry. We can't help you there, because we're cuddly sleepers.
Ah. Querido, sinto muito. Não podemos te ajudar nisso, porque nós somos dorminhocos que abraçam.
Okay, I'm late for work.
Ok, estou atrasada para o trabalho.
Are you guys gonna come down? Uh, yeah. I'm right behind you.
Vocês vão descer? Ah, sim. Estou logo atrás de você.
Good luck, Chandler. Thank you, Rachel.
Boa sorte, Chandler. Obrigado, Rachel.
Bye, sweetie. Bye, honey.
Tchau, querida. Tchau, querido.
Okay, the sleeping thing.
Ok, a coisa de dormir.
Very tricky business but there is something you can do.
É um negócio muito complicado, mas há algo que você pode fazer.
I thought you were cuddly sleepers. No.
Pensei que vocês fossem dorminhocos que abraçam. Não.
No, not cuddly. Not me. Just her.
Não, não abraçamos. Eu não. Só ela.
I'm like you. I need the room. Ahem.
Eu sou como você. Preciso de espaço. Ahem.
Okay, come here. Ahem.
Ok, venha aqui. Ahem.
Okay. You're in bed.
Ok. Você está na cama.
Yeah?
Sim?
I'm gonna use the cushion. Yeah.
Vou usar a almofada. Sim.
Okay. You're in bed. She's over on your side cuddling.
Ok. Você está na cama. Ela está do seu lado, te abraçando.
Now, you wait for her to drift off...
Agora, você espera ela adormecer...
and then you hug her...
e então você a abraça...
and roll her over to her side of the bed.
e a vira para o lado dela da cama.
And then you...
E então você...
roll away.
rola para longe.
Hug for her.
Abraço para ela.
Roll for you.
Rolar para você.
Okay, the old "hug and roll." Yep.
Ok, o velho "abraça e rola." Sim.
Okay. One question. Shoot.
Ok. Uma pergunta. Manda.
You're pretending the pillow's a girl, right?
Você está fingindo que o travesseiro é uma garota, certo?
Remember when you were a kid...
Lembra quando você era criança...
and your mom would drop you off at the movies...
e sua mãe te deixava no cinema...
with a jar of jam and a little spoon?
com um pote de geleia e uma colherzinha?
You're so pretty.
Você é tão linda.
Hi. Hey, Phoebe.
Oi. Ei, Phoebe.
Hey, oh! You know that guy who's been following me? I talked to him today.
Ei, oh! Sabe aquele cara que estava me seguindo? Falei com ele hoje.
You talked to him? Are you crazy?
Você falou com ele? Você está maluca?
Okay, first, I'm not crazy. And second, say it. Don't spray it.
Ok, primeiro, não estou maluca. E segundo, diga. Não cuspa.
Anyway, his name is Malcolm, and he wasn't following me.
Enfim, o nome dele é Malcolm, e ele não estava me seguindo.
I mean, he was, but just because he thought I was Ursula. Ick.
Quer dizer, ele estava, mas só porque achou que eu era a Ursula. Que nojo.
And that's why, That's why he couldn't just come up and talk to me.
E é por isso, é por isso que ele não podia simplesmente vir e falar comigo.
Because of the restraining order.
Por causa da ordem de restrição.
Hmm. Not feeling better about Malcolm.
Hmm. Não estou me sentindo melhor com o Malcolm.
Oh! No, no, no, he's not like a kook.
Ah! Não, não, não, ele não é um doido.
No, he's just this, like, very passionate, incredibly romantic guy...
Não, ele é só um cara muito apaixonado, incrivelmente romântico...
that just got a teensy bit carried away, you know?
que se deixou levar um pouquinho, sabe?
And we just get along really well, and he's so cute.
E a gente se dá muito bem, e ele é tão fofo.
Oh, my God. You've got a crush on your sister's stalker.
Oh, meu Deus. Você está apaixonada pelo stalker da sua irmã.
No, I'm just gonna help him, you know, get "de-Ursula-ized."
Não, eu só vou ajudá-lo, sabe, a se "des-Ursula-izar."
Like, you know, Like I did for Joey after he went out with her.
Tipo, sabe, como eu fiz com o Joey depois que ele saiu com ela.
Yeah, but I didn't stalk her. I mean...
Sim, mas eu não a persegui. Quer dizer...
I asked for the news, not the weather.
Pedi o noticiário, não a previsão do tempo.
Hey, guys. Hey, Mon.
Ei, pessoal. Oi, Mon.
Joey, this is for you. It's blackberry currant.
Joey, este é para você. É de amora e groselha.
Aw.
Ah.
Yeah.
Sim.
Hey, Joe, I gotta ask.
Ei, Joe, preciso perguntar.
The girl from the Xerox place, buck naked...
A garota da copiadora, pelada...
or a big tub of jam?
ou um grande pote de geleia?
Put your hands together.
Batam palmas.
Joey, take your time with that. That's my last batch.
Joey, coma isso com calma. É minha última fornada.
No more jam?
Não tem mais geleia?
What happened to your jam plan?
O que aconteceu com seu plano da geleia?
Well, I figured out I'd need to charge 17 bucks a jar just to break even.
Bem, eu percebi que precisaria cobrar 17 dólares por pote só para cobrir os custos.
So I've got a new plan now. Babies.
Então agora tenho um novo plano. Bebês.
Well, you're gonna need much bigger jars.
Bem, você vai precisar de potes muito maiores.
What are you talking about? About me having a baby.
Do que você está falando? De eu ter um bebê.
Are you serious? Yeah.
Você está falando sério? Sim.
The great thing about the jam plan was I was take control of my life.
A grande coisa do plano da geleia era que eu estava no controle da minha vida.
So I asked myself, "What is the most important thing to me?"
Então me perguntei: "Qual é a coisa mais importante para mim?"
And that's when I came up with the baby plan.
E foi quando tive o plano do bebê.
Well, aren't you forgetting something?
Bem, você não está esquecendo de algo?
What is, uh... ? What is that guy's name? Dad.
Qual é, uh...? Qual é o nome desse cara? Papai.
It took me 28 years to find one man that I wanted to spend my life with.
Levei 28 anos para encontrar um homem com quem eu quisesse passar a vida.
If I have to wait another 28 years, then I'll be 56 before I can have a baby.
Se eu tiver que esperar mais 28 anos, terei 56 antes de poder ter um bebê.
And that's just stupid.
E isso é simplesmente estúpido.
That's what's stupid?
Isso é o que é estúpido?
I don't need an actual man. Just a couple of his best swimmers.
Não preciso de um homem de verdade. Apenas um par de seus melhores nadadores.
You know? And there are places that you can go to get that stuff.
Sabe? E há lugares onde você pode conseguir essas coisas.
Down at the docks again?
Nos cais novamente?
Night-night, Bing-a-ling.
Boa noite, Bing-a-ling.
Night-night...
Boa noite...
Janice.
Janice.
Look at all that room on her side.
Olha todo aquele espaço do lado dela.
You could fit a giant penguin over there.
Cabería um pinguim gigante ali.
That'd be weird, though.
Isso seria estranho, porém.
Hug and roll time.
Hora do abraça e rola.
I'm hugging. I'm hugging.
Estou abraçando. Estou abraçando.
You're rolling, and...
Você está rolando, e...
Yes! Freedom!
Sim! Liberdade!
Except for this arm.
Exceto por este braço.
I'm stuck. Stuck arm.
Estou preso. Braço preso.
Okay, time for the old tablecloth trick. One fluid motion.
Ok, hora do velho truque da toalha de mesa. Um movimento fluido.
Quick like a cat. Quick like a cat.
Rápido como um gato. Rápido como um gato.
And one, two...
E um, dois...
three.
três.
Here's my binoculars.
Aqui estão meus binóculos.
Oh, great. Great. You're doing great.
Ah, ótimo. Ótimo. Você está indo bem.
You know, real strong. Going strong. Keep going.
Sabe, bem forte. Indo forte. Continue.
These are my night-vision goggles.
Estes são meus óculos de visão noturna.
This is the book I pretend to read when I'm watching her in the park.
Este é o livro que finjo ler quando a observo no parque.
And these are Madlibs. They're just for fun.
E estes são Madlibs. São só para diversão.
Oh, yeah. Ha, ha. What's this?
Ah, sim. Ha, ha. O que é isso?
Oh. This is the log I kept, recording her every movement.
Ah. Este é o diário que mantive, registrando cada movimento dela.
You want to hear something from it? Um, not even a little bit.
Quer ouvir algo dele? Hum, nem um pouquinho.
It's about you. Oh, okay, then.
É sobre você. Ah, ok, então.
"I met Phoebe today. Ha, ha.
"Conheci a Phoebe hoje. Ha, ha.
She was really nice to me even though I'm such a loser."
Ela foi muito legal comigo, mesmo eu sendo um perdedor."
"And then when I was walking home, I thought about her a lot.
"E então, quando eu estava voltando para casa, pensei muito nela.
It was weird but kind of cool."
Foi estranho, mas meio legal."
Good. Ha, ha.
Bom. Ha, ha.
So, what were you thinking?
Então, o que você estava pensando?
I was thinking what it'd be like to kiss you.
Eu estava pensando como seria te beijar.
Really? No.
Sério? Não.
See, that's just something I said now so that maybe I could kiss you.
Veja, isso é algo que eu disse agora para talvez poder te beijar.
Oh, okay. Ha!
Ah, ok. Ha!
No, it's all right. I just had a jar of mustard.
Não, tudo bem. Acabei de comer um pote de mostarda.
Okay. Sperm donor number 03815, come on down!
Ok. Doador de sêmen número 03815, venha cá!
Okay, he's 6'2", 170 pounds.
Ok, ele tem 1,88m, 77 quilos.
And he describes himself as a male Geena Davis.
E ele se descreve como uma Geena Davis masculina.
You mean there's more than one of us?
Você quer dizer que há mais de um de nós?
You can't do this, Mon, all right? If you do this, I'm gonna...
Você não pode fazer isso, Mon, tá legal? Se você fizer isso, eu vou...
You're gonna what? I'm gonna tell Mom.
Você vai o quê? Vou contar para a mamãe.
Honey, I'm sorry, but he's right. I love you, but you're crazy.
Querida, sinto muito, mas ele está certo. Eu te amo, mas você é louca.
Crazy. What? Why? Why is this crazy?
Louca. O quê? Por quê? Por que isso é loucura?
So this isn't the ideal way to do something...
Então esta não é a maneira ideal de fazer algo...
Oh, it's not...
Ah, não é...
Lips moving. Still talking.
Lábios se movendo. Ainda falando.
It may not be ideal...
Pode não ser o ideal...
but I'm so ready.
mas estou tão pronta.
You know, I see the way Ben looks at you.
Sabe, eu vejo o jeito que o Ben olha para você.
It makes me ache, you know?
Me faz doer, sabe?
Check it out. Jam crackers.
Olha só. Bolachas com geleia.
Okay. All right, how's this?
Ok. Tudo bem, que tal este?
Twenty-seven. Italian-American guy.
Vinte e sete. Italiano-americano.
He's an actor.
Ele é ator.
Born in Queens.
Nascido no Queens.
Wow. Big family. Seven sisters...
Uau. Família grande. Sete irmãs...
and he's the only boy.
e ele é o único menino.
Oh, my God. Under personal comments: "New York Knicks rule."
Ah, meu Deus. Em comentários pessoais: "New York Knicks é o melhor."
Yeah, the Knicks rule.
É, os Knicks são o melhor.
Joey, this is you.
Joey, este é você.
Let me see.
Deixa eu ver.
Oh, right.
Ah, certo.
When did you go to a sperm bank?
Quando você foi a um banco de sêmen?
Right after I did that sex study at NYU.
Logo depois que fiz aquele estudo sexual na NYU.
Hey, remember that sweater I gave you for your birthday?
Ei, lembra daquele suéter que te dei de aniversário?
And that's how you bought it?
E foi assim que você comprou?
No. That's what I was wearing when I donated.
Não. Era o que eu estava vestindo quando doei.
I'm kind of surprised there's any of my boys left.
Estou meio surpreso que ainda sobrou algum dos meus meninos.
Well, honey, it is pretty competitive.
Bem, querida, é bem competitivo.
I mean, I've got an actual rocket scientist here.
Quer dizer, tenho um cientista de foguetes de verdade aqui.
Hey, maybe I should call this place...
Ei, talvez eu devesse ligar para este lugar...
and get them to put my Days of our Lives gig on here.
e pedir para colocarem meu trabalho em "Days of Our Lives" aqui.
You know? Juice this puppy up a little.
Sabe? Dar um up nessa coisa.
Hey! Hello.
Ei! Olá.
How's the maniac?
Como está o maníaco?
Oh, he's yummy. We did a little kissing. Aah!
Ah, ele é delicioso. Nós nos beijamos um pouco. Aah!
Phoebe, what are you doing?
Phoebe, o que você está fazendo?
Oh, no, no, no. You know what?
Ah, não, não, não. Sabe de uma coisa?
He's not into that anymore. He quit for me. Mm-hm.
Ele não está mais nessa. Ele parou por mim. Mm-hm.
Pheebs, this guy has been obsessed with your sister...
Pheebs, esse cara é obcecado pela sua irmã...
for God knows how long, okay?
há Deus sabe quanto tempo, tá legal?
You don't just give up something like that.
Você não desiste de algo assim do nada.
Look, he gave me his night-vision goggles and everything.
Olha, ele me deu os óculos de visão noturna e tudo.
You're taking the word of a guy who has night-vision goggles?
Você está acreditando na palavra de um cara que tem óculos de visão noturna?
What? He's not still following her. You think he's still following her?
O quê? Ele não a está seguindo mais. Você acha que ele ainda a está seguindo?
Pheebs, wake up and smell the restraining order.
Pheebs, acorde e sinta o cheiro da ordem de restrição.
What should I do?
O que devo fazer?
I think that if you really like this guy, you should just trust him.
Acho que se você realmente gosta desse cara, deveria apenas confiar nele.
Thank you, Monica.
Obrigado, Monica.
Or you could follow him and see where he goes.
Ou você poderia segui-lo e ver onde ele vai.
Oh, that's what I would do. Forget mine.
Ah, é isso que eu faria. Esqueça o meu.
Oh, my God. What happened?
Oh, meu Deus. O que aconteceu?
Oh, God. Crazy Chandler, he spun me...
Oh, Deus. O Chandler maluco, ele me girou...
off the bed.
para fora da cama.
Wow. Spinning. That sounds like fun.
Uau. Girar. Isso parece divertido.
I wish.
Quem dera.
No, you know, he was just trying Ross' "hug and roll" thing.
Não, sabe, ele estava apenas tentando o truque de "abraçar e rolar" do Ross.
Ross' what?
O que do Ross?
You know, like, where he hugs you and then he kind of rolls you away, and...
Sabe, tipo, ele te abraça e depois te rola para longe, e...
Oh, my God.
Oh, meu Deus.
Phoebe? Yes? Yes! Oh.
Phoebe? Sim? Sim! Ah.
What are you doing?
O que você está fazendo?
Oh, I was just here looking for my, um...
Ah, eu estava aqui procurando minha, hum...
My part of an old sandwich. Here it is! Oh!
Minha parte de um sanduíche antigo. Aqui está! Oh!
Were you following me?
Você estava me seguindo?
Um, perhaps.
Hum, talvez.
Yes. Yes. I'm sorry.
Sim. Sim. Sinto muito.
I'm sorry. I was just afraid that you were still hung up on my sister.
Sinto muito. Eu só estava com medo de que você ainda estivesse obcecado pela minha irmã.
So you spied on me.
Então você me espionou.
I can't believe you don't trust me.
Não acredito que você não confia em mim.
Oh, well, what do you know? There goes my identical twin sister.
Ah, bem, o que você sabe? Lá vai minha irmã gêmea idêntica.
Just walking along, looking like me.
Apenas andando, parecendo comigo.
What is this, just a freakish coincidence, or did you know that she takes this train?
O que é isso, apenas uma coincidência bizarra, ou você sabia que ela pega este trem?
I'm sorry. I'm sorry.
Sinto muito. Sinto muito.
I tried to stop, but I couldn't.
Eu tentei parar, mas não consegui.
I'm so pathetic.
Eu sou tão patético.
No, no, it's not your fault. You know, it's partly my fault.
Não, não, não é sua culpa. Sabe, é parcialmente minha culpa.
It's because I made you quit cold turkey.
É porque eu te fiz parar de repente.
It's too hard, you know?
É muito difícil, sabe?
Okay, well, I mean, I can't date you anymore, because you're, you know:
Ok, bem, quer dizer, não posso mais namorar você, porque você é, sabe:
Wow!
Uau!
But, um, But I will definitely, definitely...
Mas, hum, mas eu definitivamente, definitivamente...
help you get over my sister. Okay?
Vou te ajudar a superar minha irmã. Ok?
Just stalk me for a while, huh?
Apenas me persiga por um tempo, hein?
Yeah, and I'll be like an Ursula patch.
Sim, e eu serei como um adesivo da Ursula.
Uh-huh. I don't know.
Uh-huh. Eu não sei.
Yeah, just, Okay, look, I'm going.
Sim, só, Ok, estou indo.
Um, come on.
Hum, vamos.
Ooh, ooh, behind the pillar. Ooh, which way am I gonna go? Aah!
Ooh, ooh, atrás do pilar. Ooh, para onde eu vou? Aah!
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Where you going? To the bank.
Onde você vai? Ao banco.
Huh. Sperm or regular?
Hã. Sêmen ou normal?
Sperm.
Sêmen.
So you're really doing it, huh?
Então você realmente vai fazer isso, hein?
Oh, yeah. I picked a guy, 37135.
Ah, sim. Escolhi um cara, 37135.
He sounds nice.
Ele parece legal.
I'd say so. He's got brown hair and green eyes.
Diria que sim. Ele tem cabelo castanho e olhos verdes.
No kidding? Hmm.
Sério? Hmm.
What? I figured you'd have picked a blond guy.
O quê? Imaginei que você escolheria um cara loiro.
Really? Why?
Sério? Por quê?
I don't know. I always pictured you ending up...
Não sei. Eu sempre imaginei você terminando...
with one of those tall, smart, blond guys, name like...
com um daqueles caras altos, inteligentes, loiros, com um nome tipo...
Hoyt.
Hoyt.
Hoyt? It's a name. Yeah.
Hoyt? É um nome. Sim.
I saw you in this, You know, this great house with a big pool.
Eu te vi nisso, sabe, essa casa ótima com uma piscina grande.
Yeah? Is he a swimmer? Ha.
Sim? Ele é nadador? Ha.
He's got the body for it. Ha, ha.
Ele tem o corpo para isso. Ha, ha.
I like that.
Gostei disso.
Ha, ha. What?
Ha, ha. O quê?
You guys have one of those signs that says:
Vocês têm uma daquelas placas que dizem:
"We don't swim in your toilet, so don't pee in our pool."
"Não nadamos no seu vaso sanitário, então não urine na nossa piscina."
We do not have one of those signs.
Nós não temos uma dessas placas.
Sure you do. It was a gift from me.
Claro que sim. Foi um presente meu.
Oh! And you have three great kids.
Oh! E você tem três filhos ótimos.
Two girls and a boy? Yeah!
Duas meninas e um menino? Sim!
And they wear those little water wings, you know...
E eles usam aquelas boias pequenas, sabe...
and they're running around on the deck.
e estão correndo no deck.
And then Hoyt wraps this big towel around all three of them.
E então Hoyt os enrola em uma toalha grande, os três.
Sure.
Claro.
Uh, but, hey, you know, this way sounds good too.
Uh, mas, ei, sabe, este jeito também parece bom.
Yeah.
Sim.
Oh, Monica.
Ah, Monica.
Wow, this guy's an astronaut?
Uau, esse cara é astronauta?
That would have been cool...
Isso teria sido legal...
for, like, a day. Ah-ah!
por, tipo, um dia. Ah-ah!
I called the sperm bank today.
Liguei para o banco de esperma hoje.
They haven't sold a single unit of Tribbiani.
Eles não venderam uma única unidade de Tribbiani.
Nobody wants my product.
Ninguém quer meu produto.
I mean, I don't get it, you know?
Quer dizer, eu não entendo, sabe?
I mean...
Quer dizer...
maybe if they met me in person.
talvez se me conhecessem pessoalmente.
Uh, honey, you got a little thing on your...
Ah, querida, você tem uma coisinha no seu...
Yeah.
Sim.
Get it?
Consegue?
Yeah.
Sim.
Hello.
Olá.
Hello.
Olá.
Hey.
Ei.
Uh...
Uh...
Chan, can I, uh... ? Could I talk to you for a second?
Chan, posso, uh...? Posso falar com você um segundo?
Sure. What's up? Uh, ha, ha.
Claro. O que foi? Uh, ha, ha.
Just one, uh... One additional relationship thought.
Apenas um, uh... Um pensamento adicional sobre relacionamento.
Um, something you're probably, uh, already familiar with.
Hum, algo com que você provavelmente, uh, já está familiarizado.
Uh, women talk.
Uh, mulheres conversam.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda