Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Friends: Aquele do Sanduíche do Ross – 5×09

Friends: Aquele do Sanduíche do Ross – 5×09
0:00

What am I sitting on?

No que eu estou sentado?

Top of the world?

No topo do mundo?

Dock of the bay?

No cais da baía?

I'm out.

Estou fora.

Oh, ew, undies! Oh. On!

Ah, que nojo, cuecas! Ah. Em cima!

All right, whose are they?

Tudo bem, de quem são?

Whose are they? Not mine.

De quem são? Não são minhas.

Joey's. Got to be Joey's.

Do Joey. Tem que ser do Joey.

They're mine.

São minhas.

See, Joey's. They're Joe-Joe-Joey's.

Viram? Do Joey. São do Jo-Jo-Joey.

Why are they here?

Por que estão aqui?

I don't know, uh...

Não sei, uh...

I'm Joey.

Eu sou o Joey.

I'm disgusting.

Eu sou nojento.

I take my underwear off in other people's homes.

Eu tiro a minha roupa íntima na casa dos outros.

Get them out of here. What's wrong with you?

Tirem isso daqui. Qual é o problema de vocês?

Yeah. Yeah.

Sim. Sim.

Take them! I got them.

Peguem! Eu peguei.

You can touch them. They're yours.

Podem tocar nelas. São suas.

Chandler? A word?

Chandler? Podemos conversar?

Yeah.

Sim.

I'm tired of covering for you two. This has got to stop. Aah.

Estou cansado de acobertar vocês dois. Isso tem que parar. Ah.

Tighty-whiteys? What are you, 8?

Cuecas brancas? O que é, tem 8 anos?

Thank you, Joey, so much.

Obrigado, Joey, de verdade.

You're not welcome, okay?

De nada, tá bom?

Look, I hate this. You guys keep embarrassing me.

Olha, odeio isso. Vocês continuam me envergonhando.

Yesterday, Rachel found your razor in our bathroom.

Ontem, a Rachel achou a sua lâmina no nosso banheiro.

I said it was mine, and that I was playing a woman in a play.

Eu disse que era minha, e que eu estava interpretando uma mulher numa peça.

Then one thing led to another and...

Aí uma coisa levou à outra e...

And around the ankles, that is a tough spot.

E à volta dos tornozelos, é um lugar difícil.

It was. All right, listen...

Foi. Tudo bem, escutem...

All this lying has been hard on us too.

Toda essa mentira tem sido difícil para nós também.

Yeah, I bet all the sex makes it easier.

É, aposto que todo o sexo facilita.

Yeah, actually.

É, na verdade.

We'll be more careful.

Seremos mais cuidadosos.

We don't want them to know, because it's going really well.

Não queremos que eles saibam, porque está indo muito bem.

And maybe it's going well because it's a secret.

E talvez esteja indo bem porque é um segredo.

It sounds weird, but we're so bad at relationships.

Parece estranho, mas somos tão ruins em relacionamentos.

We are. Help us. Help.

Somos. Ajude-nos. Ajuda.

All right. But you do it with me once.

Tudo bem. Mas você faz comigo uma vez.

Joey!

Joey!

Didn't think so.

Não pensei mesmo.

Hey, Phoebe. Hey, Pheebs.

Ei, Phoebe. Ei, Pheebs.

What are you reading?

O que está lendo?

Um, Wuthering Heights.

Hum, O Morro dos Ventos Uivantes.

I have to finish it by tomorrow for my literature class.

Tenho que terminar até amanhã para a minha aula de literatura.

You're taking a class? That's so cool.

Você está fazendo aula? Que legal.

I really liked that Lamaze class I took.

Gostei muito daquela aula de Lamaze que fiz.

I thought this time I'd go for something more intellectual...

Pensei que desta vez eu ia para algo mais intelectual...

with a less painful final exam.

com uma prova final menos dolorosa.

That sounds like fun.

Parece divertido.

Oh, you should come with me!

Oh, você devia vir comigo!

Then I'll have someone to sit with.

Assim terei alguém para sentar junto.

Okay.

Tá bom.

Yay! Okay. Ooh, but, do you have time to read it?

Oba! Tá bom. Ooh, mas, você tem tempo para ler?

I read it in school.

Eu li na escola.

This is going to be so much fun! Shh. I have to finish.

Isso vai ser tão divertido! Shh. Tenho que terminar.

Hi.

Oi.

What's wrong, buddy?

O que foi, amigão?

Someone at work ate my sandwich.

Alguém no trabalho comeu o meu sanduíche.

What did the police say?

O que a polícia disse?

My Thanksgiving leftover sandwich.

Meu sanduíche de sobras de Ação de Graças.

I can't believe someone ate it.

Não acredito que alguém comeu.

It's just a sandwich.

É só um sanduíche.

Just a sandwich?

Só um sanduíche?

I am 30 years old, okay?

Eu tenho 30 anos, tá bom?

I'll be divorced twice and I got evicted.

Serei divorciado duas vezes e fui despejado.

That sandwich was the only good thing in my life!

Aquele sanduíche era a única coisa boa na minha vida!

Someone ate the only good thing going on in my life!

Alguém comeu a única coisa boa que estava acontecendo na minha vida!

I have enough for one more sandwich.

Tenho o suficiente para mais um sanduíche.

I was going to eat it myself, but...

Eu ia comer ele, mas...

Mon, that would be incredible. Thank you so much.

Mon, isso seria incrível. Muito obrigado.

I still can't believe someone ate it!

Ainda não acredito que alguém comeu!

Look, I left a note and everything.

Olha, eu deixei um bilhete e tudo.

"Knock-knock." "Who's there?"

"Toc-toc." "Quem é?"

"Ross Geller's lunch."

"O almoço do Ross Geller."

"Ross Geller's lunch, who?"

"O almoço do Ross Geller, quem?"

"Ross Geller's lunch. Please don't take me. Okay?"

"O almoço do Ross Geller. Por favor, não me peguem. Tá bom?"

I'm surprised you didn't wear it home. Ha-ha-ha.

Surpreso que você não usou para casa. Ha-ha-ha.

Want to keep your food? Scare people off.

Quer manter sua comida? Assuste as pessoas.

I learned that on the street.

Aprendi isso na rua.

Really?

Sério?

What would you say, Pheebs?

O que você diria, Pheebs?

Stuff like, uh, "Keep your mitts off my grub."”

Coisas como, uh, "Tirem as mãos da minha comida!"

Do you picture Phoebe on the street with the entire cast of Annie?

Você imagina a Phoebe na rua com todo o elenco de Annie?

This'll keep them away from your stuff.

Isso vai mantê-los longe das suas coisas.

Whoa!

Uau!

Phoebe, you are a badass!

Phoebe, você é demais!

Someday I'll tell you how I stabbed the cop.

Algum dia eu te conto como esfaqueei o policial.

Phoebe. He stabbed me first!

Phoebe. Ele me esfaqueou primeiro!

The Bronté sisters were remarkable women for their time.

As irmãs Brontë foram mulheres notáveis para a sua época.

They lived in a patriarchal society.

Elas viviam numa sociedade patriarcal.

Sorry I'm late, but I left late.

Desculpe o atraso, mas saí tarde.

Ahem. Okay.

Aham. Ok.

So, what is the book about?

Então, sobre o que é o livro?

Didn't you read it in high school?

Você não leu no ensino médio?

I started it, but then there was this pep rally.

Comecei a ler, mas aí teve um comício.

And I was on top of the pyramid.

E eu estava no topo da pirâmide.

But anyway, um...

Mas enfim, hum...

what's the book about?

sobre o que é o livro?

It's a tragic love story between Cathy and Heathcliff.

É uma trágica história de amor entre Cathy e Heathcliff.

It takes place on these creepy moors in England.

Acontece nessas charnecas assustadoras na Inglaterra.

Which I think represent the wildness of Heathcliff's character.

Que eu acho que representam a selvageria do caráter de Heathcliff.

I totally get symbolism.

Eu entendo perfeitamente o simbolismo.

How would you characterize the theme of this book?

Como você caracterizaria o tema deste livro?

Uh, let's see... Rachel Green?

Uh, vejamos... Rachel Green?

Ahem, um...

Aham, hum...

I would have to say that it's a tragic love story.

Eu teria que dizer que é uma trágica história de amor.

That's sort of a given...

Isso é meio óbvio...

but, yes. Anyone else?

mas, sim. Mais alguém?

Oh, oh, oh. Symbolism!

Oh, oh, oh. Simbolismo!

And the wildness of the moors...

E a selvageria das charnecas...

which I think, is mirrored...

que eu acho, é espelhada...

In the wildness of, uh, Heathcliff's character.

Na selvageria do, uh, caráter de Heathcliff.

Excellent! What Rachel has shrewdly observed here...

Excelente! O que Rachel observou astutamente aqui...

You completely stole my answer!

Você roubou completamente a minha resposta!

Honey, that was pretty obvious.

Querida, isso era bem óbvio.

How would you know? You didn't read it!

Como você saberia? Você não leu!

What do you think? Uh, you in the blue shirt?

O que você acha? Uh, você de camisa azul?

I think that, um, yours is a question with many possible answers.

Eu acho que, hum, a sua é uma pergunta com muitas respostas possíveis.

Would you care to venture one?

Gostaria de arriscar uma?

Would you care to venture one?

Gostaria de arriscar uma?

Are you just repeating me?

Você está apenas me repetindo?

Are you just repeating me?

Você está apenas me repetindo?

All right. Let's move on.

Tudo bem. Vamos seguir em frente.

Okay, then.

Ok, então.

Why didn't you say you hadn't read the book?

Por que você não disse que não tinha lido o livro?

I didn't want him to think I was stupid.

Eu não queria que ele pensasse que eu era estúpida.

That was really embarrassing, what happened to you.

Foi muito constrangedor o que aconteceu com você.

Phoebe! Phoebe! Yeah?

Phoebe! Phoebe! Sim?

Your note?

Seu bilhete?

Amazing!

Incrível!

Not only did no one touch my sandwich...

Ninguém tocou no meu sanduíche...

but people at work are actually afraid of me.

e as pessoas no trabalho estão com medo de mim.

A guy called me "Mental."

Um cara me chamou de "Doido".

"Mental Geller."

"Doido Geller."

I've always wanted a cool nickname like that.

Sempre quis um apelido legal assim.

The best you got in high school was, uh, "Wet Pants Geller."

O melhor que você conseguiu no ensino médio foi, uh, "Geller das Calças Molhadas".

It was the water fountain, okay?

Era a fonte de água, tá bom?

Anyway...

Enfim...

people are writing reports for me...

as pessoas estão escrevendo relatórios para mim...

uh, pushing back deadlines to fit my schedule.

uh, atrasando prazos para se encaixar na minha agenda.

I tell you, you get tough with people...

Eu te digo, você fica durão com as pessoas...

and you can get anything you want.

e consegue tudo o que quer.

Hey, Tribesman! Give me that coffee! Now!

Ei, tribal! Me dê esse café! Agora!

This was really fun.

Isso foi muito divertido.

I've been wondering if you'd ask me out.

Eu estava me perguntando se você me chamaria para sair.

So you, uh, still wondering?

Então você, uh, ainda está se perguntando?

No. We just went out.

Não. Nós acabamos de sair.

You're smart.

Você é esperto.

I like that.

Eu gosto disso.

Oh.

Oh.

Oh, candles!

Oh, velas!

What is that, a blanket?

O que é aquilo, um cobertor?

A video camera? Oh, my God!

Uma câmera de vídeo? Ah, meu Deus!

No, no, no. Wait.

Não, não, não. Espera.

I can't believe you thought you'd tape us having sex on the first date!

Não acredito que você pensou em nos filmar fazendo sexo no primeiro encontro!

Hi.

Oi.

Joey, is what she just said, um...

Joey, o que ela acabou de dizer, hum...

Oh, my God!

Ah, meu Deus!

You're actually going...

Você está realmente indo...

What is going on here?

O que está acontecendo aqui?

And with Chandler in the next room. What are you, sick?

E com o Chandler no quarto ao lado. Você está doente?

I'm Joey.

Eu sou o Joey.

I mean, I'm disgusting.

Quer dizer, eu sou nojento.

I make low-budget adult films.

Eu faço filmes adultos de baixo orçamento.

Huh.

Hã.

You promised to be more careful!

Você prometeu ser mais cuidadoso!

The good Joey name's been dragged through the mud!

O bom nome Joey foi arrastado na lama!

We're so sorry.

Sentimos muito.

I'm telling everyone.

Vou contar para todo mundo.

It's the only explanation that doesn't make me look like a pig!

É a única explicação que não me faz parecer um porco!

No, there's a better explanation.

Não, há uma explicação melhor.

Tell them you had to make an adult film for your...

Diga a eles que você teve que fazer um filme adulto para sua...

adult film class.

aula de filmes adultos.

I like that. But no!

Gostei disso. Mas não!

How does that explain my underwear at your place?

Como isso explica minha cueca na sua casa?

I don't know.

Não sei.

Get ready to come out of the non-gay closet.

Prepare-se para sair do armário não gay.

I promise to come up with something. Just give us time.

Prometo que vamos arrumar algo. Só nos dê tempo.

All right.

Tudo bem.

But it better make me look really good.

Mas é melhor que me faça parecer muito bem.

And another thing:

E outra coisa:

The video camera?

A câmera de vídeo?

Nice!

Boa!

Ross?

Ross?

May I have a word?

Posso dar uma palavra?

Of course, Donald.

Claro, Donald.

We've been getting reports of very angry behavior on your part.

Temos recebido relatos de comportamento muito agressivo de sua parte.

What? Threatening letters...

O quê? Cartas ameaçadoras...

refusal to meet deadlines.

recusa em cumprir prazos.

Apparently people now call you Mental.

Aparentemente, as pessoas agora te chamam de Doido.

Yeah.

Sim.

We want you to speak to a psychiatrist.

Queremos que você converse com um psiquiatra.

Oh, no. Uh, you...

Ah, não. Uh, você...

You don't understand. This is so silly.

Você não entende. Isso é tão bobo.

Um, this is all just because of a sandwich.

Hum, isso é tudo por causa de um sanduíche.

A sandwich?

Um sanduíche?

You see, my sister makes these amazing turkey sandwiches.

Sabe, minha irmã faz esses sanduíches incríveis de peru.

Her secret is, she puts an extra slice of gravy-soaked bread in the middle.

O segredo dela é que ela coloca uma fatia extra de pão ensopado em molho no meio.

I call it "The Moistmaker."

Eu chamo de "O Umidificador".

Anyway, I put my sandwich in the fridge...

Enfim, eu coloquei meu sanduíche na geladeira...

Ha-ha-ha. Oh, you know what?

Ha-ha-ha. Ah, sabe de uma coisa?

I'm sorry.

Me desculpe.

I believe I ate that.

Acho que eu comi.

You ate my sandwich?

Você comeu meu sanduíche?

A simple mistake. It can happen to anyone.

Um simples engano. Pode acontecer com qualquer um.

Oh, really?

Ah, sério?

Did you confuse it with your own turkey sandwich with a Moistmaker?

Você confundiu com seu próprio sanduíche de peru com um Umidificador?

No, I...

Não, eu...

Do you, perhaps, remember...

Você, por acaso, se lembra...

seeing a note on top of it?

de ter visto um bilhete em cima dele?

There may have been a joke or limerick of some kind.

Pode ter havido uma piada ou um poema.

That said it was...

Que dizia que era...

my sandwich!

meu sanduíche!

Now calm down.

Agora se acalme.

Look in my office. Some may be in the trash.

Olhe no meu escritório. Alguns podem estar no lixo.

What?

O quê?

It was quite large. I had to throw most of it away.

Era bem grande. Tive que jogar a maior parte fora.

You threw my sandwich away?

Você jogou meu sanduíche fora?

My sandwich?

Meu sanduíche?

My sandwich?

Meu sanduíche?

Hi. Hi.

Oi. Oi.

What's this book about?

Sobre o que é esse livro?

You didn't read it, either?

Você também não leu?

I was going to, but I, uh, accidentally read something else.

Eu ia, mas, uh, acidentalmente li outra coisa.

What? Vogue.

O quê? Vogue.

So tell me about Jane Eyre.

Então me fale sobre Jane Eyre.

No, read it yourself.

Não, leia você mesmo.

Come on, don't be such a goody-goody.

Qual é, não seja tão certinha.

Fine.

Tudo bem.

All right. So Jane Eyre?

Certo. Então Jane Eyre?

First you'd think she's a woman, but she's not.

Primeiro você pensaria que ela é uma mulher, mas não é.

She's a cyborg.

Ela é uma ciborgue.

A cyborg? Isn't that like a robot?

Uma ciborgue? Não é tipo um robô?

This book was light years ahead of its time.

Este livro estava anos-luz à frente de seu tempo.

Sorry I'm late. Let's get started.

Desculpe o atraso. Vamos começar.

What did you think of Jane Eyre?

O que você achou de Jane Eyre?

Um, Rachel and I were discussing it, and she had very interesting insights.

Hum, Rachel e eu estávamos discutindo, e ela teve ideias muito interessantes.

Go ahead, Rachel.

Vá em frente, Rachel.

Um, thank you, Phoebe.

Hum, obrigada, Phoebe.

What struck me most when reading Jane Eyre...

O que mais me impressionou ao ler Jane Eyre...

was, uh, how the book was so ahead of its time.

foi, uh, como o livro estava tão à frente de seu tempo.

If you're talking about feminism, I think you're right.

Se você está falando de feminismo, acho que está certa.

Well, feminism, yes. But also the robots.

Bem, feminismo, sim. Mas também os robôs.

Hey. Hey.

Ei. Ei.

Since that video camera thing didn't work out...

Já que aquela coisa da câmera de vídeo não deu certo...

thought that I would give you just a little preview.

pensei em te dar uma pequena prévia.

You're naked!

Você está nu!

I know!

Eu sei!

Ross?

Ross?

Hey, Chandler.

Ei, Chandler.

Monica!

Monica!

Are you okay?

Você está bem?

I'm fine.

Estou bem.

I saw a psychiatrist at work today.

Eu vi um psiquiatra no trabalho hoje.

Why?

Por quê?

On account of my rage.

Por causa da minha raiva.

Which, if I may say, right now is out of control.

Que, se me permite dizer, agora está fora de controle.

He gave me a pill for it.

Ele me deu um remédio para isso.

A pill?

Um remédio?

Uh-huh. When the psychiatrist told me to take a leave of absence...

Aham. Quando o psiquiatra me disse para tirar uma licença...

because I yelled at my boss, I started to get worked up again.

porque eu gritei com meu chefe, comecei a ficar nervoso de novo.

So he offered me a tranquilizer.

Então ele me ofereceu um tranquilizante.

And I thought it was a good idea.

E eu achei que era uma boa ideia.

So I took it.

Então eu tomei.

They're making you take time off work?

Estão te fazendo tirar um tempo do trabalho?

And you're okay with that?

E você está bem com isso?

I don't know.

Não sei.

It's going to be weird not having a job for a while.

Vai ser estranho não ter um emprego por um tempo.

But I definitely don't care about my sandwich.

Mas eu definitivamente não me importo com o meu sanduíche.

It's so embarrassing! I can't believe you let me go on like that!

É tão constrangedor! Não acredito que você me deixou continuar assim!

I'm sorry.

Sinto muito.

It was so funny when you compared Jane Eyre to Robocop.

Foi tão engraçado quando você comparou Jane Eyre a Robocop.

That was not funny!

Aquilo não foi engraçado!

I snapped, okay? You weren't taking the class seriously.

Eu perdi a paciência, tá bom? Você não estava levando a aula a sério.

Come on! What is the big deal?

Qual é! Qual é o grande problema?

I thought it'd be something we could do together.

Pensei que seria algo que poderíamos fazer juntas.

I thought it would be fun.

Pensei que seria divertido.

Fun is good.

Divertir é bom.

But I also wanted to learn.

Mas eu também queria aprender.

People talk about what they learned in high school. I never went.

As pessoas falam sobre o que aprenderam no ensino médio. Eu nunca fui.

Oh.

Oh.

So you really wanted to learn.

Então você realmente queria aprender.

You know, Pheebs, I just wanted to have fun.

Sabe, Pheebs, eu só queria me divertir.

You know who should go?

Quem devia ir?

I know! I know! I know!

Eu sei! Eu sei! Eu sei!

Monica, you asked the question.

Monica, você fez a pergunta.

Oh, yeah.

Ah, sim.

Oh, my God, that's Monica!

Ah, meu Deus, é a Monica!

Oh, no, no, no!

Ah, não, não, não!

You get away from me, you sick, sick, sicko!

Saia de perto de mim, seu doente, doente, doente!

What's going on?

O que está acontecendo?

Joey has got a secret peephole!

O Joey tem um olho mágico secreto!

Oh, no, no, no, no!

Ah, não, não, não, não!

He has a naked picture of Monica!

Ele tem uma foto nua da Monica!

He takes naked pictures of us, then he eats chicken and looks at them!

Ele tira fotos nossas nuas, depois come frango e olha para elas!

Look. Oh! Dude, that's my sister!

Olha. Oh! Cara, essa é a minha irmã!

Give me that!

Me dê isso!

Wait! Everybody calm down, okay?

Espera! Todo mundo se acalme, tá bom?

Let's give our friend a chance to explain why he's such a big pervert!

Vamos dar uma chance ao nosso amigo para explicar por que ele é um pervertido tão grande!

I am not a pervert, okay?

Eu não sou um pervertido, tá bom?

It's just...

É que...

I just kind of...

Eu meio que...

I think I can explain this.

Acho que consigo explicar isso.

Thank you.

Obrigado.

Joey's a sex addict.

O Joey é viciado em sexo.

What? No, I'm not!

O quê? Não, eu não sou!

It's okay! It's good!

Está tudo bem! É bom!

It's a disease.

É uma doença.

I am not a sex addict!

Eu não sou viciado em sexo!

Yes, you are!

Sim, você é!

That's the only way to explain all this stuff!

Essa é a única forma de explicar tudo isso!

No, it isn't. It's not.

Não, não é. Não é.

Because you could also explain it with the truth!

Porque você também poderia explicar com a verdade!

What is the truth?

Qual é a verdade?

What's up? What's going on?

E aí? O que está acontecendo?

I slept with Monica.

Eu dormi com a Monica.

Well, let's see what everybody thinks of that.

Bem, vamos ver o que todo mundo pensa disso.

Oh, no.

Ah, não.

You slept with my sister?

Você dormiu com a minha irmã?

Uh, yes, but it was...

Uh, sim, mas foi...

We just did it once, uh, in London.

Nós só fizemos uma vez, uh, em Londres.

This is not good for my rage.

Isso não é bom para a minha raiva.

Monica.

Monica.

Is this true?

Isso é verdade?

Of course, it's true.

Claro que é verdade.

How else would you explain all the weird stuff that's been going on?

Como mais você explicaria todas as coisas estranhas que têm acontecido?

Yes, it's true.

Sim, é verdade.

If it happened once, how come we found your underwear in our apartment?

Se aconteceu uma vez, como encontramos sua cueca em nosso apartamento?

Uh... Oh!

Uh... Oh!

That was the underwear I was wearing that night in London.

Aquela era a cueca que eu estava usando naquela noite em Londres.

Right, Monica?

Certo, Monica?

I guess I wanted to keep it...

Eu acho que queria guardá-la...

as a souvenir.

como uma lembrança.

My God, Monica!

Meu Deus, Monica!

Are you sure you're not just a sex addict?

Tem certeza de que você não é apenas uma viciada em sexo?

No!

Não!

If anyone's a sex addict here, it's Monica.

Se alguém é viciado em sexo aqui, é a Monica.

She has been trying to get me back in the sack ever since London!

Ela tem tentado me levar para a cama desde Londres!

That's why she gave you a naked picture of herself.

É por isso que ela te deu uma foto dela nua.

That makes sense.

Isso faz sentido.

And the video camera?

E a câmera de vídeo?

Uh, Monica?

Uh, Monica?

I guess I set up the video camera to try and entice Joey.

Eu acho que eu montei a câmera de vídeo para tentar seduzir o Joey.

But, sadly, I could not be enticed.

Mas, infelizmente, eu não pude ser seduzido.

Unbelievable!

Inacreditável!

You really kept Joey's underwear?

Você realmente guardou a cueca do Joey?

Why? Why would you do that?

Por quê? Por que você faria isso?

I'm Monica.

Eu sou a Monica.

I'm disgusting.

Eu sou nojenta.

I stalk guys and keep their underpants.

Eu persigo caras e guardo as cuecas deles.

Well...

Bem...

I think we've all learned who's disgusting and who's not.

Acho que todos nós aprendemos quem é nojento e quem não é.

Huh?

Hã?

All right.

Tudo bem.

Now, I'm going to get back to my bucket.

Agora, vou voltar para o meu balde.

I'm only eating the skin, so the chicken's up for grabs.

Estou comendo só a pele, então o frango está liberado.

You were making a good point.

Você estava fazendo um bom argumento.

I mean, till you got cut off.

Quero dizer, até ser interrompido.

What's up with that girl Monica?

Qual é a daquela garota Monica?

I don't know. I didn't come with her.

Não sei. Eu não vim com ela.

Hey, everybody! Everybody, guess what!

Ei, pessoal! Pessoal, adivinhem!

I just convinced Carl to give us a test.

Acabei de convencer o Carl a nos dar uma prova.

Test?

Prova?

Come on! Tests make us all better learners!

Vamos lá! Provas nos tornam todos melhores aprendizes!

Oh, yeah! We should have essay questions!

Ah, sim! Deveríamos ter questões dissertativas!

Expandir Legenda

Chandler está cansado de acobertar o namoro secreto de Monica e Joey. Ele reclama após ter que inventar que um barbeador de Joey no banheiro era dele, usado para um papel feminino numa peça. Joey, sem querer, deixa sua cueca na sala e Chandler, mais uma vez, precisa dar um jeito. Monica e Joey pedem ajuda para manter o segredo, pois acreditam que o relacionamento vai bem justamente por ser secreto, já que ambos têm histórico ruim em relacionamentos. Phoebe convida Rachel para sua aula de literatura sobre "O Morro dos Ventos Uivantes".
SELECIONE A TEMPORADA

Nenhum episódio encontrado para esta temporada.

01 - Piloto
Assistir
02 - Aquele da Ultrassonografia
Assistir
03 - Aquele Com O Dedão
Assistir
04 - Aquele Com George Stephanopolous
Assistir
05 - Aquele Com O Detergente De Roupas Da Alemanha Oriental
Assistir
06 - Aquele Com O Bumbum
Assistir
07 - Aquele Com O Blecaute
Assistir
08 - Aquele Onde Nana Morre Duas Vezes
Assistir
09 - Aquele Em Que O Vira-Lata Escapou
Assistir
10 - Aquele Com O Macaquinho
Assistir
11 - Aquele Com A Senhora Bing
Assistir
12 - Aquele Com A Dúzia De Lasanhas
Assistir
13 - Aquele Com Os Peitinhos
Assistir
14 - Aquele Com As Bolas Em Forma De Coração
Assistir
15 - Aquele Com O Cara Doidão
Assistir
16 - Aquele Em Duas Partes (Parte 1)
Assistir
17 - Aquele Em Duas Partes (Parte 2)
Assistir
18 - Aquele Com O Jogo De Pôquer
Assistir
19 - Aquele Em Que O Macaco Fugiu
Assistir
20 - Aquele Do Ortodontista Safado
Assistir
21 - Aquele Com A Mônica Falsa
Assistir
22 - Aquele Do Caso Esquisito
Assistir
23 - Aquele Do Nascimento
Assistir
24 - Aquele Em Que Rachel Descobriu
Assistir
01 - Aquele Com A Nova Namorada Do Ross
Assistir
02 - Aquele Com O Leite Materno
Assistir
03 - Aquele Em Que O Vizinho Morre
Assistir
04 - Aquele Com O Marido Da Phoebe
Assistir
05 - Aquele Com 5 Bifes E Uma Berinjela
Assistir
06 - Aquele Com O Bebê No Ônibus
Assistir
07 - Aquele Em Que O Ross Descobre
Assistir
08 - Aquele Com A Lista
Assistir
09 - Aquele Com O Pai Da Phoebe
Assistir
10 - Aquele Com O Russ
Assistir
11 - Aquele Do Casamento Lésbico
Assistir
12 - Aquele Depois Do Super Bowl (Parte 1)
Assistir
13 - Aquele Depois Do Super Bowl (Parte 2)
Assistir
14 - Aquele Com O Vídeo Caseiro
Assistir
15 - Aquele Em Que O Ross E A Rachel… Vocês Sabem
Assistir
16 - Aquele Do Apartamento Novo Do Joey
Assistir
17 - Aquele Em Que O Eddie Se Muda
Assistir
18 - Aquele Em Que O Dr. Ramoray Morre
Assistir
19 - Aquele Em Que O Eddie Não Quer Ir Embora
Assistir
20 - Aquele Em Que O Velho Yeller Morre
Assistir
21 - Aquele Com Os Valentões
Assistir
22 - Aquele Com Duas Festas
Assistir
23 - Aquele Com A Catapora
Assistir
24 - Aquele Com O Casamento Do Barry E Da Mindy
Assistir
01 - Aquele Da Fantasia Da Princesa Léia
Assistir
02 - Aquele Em Que Ninguém Está Pronto
Assistir
03 - Aquele Com Geléia
Assistir
04 - Aquele Do Túnel Metafórico
Assistir
05 - Aquele do Frank Jr.
Assistir
06 - Aquele do Flashback
Assistir
07 - Aquele Com A Cama De Carro De Corrida
Assistir
08 - Aquele Com Instrumento Para Cutucar
Assistir
09 - Aquele Do Futebol Americano
Assistir
10 - Aquele Em Que Rachel Pede As Contas
Assistir
11 - Aquele Em Que Chandler Não Lembra Qual Irmã
Assistir
12 - Aquele Com Todo O Ciúme
Assistir
13 - Aquele Em Que Mônica e Richard São Amigos
Assistir
14 - Aquele Com A Ex-Parceira De Phoebe
Assistir
15 - Aquele Em Que Ross E Rachel Dão Um Tempo
Assistir
16 - Aquele Da Manhã Seguinte
Assistir
17 - Aquele Sem A Viagem Para Esquiar
Assistir
18 - Aquele Com A Fita De Hipnose
Assistir
19 - Aquele Da Camiseta Minúscula
Assistir
20 - Aquele Da Casa De Bonecas
Assistir
21 - Aquele Com O Pintinho E O Pato
Assistir
22 - Aquele Do Grito
Assistir
23 - Aquele Da Coisa De Ross
Assistir
24 - Aquele Com O Campeão De Vale-Tudo
Assistir
25 - Aquele Na Praia
Assistir
01 - Aquele com a Agua-Viva
Assistir
02 - Aquele do Gato
Assistir
03 - Aquele das Algemas
Assistir
04 - Aquele da Dança de Salão
Assistir
05 - Aquele com a Nova Namorada do Joey
Assistir
06 - Aquele com a Garota Suja
Assistir
07 - Aquele em que Chandler Passa dos Limites
Assistir
08 - Aquele do Chandler na Caixa
Assistir
09 - Aquele em que Eles Vão Se Divertir
Assistir
10 - Aquele com a Garota de Poughkeepsie
Assistir
11 - Aquele sobre o Útero da Phoebe
Assistir
12 - Aqueles com os Embriões
Assistir
13 - Aquele com o Paquera da Rachel
Assistir
14 - Aquele sobre o Dia Sujo de Joey
Assistir
15 - Aquele do Rugby
Assistir
16 - Aquele da Festa Falsa
Assistir
17 - Aquele com a Pornografia de Graça
Assistir
18 - Aquele do Vestido Novo da Rachel
Assistir
19 - Aquele da Pressa
Assistir
20 - Aquele com Todos os Vestidos de Noiva
Assistir
21 - Aquele do Convite
Assistir
22 - Aquele do Pior Padrinho de Todos os Tempos
Assistir
23 - Aquele do Casamento do Ross (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele do Casamento do Ross (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele Depois de Ross Dizer Rachel
Assistir
02 - Aquele com Todos os Beijos
Assistir
03 - Aquele 100º
Assistir
04 - Aquele em que a Phoebe Odeia a PBS
Assistir
05 - Aquele com os Kips
Assistir
06 - Aquele com o Pé Grande
Assistir
07 - Aquele em que o Ross Se Muda
Assistir
08 - Aquele com Todos os Dias de Ação de Graças
Assistir
09 - Aquele do Sanduíche do Ross
Assistir
10 - Aquele com a Irmã Inapropriada
Assistir
11 - Aquele com Todas as Resoluções
Assistir
12 - Aquele com a Risada de Trabalho do Chandler
Assistir
13 - Aquele com a Bolsa do Joey
Assistir
14 - Aquele em que Todos Descobrem
Assistir
15 - Aquele com a Garota que Bate no Joey
Assistir
16 - Aquele com o Policial
Assistir
17 - Aquele com o Beijo Acidental de Rachel
Assistir
18 - Aquele em que Rachel Fuma
Assistir
19 - Aquele em que Ross Não Consegue Flertar
Assistir
20 - Aquele do Passeio
Assistir
21 - Aquele com a Bola
Assistir
22 - Aquele com a Grande Chance de Joey
Assistir
23 - Aquele em Vegas (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele em Vegas (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele Depois De Vegas
Assistir
02 - Aquele Em Que Ross Abraça Rachel
Assistir
03 - Aquele Da Negação Do Ross
Assistir
04 - Aquele Em Que Joey Perde O Seguro
Assistir
05 - Aquele Com O Porsche Do Joey
Assistir
06 - Aquele Da Última Noite
Assistir
07 - Aquele Em Que Phoebe Corre
Assistir
08 - Aquele Com Os Dentes Do Ross
Assistir
09 - Aquele Em Que Ross Fica Doidão
Assistir
10 - Aquele Da Rotina
Assistir
11 - Aquele Com A Mesa Do Boticário
Assistir
12 - Aquele Da Piada
Assistir
13 - Aquele Com A Irmã Da Rachel
Assistir
14 - Aquele Em Que Chandler Não Consegue Chorar
Assistir
15 - Aquele Que Poderia Ter Sido (Parte 1)
Assistir
16 - Aquele Que Poderia Ter Sido (Parte 2)
Assistir
17 - Aquele Do Unagi
Assistir
18 - Aquele Em Que Ross Namora Uma Aluna
Assistir
19 - Aquele Com O Refrigerador De Joey
Assistir
20 - Aquele Com O Mac and C.H.E.E.S.E.
Assistir
21 - Aquele Em Que Ross Conhece O Pai De Elizabeth
Assistir
22 - Aquele Em Que Paul É O Cara
Assistir
23 - Aquele Com O Anel
Assistir
24 - Aquele Da Proposta De Casamento (Parte 1)
Assistir
25 - Aquele Da Proposta De Casamento (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele com o Momento de Monica
Assistir
02 - Aquele com o Livro da Rachel
Assistir
03 - Aquele com os Biscoitos da Phoebe
Assistir
04 - Aquele com o Assistente da Rachel
Assistir
05 - Aquele da Foto do Noivado
Assistir
06 - Aquele dos Parceiros de Cochilo
Assistir
07 - Aquele do Livro da Biblioteca do Ross
Assistir
08 - Aquele em que o Chandler Não Gosta de Cachorros
Assistir
09 - Aquele dos Doces
Assistir
10 - Aquele com o Tatu das Festividades
Assistir
11 - Aquele com os Cheesecakes
Assistir
12 - Aquele em que Eles Ficam Acordados a Noite Toda
Assistir
13 - Aquele em que Rosita Morre
Assistir
14 - Aquele em que Todos Fazem Trinta Anos
Assistir
15 - Aquele com o Novo Cérebro do Joey
Assistir
16 - Aquele da Verdade sobre Londres
Assistir
17 - Aquele do Vestido de Noiva Barato
Assistir
18 - Aquele com o Prêmio do Joey
Assistir
19 - Aquele com Ross e a Prima da Monica
Assistir
20 - Aquele com o Grande Beijo de Rachel
Assistir
21 - Aquele dos Votos
Assistir
22 - Aquele com o Pai do Chandler
Assistir
23 - Aquele do Casamento da Monica e do Chandler (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele do Casamento da Monica e do Chandler (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele Depois do Sim
Assistir
02 - Aquele do Suéter Vermelho
Assistir
03 - Aquele em que Rachel Conta…
Assistir
04 - Aquele com o Vídeotape
Assistir
05 - Aquele com o Namorado da Rachel
Assistir
06 - Aquele da Festa de Halloween
Assistir
07 - Aquele da Mancha
Assistir
08 - Aquele da Stripper
Assistir
09 - Aquele do Boato
Assistir
10 - Aquele com as Botas da Monica
Assistir
11 - Aquele do Passo de Ross para Frente
Assistir
12 - Aquele em que Joey Namora Rachel
Assistir
13 - Aquele em que Chandler Toma Banho de Banheira
Assistir
14 - Aquele com o Armário Secreto
Assistir
15 - Aquele com o Vídeo do Parto
Assistir
16 - Aquele em que Joey Conta para Rachel
Assistir
17 - Aquele com as Folhas de Chá
Assistir
18 - Aquele em Massapequa
Assistir
19 - Aquele com a Entrevista do Joey
Assistir
20 - Aquele com o Chá de Bebê
Assistir
21 - Aquele com a Aula de Culinária
Assistir
22 - Aquele em que Rachel Está Atrasada
Assistir
23 - Aquele em que Rachel Tem o Bebê (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele em que Rachel Tem o Bebê (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele em que Ninguém Faz o Pedido
Assistir
02 - Aquele em que Emma Chora
Assistir
03 - Aquele com o Pediatra
Assistir
04 - Aquele com os Tubarões
Assistir
05 - Aquele do Jantar de Aniversário da Phoebe
Assistir
06 - Aquele com a Babá Homem
Assistir
07 - Aquele com a Canção Inadequada do Ross
Assistir
08 - Aquele com a Outra Irmã da Rachel
Assistir
09 - Aquele com o Telefone da Rachel
Assistir
10 - Aquele do Natal em Tulsa
Assistir
11 - Aquele em que Rachel Volta a Trabalhar
Assistir
12 - Aquele com os Ratos da Phoebe
Assistir
13 - Aquele em que Monica Canta
Assistir
14 - Aquele com os Encontros às Escuras
Assistir
15 - Aquele com o Assalto
Assistir
16 - Aquele com a Cirurgia Plástica
Assistir
17 - Aquele do Memorial
Assistir
18 - Aquele da Loteria
Assistir
19 - Aquele com o Sonho da Rachel
Assistir
20 - Aquele com a Festa da Novela
Assistir
21 - Aquele com o Teste de Fertilidade
Assistir
22 - Aquele com o Doador
Assistir
23 - Aquele em Barbados
Assistir
01 - Aquele depois do beijo do Joey e da Rachel
Assistir
02 - Aquele em que o Ross está legal
Assistir
03 - Aquele com o bronzeado do Ross
Assistir
04 - Aquele com o Bolo
Assistir
05 - Aquele que a irmã da Rachel fica de babá
Assistir
06 - Aquele com a Bolsa de Estudos do Ross
Assistir
07 - Aquele com o Balanço
Assistir
08 - Aquele com o Ação de Graças Atrasado
Assistir
09 - Aquele com a Mãe Biológica
Assistir
10 - Aquele em Que o Chandler É Pego
Assistir
11 - Aquele que o Stripper Chora
Assistir
12 - Aquele com o Casamento de Phoebe
Assistir
13 - Aquele em que Joey fala Francês
Assistir
14 - Aquele com a Princesa Consuela
Assistir
15 - Aquele em que a Estelle morre
Assistir
16 - Aquele com a festa de despedida da Rachel
Assistir
17 - O último
Assistir