
Listen, you know what? Sir, for the last time, I don't care what the computer says.
Olha, quer saber? Senhor, pela última vez, eu não me importo com o que o computador diz.
We did not take a bag of Meshugga Nuts from the minibar.
Nós não pegamos um pacote de Meshugga Nuts do minibar.
And we did not watch Dr. Do-Me-A-Little.
E nós não assistimos Dr. Faça-Um-Pouquinho.
Hey.
Ei.
Joey, were you in our room last night? No.
Joey, você esteve no nosso quarto ontem à noite? Não.
I was told the name of the movie would not appear on the bill.
Disseram-me que o nome do filme não apareceria na conta.
Hi, we're checking out of the bridal suite. That's right, I'm no longer a bride.
Oi, estamos fazendo o check-out da suíte nupcial. É isso mesmo, não sou mais uma noiva.
I'll never be a bride again. Now I'm just someone's wife.
Nunca mais serei uma noiva. Agora sou apenas a esposa de alguém.
And I'm the happiest guy in the world.
E eu sou o homem mais feliz do mundo.
Come on, honey. Don't be upset. We have so much to look forward to.
Vamos, querida. Não fique chateada. Temos tanto a esperar.
Yeah, right.
É, claro.
The honeymoon. That's not till Thursday.
A lua de mel. Isso só é na quinta-feira.
The wedding pictures. Those won't be ready weeks.
As fotos do casamento. Elas não estarão prontas por semanas.
Not the disposable cameras from the tables. That's true! I knew I married you for a reason!
Não as câmeras descartáveis das mesas. É verdade! Eu sabia que casei com você por um motivo!
I'll tell you what. I will go get them developed, and you can go home.
Eu te digo o quê. Eu vou mandar revelá-las, e você pode ir para casa.
What? What did you take a picture of? Nothing. It was something.
O quê? Do que você tirou uma foto? Nada. Foi alguma coisa.
Okay, Ross has the cameras. Is he checked out yet?
Ok, Ross está com as câmeras. Ele já fez o check-out?
Are you joking? Checkout is not till noon.
Está brincando? O check-out é só ao meio-dia.
And he has a good 11 minutes left. So”?
E ele ainda tem uns bons 11 minutos. Então?”
So Ross has never checked out of a room a minute before he had to.
Então Ross nunca fez check-out de um quarto um minuto antes do necessário.
Yeah, one time when we were dating...
Sim, uma vez, quando estávamos namorando...
we got a late checkout, he got so excited, it was the best sex we ever had.
conseguimos um check-out tardio, ele ficou tão animado, foi o melhor sexo que já tivemos.
Until he screamed out "Radisson" at the end.
Até ele gritar "Radisson" no final.
Okay, I'm gonna get Ross, get the cameras, and get them developed.
Certo, vou pegar o Ross, pegar as câmeras e mandar revelá-las.
Thirty-two, Joe. You're 32!
Trinta e dois, Joe. Você tem 32!
Here's a copy of your bill. Oh, thanks.
Aqui está uma cópia da sua conta. Ah, obrigado.
Champagne, strawberries...
Champanhe, morangos...
Oh, my God! I can't believe Chandler ordered porn on our wedding night.
Ah, meu Deus! Não acredito que o Chandler pediu pornô na nossa noite de núpcias.
Yeah, that's sad.
É, isso é triste.
Meshugga Nut?
Meshugga Nut?
Hi. Hi.
Oi. Oi.
Soaps, shampoos. Are you really taking all this stuff?
Sabonetes, xampus. Você vai mesmo levar tudo isso?
Why not? It's built into the price of the room. Yeah, but you don't need...
Por que não? Já está incluído no preço do quarto. Sim, mas você não precisa...
What is this? Thread.
O que é isso? Fio.
Score!
Ponto!
Where are the disposable cameras? What disposable cameras?
Onde estão as câmeras descartáveis? Que câmeras descartáveis?
Last night I asked you to take them.
Ontem à noite eu te pedi para pegá-las.
No, you didn't. Yes, before we cut the cake, I said...
Não, não pediu. Sim, antes de cortarmos o bolo, eu disse...
Yeah, you came up to me and asked me for a favor.
É, você veio até mim e me pediu um favor.
And then my Uncle Murray came up to you and handed you a check.
E então meu Tio Murray veio até você e te entregou um cheque.
Then you said, "Why do they call it a check? Why not a Yugoslavian?"
Então você disse: "Por que eles chamam de cheque? Por que não um Iugoslavo?"
Yeah, then you did that. So you don't have the cameras?
É, então você fez isso. Então você não tem as câmeras?
No, sorry. So what? What?
Não, desculpe. E daí? O quê?
They're gone? Monica's gonna freak! I'm sure they're here somewhere.
Elas sumiram? A Monica vai pirar! Tenho certeza que estão por aqui em algum lugar.
I'll help you look.
Eu te ajudo a procurar.
Great. In three minutes.
Ótimo. Em três minutos.
Hey Hey.
Ei. Ei.
Are you gonna open the presents without Chandler?
Você vai abrir os presentes sem o Chandler?
No.
Não.
They're calling out to me.
Eles estão me chamando.
This little guy even crawled up in my lap.
Esse carinha até subiu no meu colo.
Come on, Chandler wouldn't mind if I opened just one present.
Vamos, o Chandler não se importaria se eu abrisse apenas um presente.
What do you think it is?
O que você acha que é?
A mirror that when you look into it, you see yourself as an old woman.
Um espelho que, quando você olha para ele, se vê como uma velha.
A tiny salt shaker!
Um saleiro minúsculo!
Oh, my God, for tiny salt!
Ai, meu Deus, para sal minúsculo!
Oh, wow! Okay, that was fun.
Ah, uau! Ok, isso foi divertido.
Oh, yeah.
Ah, sim.
I'm just gonna wait for Chandler to open up the rest of them.
Vou esperar o Chandler abrir o resto.
Okay. Whoo!
Ok. Uau!
Although, you know, this is part of a salt-and-pepper set.
Embora, sabe, isso faz parte de um conjunto de saleiro e pimenteiro.
So I guess it may just count as half a present. What do you think?
Então acho que pode contar como meio presente. O que você acha?
Well, I guess it's okay to open one more if it's part of a set. It's probably this one.
Bem, acho que está tudo bem abrir mais um se fizer parte de um conjunto. Provavelmente é este.
Or this one!
Ou este!
Hi.
Oi.
How you feeling? Got any morning sickness? Shh! The guys don't know yet, do they?
Como você está se sentindo? Tem algum enjoo matinal? Shh! Os rapazes ainda não sabem, né?
No. Joey and Ross don't know anything, and Chandler thinks Phoebe's pregnant.
Não. Joey e Ross não sabem de nada, e Chandler pensa que a Phoebe está grávida.
That's right. Chandler does still think I'm pregnant.
É isso mesmo. Chandler ainda pensa que estou grávida.
He hasn't asked me how I'm feeling, or offered to carry my bags.
Ele não me perguntou como me sinto, nem se ofereceu para carregar minhas malas.
I feel bad for the woman who ends up with him.
Tenho pena da mulher que acabar com ele.
After you, of course.
Depois de você, claro.
Don't worry. I promise that you will only have to be pregnant a few more hours.
Não se preocupe. Eu prometo que você só terá que ficar grávida por mais algumas horas.
I'm going to tell the father today.
Vou contar ao pai hoje.
Is it someone in this building? That tall guy from the first floor?
É alguém neste prédio? Aquele cara alto do primeiro andar?
Eww! No! What? I think he's cute.
Eca! Não! O quê? Eu o acho fofo.
Well, then you have his baby. Believe me, I'm trying.
Bem, então tenha o bebê dele. Acredite, estou tentando.
Wow. It's so weird. You're gonna tell this guy today...
Uau. É tão estranho. Você vai contar a esse cara hoje...
and he has no idea what's gonna happen.
e ele não tem ideia do que vai acontecer.
Yeah. You're just gonna knock on his door and change his life forever.
Sim. Você vai apenas bater na porta dele e mudar a vida dele para sempre.
You're like Ed McMahon, except without the big check.
Você é como Ed McMahon, exceto sem o grande cheque.
Or the raw sexual magnetism.
Ou o magnetismo sexual bruto.
Yeah, I guess it is pretty big news. Pretty big? It's huge!
Sim, acho que é uma notícia bem grande. Bem grande? É enorme!
God, this guy doesn't have a clue. He's walking around thinking:
Deus, esse cara não tem a menor ideia. Ele está andando por aí pensando:
"I had sex with Rachel Green. I rock!"
"Eu transei com Rachel Green. Eu sou demais!"
Then, bam! He's a father, everything's different.
Então, bum! Ele é pai, tudo é diferente.
Well, it's only different if he wants it to be. I'm not gonna ask him for anything.
Bem, só é diferente se ele quiser que seja. Não vou pedir nada a ele.
Then he still has this huge decision to make. Now he's thinking:
Então ele ainda tem essa enorme decisão a tomar. Agora ele está pensando:
"Do I want to be a dad?" Then, bam!
"Quero ser pai?" Então, bum!
What was that "bam™"? I don't know. He's hit by a bus.
O que foi esse "bum"? Não sei. Ele é atropelado por um ônibus.
Hi. Hey.
Oi. Ei.
Joey, what would you do if someone you slept with told you she was pregnant?
Joey, o que você faria se alguém com quem você dormiu te dissesse que estava grávida?
Who called here?
Quem ligou aqui?
Did she sound blond? Any accent? I gotta make a call.
Ela parecia loira? Algum sotaque? Tenho que fazer uma ligação.
Should have never walked into that Sunglass Hut!
Nunca deveria ter entrado naquela Sunglass Hut!
Oh, Joey! Joey! It's not you! You didn't get anyone pregnant.
Oh, Joey! Joey! Não é você! Você não engravidou ninguém.
Why would you scare me like that? What the hell's going on?
Por que você me assustou assim? O que diabos está acontecendo?
Is somebody pregnant?
Alguém está grávida?
Oh, yeah! That's me.
Ah, sim! Sou eu.
Oh, my God, Pheebs! You're gonna have a baby?
Ah, meu Deus, Pheebs! Você vai ter um bebê?
Yes, I am.
Sim, eu vou.
Oh, my God, I'm gonna have a baby!
Ah, meu Deus, eu vou ter um bebê!
Wait, who's the father? You don't know him.
Espere, quem é o pai? Você não o conhece.
He wants nothing to do with me or the baby.
Ele não quer saber de mim nem do bebê.
Who is this guy? Who is he? Because I'll track him down and kick his ass!
Quem é esse cara? Quem é ele? Porque eu vou encontrá-lo e chutá-lo!
David Linn. David Linn!
David Linn. David Linn!
David Linn! David Linn!
David Linn! David Linn!
Who's David Linn? Some guy from my gym. A little annoying.
Quem é David Linn? Um cara da minha academia. Um pouco chato.
Chandler? Hey. Did you find the cameras?
Chandler? Ei. Você achou as câmeras?
No. Did you?
Não. Você achou?
Yes, that's why I'm under the table. Celebrating.
Sim, por isso estou debaixo da mesa. Celebrando.
I checked in the lost and found.
Verifiquei no achados e perdidos.
I talked to the manager. No one's turned them in.
Falei com o gerente. Ninguém as entregou.
Great. Those cameras were the only thing that will cheer Monica up. She's depressed.
Ótimo. Essas câmeras eram a única coisa que animaria a Monica. Ela está deprimida.
You guys just got married. Why is she so depressed?
Vocês acabaram de se casar. Por que ela está tão deprimida?
All my energy is going into not asking that question.
Toda a minha energia está sendo gasta para não fazer essa pergunta.
I can't believe I screwed this up! I'm sorry, man.
Não acredito que estraguei tudo! Sinto muito, cara.
Here's a thought. This is the same ballroom.
Aqui está uma ideia. Este é o mesmo salão de festas.
There's a band. There's gonna be plenty of dressed up people.
Tem uma banda. Vai ter muita gente arrumada.
Are you suggesting we dance our troubles away?
Você está sugerindo que dancemos para esquecer os problemas?
No, we buy more of these at the gift shop, throw our tuxes on and take a few pictures.
Não, nós compramos mais desses na loja de presentes, vestimos nossos smokings e tiramos algumas fotos.
All have to do is make sure not to get people's faces.
Tudo o que temos que fazer é ter certeza de não pegar os rostos das pessoas.
Are you serious?
É sério?
I'm just thinking about your new bride.
Só estou pensando na sua nova noiva.
Okay? Do you really want to start your life together by letting her down?
Ok? Você realmente quer começar sua vida juntos a decepcionando?
Marriage advice? Really?
Conselho de casamento? Sério?
I'm telling you, this looks exactly like your wedding.
Estou te dizendo, isso se parece exatamente com o seu casamento.
Aren't these the same flowers? I don't know. Monica picked them.
Não são as mesmas flores? Não sei. A Monica as escolheu.
The chairs? Those too.
As cadeiras? Essas também.
The place settings? Her.
Os talheres? Ela.
What did you do? I was in charge of the cameras.
O que você fez? Eu estava encarregado das câmeras.
Gift shop? Mm.
Loja de presentes? Hum.
Hey.
Ei.
Did you do it yet? Not yet.
Você já fez? Ainda não.
Then what are you doing here? Are you about to do it?
Então o que você está fazendo aqui? Você está prestes a fazer?
Is it Gunther? No...
É o Gunther? Não...
It's not Gunther! Thank God. That hair on a baby?
Não é o Gunther! Graças a Deus. Aquele cabelo em um bebê?
The father is not here. I haven't told him, and I don't think I can now.
O pai não está aqui. Eu não contei a ele, e não acho que consigo agora.
Why not? Now let me think.
Por que não? Agora deixe-me pensar.
I was walking down the street, thinking, "I'm gonna tell the father today." And then, bam!
Eu estava andando pela rua, pensando: "Vou contar ao pai hoje." E então, bum!
Bus?
Ônibus?
No, you! You freaked me out. You kept saying how huge this all is.
Não, você! Você me deixou apavorada. Você ficava dizendo o quão enorme tudo isso é.
But it is huge. I know.
Mas é enorme. Eu sei.
But I was just thinking about how huge it was for me.
Mas eu estava apenas pensando o quão enorme era para mim.
I didn't go to how huge this is gonna be for the father.
Não pensei o quão enorme isso vai ser para o pai.
You're thinking about this way too much.
Você está pensando demais nisso.
Just tell him and get it over with.
Apenas diga a ele e acabe com isso.
It's like ripping off this Band-Aid, quick and painless. Watch.
É como arrancar esse Band-Aid, rápido e indolor. Assista.
Oh, mother of--!
Ah, mãe do--!
See?
Viu?
Ooh. Are we opening presents? No. I shouldn't have even opened these.
Ah. Estamos abrindo presentes? Não. Eu nem deveria ter aberto estes.
Joey, I am out of control!
Joey, eu estou fora de controle!
You have to do me a favor.
Você tem que me fazer um favor.
No matter what I say, no matter what I do, please do not let me open another present.
Não importa o que eu diga, não importa o que eu faça, por favor, não me deixe abrir outro presente.
Okay? Okay.
Ok? Ok.
Give me one more. Okay.
Me dê mais um. Ok.
Hey. Oh, good. You're here. Pheebs? Listen...
Ei. Ah, que bom. Você está aqui. Pheebs? Escute...
Sit down, I got something I want to say. All right.
Sente-se, tenho algo que quero dizer. Certo.
Um...
Hum...
It's a scary world out there, especially for a single mom.
É um mundo assustador lá fora, especialmente para uma mãe solteira.
Now, I always felt that you and I have a special bond.
Agora, eu sempre senti que você e eu temos um laço especial.
So, Phoebe Buffay, will you marry me?
Então, Phoebe Buffay, você quer casar comigo?
Oh, my God!
Ah, meu Deus!
Joey! Oh, yeah, I'll marry you.
Joey! Ah, sim, eu caso com você.
You can't marry him! Hey, lady, your day's over, it's my turn.
Você não pode casar com ele! Ei, moça, seu dia acabou, é a minha vez.
Phoebe! What? Why can't she marry me?
Phoebe! O quê? Por que ela não pode casar comigo?
I can and I will.
Eu posso e vou.
She's not pregnant. It's Rachel. Rachel's the one who's pregnant, okay.
Ela não está grávida. É a Rachel. Rachel é quem está grávida, ok.
Oh, my God! Hey.
Ah, meu Deus! Ei.
He'd notice when you didn't have a baby in nine months!
Ele notaria quando você não tivesse um bebê em nove meses!
It's Joey!
É o Joey!
I love you.
Eu te amo.
I can't believe it! Rachel's pregnant?
Não acredito! A Rachel está grávida?
Yeah. Who's the father?
Sim. Quem é o pai?
We don't know.
Não sabemos.
I wonder if it's that dude. There's a dude?
Será aquele cara? Tem um cara?
Yeah. Who is it?
Sim. Quem é?
A month ago this guy spent the night. I didn't see who it was, but...
Um mês atrás, esse cara passou a noite. Não vi quem era, mas...
Was that story over?
Essa história acabou?
The guy left this.
O cara deixou isto.
Oh, my God! I know who the father is.
Ah, meu Deus! Eu sei quem é o pai.
People have got to finish their stories.
As pessoas precisam terminar suas histórias.
Excuse me. Could you take a picture of us? Oh. Of course.
Com licença. Você poderia tirar uma foto nossa? Ah. Claro.
Would you take one of us? Uh. Yeah, sure.
Você tiraria uma nossa? Ah, sim, claro.
Click.
Clique.
It didn't click. I heard it.
Não clicou. Eu ouvi.
But there was no flash. Why won't you take our picture?
Mas não houve flash. Por que você não tira nossa foto?
Yeah, I'll take your picture.
Sim, eu tiro sua foto.
Your finger was covering the lens. Who are you, Ansel Adams? Get out of here!
Seu dedo estava cobrindo a lente. Quem é você, Ansel Adams? Saia daqui!
Look, I feel really bad about how I freaked you out before...
Olha, eu me sinto muito mal por como te assustei antes...
So I called the father and asked him to meet you here. Go!
Então liguei para o pai e pedi para ele te encontrar aqui. Vai!
What? Wait a minute. How do you even know who the father is?
O quê? Espere um minuto. Como você sabe quem é o pai?
I may play the fool at times...
Eu posso bancar a boba às vezes...
but I'm more than a pretty blond with an ass that won't quit.
mas eu sou mais do que uma loira bonita com um bumbum que não para.
I believe this belongs to the father of your baby.
Acredito que isso pertence ao pai do seu bebê.
Oh, God.
Ah, Deus.
Oh. He's in there right now? Uh-huh.
Ah. Ele está lá dentro agora? Aham.
You can turn around, or you can go in there and rip the Band-Aid off.
Você pode dar meia-volta ou pode entrar lá e arrancar o Band-Aid.
What do you wanna do?
O que você quer fazer?
Let's rip. Really? Are you sure?
Vamos arrancar. Sério? Tem certeza?
Phoebe! Okay. Sorry. Yeah.
Phoebe! Ok. Desculpe. Sim.
Hey, Reich.
Ei, Reich.
Go on-stage. I'll get a picture of you doing the speech.
Suba no palco. Vou tirar uma foto sua fazendo o discurso.
Okay. Okay.
Ok. Ok.
Will the owner of a 1995 Buick LeSabre please see the front desk?
O proprietário de um Buick LeSabre 1995, por favor, dirija-se à recepção?
Your car is about to be towed.
Seu carro está prestes a ser rebocado.
That's my car!
É o meu carro!
A '95 LeSabre? Yes.
Um LeSabre 95? Sim.
A green LeSabre? Yes!
Um LeSabre verde? Sim!
I'm sorry, I meant blue. Yes, green-blue.
Desculpe, quis dizer azul. Sim, verde-azulado.
Well, go. Go move it!
Bem, vá. Vá movê-lo!
Okay. Ready for the last picture? Yeah.
Ok. Pronto para a última foto? Sim.
Get ready to run.
Prepare-se para correr.
Congratulations on your wedding.
Parabéns pelo casamento.
So, what's this about?
Então, do que se trata?
Rachel has something that she wants to tell you.
Rachel tem algo que quer te contar.
And I believe that this is your red sweater.
E acredito que este seja o seu suéter vermelho.
No, this is my red sweater.
Não, este é o meu suéter vermelho.
Oh, no.
Ah, não.
Could I get anyone a coffee?
Alguém gostaria de um café?
Or poison? No? Just for me? Okay.
Ou veneno? Não? Só para mim? Ok.
What's going on?
O que está acontecendo?
Nothing. Phoebe kind of made a mistake.
Nada. Phoebe cometeu um erro.
But you do wear that sweater a lot. Are you involved in some kind of dare?
Mas você usa esse suéter bastante. Você está envolvido em algum tipo de aposta?
I'm actually glad Phoebe called.
Na verdade, estou feliz que Phoebe tenha ligado.
I know we broke up because you thought I wasn't mature enough...
Eu sei que terminamos porque você achava que eu não era maduro o suficiente...
but I've really grown up. And I think we should get back together.
mas eu realmente amadureci. E acho que deveríamos voltar a ficar juntos.
It's just not the right time.
Simplesmente não é o momento certo.
It is the right time. Okay.
É o momento certo. Ok.
I'm ready for more. Tag.
Estou pronto para mais. Pega.
Come on, Reich. Let's give it another try.
Vamos, Reich. Vamos tentar de novo.
I'm having a baby. Oh.
Estou tendo um bebê. Ah.
You can go. Thank you.
Você pode ir. Obrigado.
I don't know how any of these got opened!
Não sei como nenhum desses foi aberto!
You opened them all? I know, I am a terrible person.
Você abriu todos? Eu sei, sou uma pessoa terrível.
Chandler's never gonna trust me with anything ever again.
Chandler nunca mais vai confiar em mim para nada.
Hey! You got my parents' gift. Yeah. What is that?
Ei! Você pegou o presente dos meus pais. Sim. O que é isso?
I don't know. I think it does something to salami.
Não sei. Acho que faz alguma coisa com salame.
Hey. How'd it go? Yeah. What did Tag say?
Ei. Como foi? Sim. O que o Tag disse?
Tag is not the father. And Joey knows now?
Tag não é o pai. E Joey sabe agora?
I do, Reich. I do. And I'm so happy for you.
Eu sei, Reich. Eu sei. E estou muito feliz por você.
Oh. Wow, you didn't even try to unhook my bra.
Ah. Uau, você nem tentou desenganchar meu sutiã.
So are you ever gonna tell whoever it is?
Então você vai contar para quem quer que seja?
I will, I'm just not up for it tonight.
Vou, só não estou com ânimo para isso hoje à noite.
Hey, Reich, listen. No matter what he says, you're not gonna be alone.
Ei, Reich, escute. Não importa o que ele diga, você não estará sozinha.
I'm not? No.
Não estou? Não.
Listen, I, uh...
Escute, eu, ah...
It's a scary world out there, especially for a single mom.
É um mundo assustador lá fora, especialmente para uma mãe solteira.
Aww.
Ahhh.
I've always felt like you and I have this special bond.
Eu sempre senti que você e eu temos um laço especial.
Rachel Green, will you marry me? What?
Rachel Green, você quer casar comigo? O quê?
What? What?!
O quê? O quê?!
Pheebs, give me the ring back. No!
Pheebs, me devolva o anel. Não!
Joey, you're so sweet. You are so, so sweet, honey.
Joey, você é tão doce. Você é tão, tão doce, querido.
But I'm not looking for a husband.
Mas eu não estou procurando um marido.
I understand.
Eu entendo.
Now if you'll excuse me, I'm going to go and lie down.
Agora, com licença, vou deitar.
I can't say that didn't hurt.
Não posso dizer que não doeu.
But I'll take you back, Joey. About that, I...
Mas eu te aceito de volta, Joey. Sobre isso, eu...
Ohh, a Salami Buddy! There you go!
Ohh, um Amigo do Salame! Aí está!
We're back! Great.
Estamos de volta! Ótimo.
We're hanging in the kitchen. Let's stay in the kitchen.
Estamos na cozinha. Vamos ficar na cozinha.
It's picture time. You're gonna love these.
Hora da foto. Vocês vão adorar estas.
Here's a picture of Ross.
Aqui está uma foto do Ross.
And that's me.
E esse sou eu.
And that's me and Ross.
E esses somos eu e Ross.
Aww. And here's our first kiss as a married couple.
Ah. E aqui está o nosso primeiro beijo como um casal casado.
Wow. That is a great picture.
Uau. Essa é uma ótima foto.
Yeah. And interesting, because I found the cameras in one of our bags.
Sim. E interessante, porque encontrei as câmeras em uma de nossas malas.
Huh. Didn't see that coming.
Hã. Não esperava por essa.
Okay, so this isn't the picture of our first kiss...
Ok, então esta não é a foto do nosso primeiro beijo...
but it is a picture of my first kiss with this lady.
mas é uma foto do meu primeiro beijo com esta senhora.
Which, by the look on your face, I'm sure you'll remember, so there's no need...
Que, pelo olhar no seu rosto, tenho certeza que você vai se lembrar, então não há necessidade...
I'll take the real pictures to them developed.
Vou levar as fotos de verdade para revelá-las.
That'd be a good idea. Okay.
Essa seria uma boa ideia. Ok.
You opened all the presents without me? We were gonna do that together.
Você abriu todos os presentes sem mim? Íamos fazer isso juntos.
You kissed another woman?
Você beijou outra mulher?
Call it even? Okay.
Estamos quites? Ok.
Well, I'm gonna go get these in some water. You stole those from that wedding?
Bem, vou colocar isso na água. Você roubou isso daquele casamento?
No, the hotel lobby. They think they can charge me for some dirty movie...
Não, do saguão do hotel. Eles acham que podem me cobrar por um filme sujo...
and a bag of Meshugga Nuts they got another thing coming!
e um pacote de Meshugga Nuts? Eles vão ter uma surpresa!
Hey, my sweater!
Ei, meu suéter!
I've been looking for this for like a month.
Estava procurando por isso há um mês.
Oh, my God!
Ah, meu Deus!
Oh, my God!
Ah, meu Deus!
Hey, how you doing? Good. Long time no see.
Ei, como você está? Bem. Quanto tempo.
Like your sweater. Oh. Hey. Right back at you.
Gostei do seu suéter. Ah. Ei. Digo o mesmo.
It's crazy about Rachel. Yeah. Well, she's one crazy lady.
É loucura o que aconteceu com a Rachel. Sim. Bem, ela é uma mulher maluca.
So whose is it? Um, I don't know, some Italian guy.
Então, de quem é? Hum, não sei, de algum italiano.
Come on, read your own label. See you later.
Vamos, leia sua própria etiqueta. Até mais.
Okay. He is so weird.
Ok. Ele é tão esquisito.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda