Friends: Aquele do Suéter Vermelho – 8×02
Listen, you know what? Sir, for the last time,
Olha, quer saber? Senhor, pela última vez,
I don't care what the computer says.
Eu não me importo com o que o computador diz.
We did not take a bag of Meshugga Nuts from the minibar.
Nós não pegamos um pacote de Meshugga Nuts do frigobar.
And we did not watch Dr. Do-Me-A-Little.
E nós não assistimos Dr. Me Faça Um Pouquinho.
Hey.
Ei.
Joey, were you in our room last night? No.
Joey, você estava no nosso quarto ontem à noite? Não.
I was told the name of the movie would not appear on the bill.
Disseram-me que o nome do filme não apareceria na conta.
Hi, we're checking out of the bridal suite.
Oi, estamos saindo da suíte nupcial.
That's right, I'm no longer a bride.
Isso mesmo, não sou mais uma noiva.
I'll never be a bride again. Now I'm just someone's wife.
Nunca mais serei uma noiva. Agora sou apenas a esposa de alguém.
And I'm the happiest guy in the world.
E sou o homem mais feliz do mundo.
Come on, honey. Don't be upset. We have so much to look forward to.
Vamos, querida. Não fique chateada. Temos muito o que esperar.
Yeah, right.
É, claro.
The honeymoon. That's not till Thursday.
A lua de mel. Isso só é na quinta-feira.
The wedding pictures. Those won't be ready weeks.
As fotos do casamento. Essas não ficarão prontas por semanas.
Not the disposable cameras from the tables.
Não as câmeras descartáveis das mesas.
That's true! I knew I married you for a reason!
É verdade! Eu sabia que me casei com você por um motivo!
I'll tell you what. I will go get them developed, and you can go home.
Eu digo o que farei. Vou levá-las para revelar, e você pode ir para casa.
What? What did you take a picture of? Nothing. It was something.
O quê? O que você fotografou? Nada. Foi algo.
Okay, Ross has the cameras. Is he checked out yet?
Ok, Ross está com as câmeras. Ele já fez o check-out?
Are you joking? Checkout is not till noon.
Você está brincando? O check-out só é ao meio-dia.
And he has a good 11 minutes left. So?
E ele tem bons 11 minutos restantes. E daí?
So Ross has never checked out of a room a minute before he had to.
Ross nunca fez check-out de um quarto um minuto antes do necessário.
Yeah, one time when we were dating...
Sim, uma vez quando estávamos namorando...
we got a late checkout, he got so excited, it was the best sex we ever had.
conseguimos um check-out tardio, ele ficou tão animado, foi o melhor sexo que já tivemos.
Until he screamed out "Radisson" at the end.
Até que ele gritou "Radisson" no final.
Okay, I'm gonna get Ross, get the cameras, and get them developed.
Ok, vou pegar o Ross, pegar as câmeras e mandá-las revelar.
Thirty-two, Joe. You're 32!
Trinta e dois, Joe. Você tem 32!
Here's a copy of your bill. Oh, thanks.
Aqui está uma cópia da sua conta. Ah, obrigado.
Champagne, strawberries...
Champanhe, morangos...
Oh, my God! I can't believe Chandler ordered porn on our wedding night.
Ah, meu Deus! Não acredito que Chandler pediu pornô na nossa noite de núpcias.
Yeah, that's sad.
É, que triste.
Meshugga Nut?
Meshugga Nut?
Hi. Hi.
Oi. Oi.
Soaps, shampoos. Are you really taking all this stuff?
Sabonetes, shampoos. Você está realmente levando tudo isso?
Why not? It's built into the price of the room.
Por que não? Já está incluso no preço do quarto.
Yeah, but you don't need...
Sim, mas você não precisa...
What is this? Thread.
O que é isso? Linha.
Score!
Ponto!
Where are the disposable cameras? What disposable cameras?
Onde estão as câmeras descartáveis? Que câmeras descartáveis?
Last night I asked you to take them.
Ontem à noite eu te pedi para pegá-las.
No, you didn't. Yes, before we cut the cake, I said...
Não, você não pediu. Sim, antes de cortarmos o bolo, eu disse...
Yeah, you came up to me and asked me for a favor.
É, você veio até mim e me pediu um favor.
And then my Uncle Murray came up to you and handed you a check.
E então meu Tio Murray veio até você e te entregou um cheque.
Then you said, "Why do they call it a check? Why not a Yugoslavian?"
Aí você disse, "Por que chamam de cheque? Por que não um Iugoslavo?"
Yeah, then you did that. So you don't have the cameras?
É, aí você fez isso. Então você não tem as câmeras?
No, sorry. So what? What?
Não, desculpe. E daí? O quê?
They're gone? Monica's gonna freak! I'm sure they're here somewhere.
Elas sumiram? A Monica vai surtar! Tenho certeza de que estão por aqui em algum lugar.
I'll help you look.
Eu te ajudo a procurar.
Great. In three minutes.
Ótimo. Em três minutos.
Hey Hey.
Ei! Ei.
Are you gonna open the presents without Chandler?
Você vai abrir os presentes sem o Chandler?
No.
Não.
They're calling out to me.
Eles estão me chamando.
This little guy even crawled up in my lap.
Este pequeno até subiu no meu colo.
Come on, Chandler wouldn't mind if I opened just one present.
Vamos lá, Chandler não se importaria se eu abrisse apenas um presente.
What do you think it is?
O que você acha que é?
A mirror that when you look into it, you see yourself as an old woman.
Um espelho que, quando você olha, vê a si mesma como uma mulher velha.
A tiny salt shaker!
Um saleiro minúsculo!
Oh, my God, for tiny salt!
Ah, meu Deus, para sal minúsculo!
Oh, wow! Okay, that was fun.
Ah, uau! Ok, isso foi divertido.
Oh, yeah.
Ah, sim.
I'm just gonna wait for Chandler to open up the rest of them.
Vou esperar o Chandler para abrir o resto.
Okay. Whoo!
Ok. Uau!
Although, you know, this is part of a salt-and-pepper set.
Embora, você sabe, isso é parte de um conjunto de saleiro e pimenteiro.
So I guess it may just count as half a present. What do you think?
Então, acho que pode contar como meio presente. O que você acha?
Well, I guess it's okay to open one more
Bem, acho que tudo bem abrir mais um
if it's part of a set. It's probably this one.
se for parte de um conjunto. Provavelmente é este.
Or this one!
Ou este!
Hi.
Oi.
How you feeling? Got any morning sickness?
Como está se sentindo? Está com enjoos matinais?
Shh! The guys don't know yet, do they?
Shh! Os rapazes ainda não sabem, certo?
No. Joey and Ross don't know anything, and Chandler thinks Phoebe's pregnant.
Não. Joey e Ross não sabem de nada, e Chandler acha que a Phoebe está grávida.
That's right. Chandler does still think I'm pregnant.
Isso mesmo. Chandler ainda acha que estou grávida.
He hasn't asked me how I'm feeling, or offered to carry my bags.
Ele não me perguntou como estou, nem se ofereceu para carregar minhas malas.
I feel bad for the woman who ends up with him.
Sinto pena da mulher que acabar com ele.
After you, of course.
Depois de você, é claro.
Don't worry. I promise that you will only have to be pregnant a few more hours.
Não se preocupe. Prometo que você só terá que ficar grávida por mais algumas horas.
I'm going to tell the father today.
Vou contar ao pai hoje.
Is it someone in this building? That tall guy from the first floor?
É alguém neste prédio? Aquele cara alto do primeiro andar?
Eww! No! What? I think he's cute.
Eca! Não! O quê? Acho ele fofo.
Well, then you have his baby. Believe me, I'm trying.
Bem, então você tem o bebê dele. Acredite, estou tentando.
Wow. It's so weird. You're gonna tell this guy today
Uau. É tão estranho. Você vai contar a esse cara hoje
and he has no idea what's gonna happen.
e ele não tem ideia do que vai acontecer.
Yeah. You're just gonna knock on his door and change his life forever.
Sim. Você só vai bater na porta dele e mudar a vida dele para sempre.
You're like Ed McMahon, except without the big check.
Você é tipo o Ed McMahon, só que sem o cheque grande.
Or the raw sexual magnetism.
Ou o magnetismo sexual bruto.
Yeah, I guess it is pretty big news. Pretty big? It's huge!
Sim, acho que é uma grande notícia. Muito grande? É enorme!
God, this guy doesn't have a clue. He's walking around thinking:
Deus, esse cara não tem a menor ideia. Ele está andando por aí pensando:
"I had sex with Rachel Green. I rock!"
"Eu transei com a Rachel Green. Sou demais!"
Then, bam! He's a father, everything's different.
Então, bam! Ele é pai, tudo é diferente.
Well, it's only different if he wants it to be.
Bem, só é diferente se ele quiser que seja.
I'm not gonna ask him for anything.
Não vou pedir nada a ele.
Then he still has this huge decision to make. Now he's thinking:
Então ele ainda tem essa enorme decisão para tomar. Agora ele está pensando:
"Do I want to be a dad?" Then, bam!
"Quero ser pai?" Então, bam!
What was that "bam"? I don't know. He's hit by a bus.
Que "bam" foi esse? Não sei. Ele é atropelado por um ônibus.
Hi. Hey.
Oi. Ei.
Joey, what would you do if someone you slept with told you she was pregnant?
Joey, o que você faria se alguém com quem você dormiu te dissesse que estava grávida?
Who called here?
Quem ligou aqui?
Did she sound blond? Any accent? I gotta make a call.
Ela parecia loira? Algum sotaque? Preciso fazer uma ligação.
Should have never walked into that Sunglass Hut!
Nunca deveria ter entrado naquela Sunglass Hut!
Oh, Joey! Joey! It's not you! You didn't get anyone pregnant.
Ah, Joey! Joey! Não é você! Você não engravidou ninguém.
Why would you scare me like that? What the hell's going on?
Por que você me assustaria assim? O que diabos está acontecendo?
Is somebody pregnant?
Alguém está grávida?
Oh, yeah! That's me.
Ah, sim! Sou eu.
Oh, my God, Pheebs! You're gonna have a baby?
Ah, meu Deus, Pheebs! Você vai ter um bebê?
Yes, I am.
Sim, eu vou.
Oh, my God, I'm gonna have a baby!
Ah, meu Deus, eu vou ter um bebê!
Wait, who's the father? You don't know him.
Espera, quem é o pai? Você não o conhece.
He wants nothing to do with me or the baby.
Ele não quer nada comigo nem com o bebê.
Who is this guy? Who is he? Because I'll track him down and kick his ass!
Quem é esse cara? Quem é ele? Porque eu vou rastreá-lo e vou quebrar a cara dele!
David Linn. David Linn!
David Linn. David Linn!
David Linn! David Linn!
David Linn! David Linn!
Who's David Linn? Some guy from my gym. A little annoying.
Quem é David Linn? Um cara da minha academia. Um pouco irritante.
Chandler? Hey. Did you find the cameras?
Chandler? Ei. Você encontrou as câmeras?
No. Did you?
Não. Você encontrou?
Yes, that's why I'm under the table. Celebrating.
Sim, é por isso que estou debaixo da mesa. Comemorando.
I checked in the lost and found.
Procurei no achados e perdidos.
I talked to the manager. No one's turned them in.
Falei com o gerente. Ninguém as entregou.
Great.
Ótimo.
Those cameras were the only thing that will cheer Monica up. She's depressed.
Essas câmeras eram a única coisa que alegraria a Monica. Ela está deprimida.
You guys just got married. Why is she so depressed?
Vocês acabaram de se casar. Por que ela está tão deprimida?
All my energy is going into not asking that question.
Toda a minha energia está sendo gasta para não fazer essa pergunta.
I can't believe I screwed this up! I'm sorry, man.
Não acredito que estraguei tudo! Desculpe, cara.
Here's a thought. This is the same ballroom.
Aqui está uma ideia. Este é o mesmo salão de festas.
There's a band. There's gonna be plenty of dressed up people.
Tem uma banda. Haverá muitas pessoas bem vestidas.
Are you suggesting we dance our troubles away?
Você está sugerindo que dancemos para esquecer nossos problemas?
No, we buy more of these at the gift shop,
Não, compramos mais dessas na loja de presentes,
throw our tuxes on and take a few pictures.
colocamos nossos smokings e tiramos algumas fotos.
All have to do is make sure not to get people's faces.
Tudo o que precisamos fazer é não pegar os rostos das pessoas.
Are you serious?
Você está falando sério?
I'm just thinking about your new bride.
Estou pensando na sua nova noiva.
Okay? Do you really want to start your life together by letting her down?
Ok? Você realmente quer começar a vida de vocês juntos decepcionando-a?
Marriage advice? Really?
Conselhos de casamento? Sério?
I'm telling you, this looks exactly like your wedding.
Estou te dizendo, isso parece exatamente com o seu casamento.
Aren't these the same flowers? I don't know. Monica picked them.
Não são as mesmas flores? Não sei. Monica as escolheu.
The chairs? Those too.
As cadeiras? Essas também.
The place settings? Her.
Os arranjos de mesa? Ela.
What did you do? I was in charge of the cameras.
O que você fez? Eu estava encarregado das câmeras.
Gift shop? Mm.
Loja de presentes? Hmm.
Hey.
Ei.
Did you do it yet? Not yet.
Você já fez isso? Ainda não.
Then what are you doing here? Are you about to do it?
Então o que você está fazendo aqui? Você está prestes a fazer isso?
Is it Gunther? No...
É o Gunther? Não...
It's not Gunther! Thank God. That hair on a baby?
Não é o Gunther! Graças a Deus. Aquele cabelo em um bebê?
The father is not here. I haven't told him, and I don't think I can now.
O pai não está aqui. Eu não contei a ele, e não acho que consigo agora.
Why not? Now let me think.
Por que não? Agora deixe-me pensar.
I was walking down the street, thinking, "I'm gonna tell the father today."
Eu estava andando na rua, pensando, "Vou contar ao pai hoje."
And then, bam!
E então, bam!
Bus?
Ônibus?
No, you! You freaked me out. You kept saying how huge this all is.
Não, você! Você me deixou em pânico. Você ficava dizendo o quão enorme tudo isso é.
But it is huge. I know.
Mas é enorme. Eu sei.
But I was just thinking about how huge it was for me.
Mas eu estava apenas pensando o quão enorme era para mim.
I didn't go to how huge this is gonna be for the father.
Não pensei o quão enorme isso vai ser para o pai.
You're thinking about this way too much.
Você está pensando demais nisso.
Just tell him and get it over with.
Apenas conte a ele e acabe com isso.
It's like ripping off this Band-Aid, quick and painless. Watch.
É como arrancar esse Band-Aid, rápido e indolor. Assista.
Oh, mother of--!
Ah, mãe de--!
See?
Viu?
Ooh. Are we opening presents? No. I shouldn't have even opened these.
Ooh. Estamos abrindo presentes? Não. Eu nem deveria ter aberto estes.
Joey, I am out of control!
Joey, estou fora de controle!
You have to do me a favor.
Você tem que me fazer um favor.
No matter what I say, no matter what I do, please do not let me open another present.
Não importa o que eu diga, não importa o que eu faça, por favor, não me deixe abrir outro presente.
Okay? Okay.
Ok? Ok.
Give me one more. Okay.
Me dê mais um. Ok.
Hey. Oh, good. You're here. Pheebs? Listen...
Ei. Ah, que bom. Você está aqui. Pheebs? Escute...
Sit down, I got something I want to say. All right.
Sente-se, tenho algo que quero dizer. Tudo bem.
Um...
Hum...
It's a scary world out there, especially for a single mom.
É um mundo assustador lá fora, especialmente para uma mãe solteira.
Now, I always felt that you and I have a special bond.
Agora, sempre senti que você e eu temos um laço especial.
So, Phoebe Buffay, will you marry me?
Então, Phoebe Buffay, você quer se casar comigo?
Oh, my God!
Ah, meu Deus!
Joey! Oh, yeah, I'll marry you.
Joey! Ah, sim, eu caso com você.
You can't marry him! Hey, lady, your day's over, it's my turn.
Você não pode casar com ele! Ei, moça, seu dia acabou, é a minha vez.
Phoebe! What? Why can't she marry me?
Phoebe! O quê? Por que ela não pode casar comigo?
I can and I will.
Eu posso e vou.
She's not pregnant. It's Rachel. Rachel's the one who's pregnant, okay.
Ela não está grávida. É a Rachel. A Rachel é quem está grávida, ok.
Oh, my God! Hey.
Ah, meu Deus! Ei.
He'd notice when you didn't have a baby in nine months!
Ele perceberia quando você não tivesse um bebê em nove meses!
It's Joey!
É o Joey!
I love you.
Eu te amo.
I can't believe it! Rachel's pregnant?
Não acredito! A Rachel está grávida?
Yeah. Who's the father?
Sim. Quem é o pai?
We don't know.
Nós não sabemos.
I wonder if it's that dude. There's a dude?
Eu me pergunto se é aquele cara. Tem um cara?
Yeah. Who is it?
Sim. Quem é?
A month ago this guy spent the night. I didn't see who it was, but...
Um mês atrás, este cara passou a noite. Não vi quem era, mas...
Was that story over?
Essa história acabou?
The guy left this.
O cara deixou isso.
Oh, my God! I know who the father is.
Ah, meu Deus! Eu sei quem é o pai.
People have got to finish their stories.
As pessoas precisam terminar suas histórias.
Excuse me. Could you take a picture of us?
Com licença. Você poderia tirar uma foto nossa?
Oh. Of course.
Oh. Claro.
Would you take one of us? Uh. Yeah, sure.
Você tiraria uma nossa? Ah. Sim, claro.
Click.
Clic.
It didn't click. I heard it.
Não clicou. Eu ouvi.
But there was no flash. Why won't you take our picture?
Mas não houve flash. Por que você não tira nossa foto?
Yeah, I'll take your picture.
Sim, eu tiro sua foto.
Your finger was covering the lens.
Seu dedo estava cobrindo a lente.
Who are you, Ansel Adams? Get out of here!
Quem você pensa que é, Ansel Adams? Saia daqui!
Look, I feel really bad about how I freaked you out before,
Olha, me sinto muito mal por ter te assustado antes,
so I called the father and asked him to meet you here. Go!
então liguei para o pai e pedi para ele te encontrar aqui. Vá!
What? Wait a minute. How do you even know who the father is?
O quê? Espera um minuto. Como você sabe quem é o pai?
I may play the fool at times,
Posso parecer uma boba às vezes,
but I'm more than a pretty blond with an ass that won't quit.
mas sou mais do que uma loira bonita com uma bunda que não para.
I believe this belongs to the father of your baby.
Acredito que isso pertence ao pai do seu bebê.
Oh, God.
Ah, Deus.
Oh. He's in there right now? Uh-huh.
Oh. Ele está lá agora? Aham.
You can turn around, or you can go in there and rip the Band-Aid off.
Você pode virar as costas, ou pode entrar lá e arrancar o Band-Aid.
What do you wanna do?
O que você quer fazer?
Let's rip. Really? Are you sure?
Vamos arrancar. Sério? Você tem certeza?
Phoebe! Okay. Sorry. Yeah.
Phoebe! Ok. Desculpe. Sim.
Hey, Rach.
Ei, Rach.
Go on-stage. I'll get a picture of you doing the speech.
Suba no palco. Vou tirar uma foto sua fazendo o discurso.
Okay. Okay.
Ok. Ok.
Will the owner of a 1995 Buick LeSabre please see the front desk?
O proprietário de um Buick LeSabre 1995, por favor, dirija-se à recepção?
Your car is about to be towed.
Seu carro está prestes a ser rebocado.
That's my car!
Aquele é meu carro!
A '95 LeSabre? Yes.
Um LeSabre 95? Sim.
A green LeSabre? Yes!
Um LeSabre verde? Sim!
I'm sorry, I meant blue. Yes, green-blue.
Sinto muito, quis dizer azul. Sim, verde-azulado.
Well, go. Go move it!
Bem, vá. Vá movê-lo!
Okay. Ready for the last picture? Yeah.
Ok. Pronta para a última foto? Sim.
Get ready to run.
Prepare-se para correr.
Congratulations on your wedding.
Parabéns pelo casamento de vocês.
So, what's this about?
Então, do que se trata isso?
Rachel has something that she wants to tell you.
Rachel tem algo que quer te contar.
And I believe that this is your red sweater.
E acredito que este seja seu suéter vermelho.
No, this is my red sweater.
Não, este é o meu suéter vermelho.
Oh, no.
Ah, não.
Could I get anyone a coffee?
Posso pegar um café para alguém?
Or poison? No? Just for me? Okay.
Ou veneno? Não? Só para mim? Ok.
What's going on?
O que está acontecendo?
Nothing. Phoebe kind of made a mistake.
Nada. A Phoebe meio que cometeu um erro.
But you do wear that sweater a lot. Are you involved in some kind of dare?
Mas você usa muito esse suéter. Você está envolvido em algum tipo de desafio?
I'm actually glad Phoebe called.
Na verdade, fico feliz que a Phoebe tenha ligado.
I know we broke up because you thought I wasn't mature enough,
Sei que terminamos porque você achou que eu não era maduro o suficiente,
but I've really grown up. And I think we should get back together.
mas eu realmente amadureci. E acho que deveríamos voltar a ficar juntos.
It's just not the right time.
Só não é o momento certo.
It is the right time. Okay.
É o momento certo. Ok.
I'm ready for more. Tag.
Estou pronto para mais. Pega.
Come on, Rach. Let's give it another try.
Vamos, Rach. Vamos tentar de novo.
I'm having a baby.
Estou tendo um bebê.
You can go. Thank you.
Você pode ir. Obrigado.
I don't know how any of these got opened!
Não sei como algum desses foi aberto!
You opened them all? I know, I am a terrible person.
Você abriu todos? Eu sei, sou uma pessoa terrível.
Chandler's never gonna trust me with anything ever again.
Chandler nunca mais vai confiar em mim com nada.
Hey! You got my parents' gift. Yeah. What is that?
Ei! Você pegou o presente dos meus pais. Sim. O que é isso?
I don't know. I think it does something to salami.
Não sei. Acho que faz algo com salame.
Hey. How'd it go? Yeah. What did Tag say?
Ei. Como foi? Sim. O que Tag disse?
Tag is not the father. And Joey knows now?
Tag não é o pai. E o Joey sabe agora?
I do, Rach. I do. And I'm so happy for you.
Eu sei, Rach. Eu sei. E estou tão feliz por você.
Oh. Wow, you didn't even try to unhook my bra.
Oh. Uau, você nem tentou desenganchar meu sutiã.
So are you ever gonna tell whoever it is?
Então, você vai contar a quem quer que seja?
I will, I'm just not up for it tonight.
Vou, só não estou a fim hoje à noite.
Hey, Rach, listen. No matter what he says, you're not gonna be alone.
Ei, Rach, escute. Não importa o que ele diga, você não vai ficar sozinha.
I'm not? No.
Não vou? Não.
Listen, I, uh...
Escute, eu, uh...
It's a scary world out there, especially for a single mom.
É um mundo assustador lá fora, especialmente para uma mãe solteira.
Aww.
Aww.
I've always felt like you and I have this special bond.
Sempre senti que você e eu temos um laço especial.
Rachel Green, will you marry me? What?
Rachel Green, você quer casar comigo? O quê?
What? What?!
O quê? O quê?!
Pheebs, give me the ring back. No!
Pheebs, me devolva o anel. Não!
Joey, you're so sweet. You are so, so sweet, honey.
Joey, você é tão doce. Você é tão, tão doce, querido.
But I'm not looking for a husband.
Mas não estou procurando um marido.
I understand.
Eu entendo.
Now if you'll excuse me, I'm going to go and lie down.
Agora, se me dão licença, vou deitar um pouco.
I can't say that didn't hurt.
Não posso dizer que isso não doeu.
But I'll take you back, Joey. About that, I...
Mas eu te aceito de volta, Joey. Sobre isso, eu...
Ohh, a Salami Buddy! There you go!
Ohh, um Salami Buddy! Aí está!
We're back! Great.
Voltamos! Ótimo.
We're hanging in the kitchen. Let's stay in the kitchen.
Estamos na cozinha. Vamos ficar na cozinha.
It's picture time. You're gonna love these.
É hora da foto. Você vai adorar estas.
Here's a picture of Ross.
Aqui está uma foto do Ross.
And that's me.
E sou eu.
And that's me and Ross.
E somos eu e o Ross.
Aww. And here's our first kiss as a married couple.
Aww. E aqui está nosso primeiro beijo como casados.
Wow. That is a great picture.
Uau. Que ótima foto.
Yeah. And interesting, because I found the cameras in one of our bags.
Sim. E interessante, porque eu encontrei as câmeras em uma de nossas malas.
Huh. Didn't see that coming.
Huh. Não esperava por essa.
Okay, so this isn't the picture of our first kiss,
Ok, então esta não é a foto do nosso primeiro beijo,
but it is a picture of my first kiss with this lady.
mas é uma foto do meu primeiro beijo com esta moça.
Which, by the look on your face, I'm sure you'll remember, so there's no need...
O que, pela sua expressão, tenho certeza que você vai se lembrar, então não há necessidade...
I'll take the real pictures to them developed.
Vou levar as fotos de verdade para revelar.
That'd be a good idea. Okay.
Essa seria uma boa ideia. Ok.
You opened all the presents without me? We were gonna do that together.
Você abriu todos os presentes sem mim? Íamos fazer isso juntos.
You kissed another woman?
Você beijou outra mulher?
Call it even? Okay.
Quitamos? Ok.
Well, I'm gonna go get these in some water.
Bem, vou colocar essas na água.
You stole those from that wedding?
Você roubou aquelas do casamento?
No, the hotel lobby. They think they can charge me for some dirty movie
Não, do lobby do hotel. Eles acham que podem me cobrar por um filme sujo
and a bag of Meshugga Nuts they got another thing coming!
e um pacote de Meshugga Nuts? Eles estão enganados!
Hey, my sweater!
Ei, meu suéter!
I've been looking for this for like a month.
Estou procurando por isso há um mês.
Oh, my God!
Ah, meu Deus!
Oh, my God!
Ah, meu Deus!
Hey, how you doing? Good. Long time no see.
Ei, como vai? Bem. Quanto tempo, hein?
Like your sweater. Oh. Hey. Right back at you.
Gosto do seu suéter. Ah. Ei. Digo o mesmo.
It's crazy about Rachel. Yeah. Well, she's one crazy lady.
É uma loucura sobre a Rachel. Sim. Bem, ela é uma mulher louca.
So whose is it? Um, I don't know, some Italian guy.
Então, de quem é? Hum, não sei, de algum italiano.
Come on, read your own label. See you later.
Vamos, leia sua própria etiqueta. Até mais.
Okay. He is so weird.
Ok. Ele é tão estranho.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda