

What am I sitting on?
Em cima de onde estou sentado?
Top of the world?
Topo do mundo?
Dock of the bay?
Doca da baía?
I'm out.
Estou fora.
Oh, ew, undies! Oh. On!
Ah, eca, calcinha! Ah. Vamos lá!
All right, whose are they?
Tudo bem, de quem são eles?
Whose are they? Not mine.
De quem são? Não são meus.
Joey's. Got to be Joey's.
Do Joey. Tem que ser do Joey.
They're mine.
Elas são minhas.
See, Joey's. They're Joe-Joe-Joey's.
Veja, Joey's. São Joe-Joe-Joey's.
Why are they here?
Por que eles estão aqui?
I don't know, uh...
Eu não sei, uh...
I'm Joey.
Eu sou o Joey.
I'm disgusting.
Eu sou nojento.
I take my underwear off in other people's homes.
Eu tiro minha roupa íntima na casa de outras pessoas.
Get them out of here. What's wrong with you?
Tire-os daqui. O que há de errado com você?
Yeah. Yeah.
Yeah, yeah.
Take them! I got them.
Pegue-os! Eu os peguei.
You can touch them. They're yours.
Pode tocá-los. São seus.
Chandler? A word?
Chandler? Uma palavra?
Yeah.
Sim.
I'm tired of covering for you two. This has got to stop. Aah.
Estou cansado de acobertar vocês dois. Isso tem que parar. Aah.
Tighty-whiteys? What are you, 8?
Cuecas brancas e justas? Quantos anos você tem, 8?
Thank you, Joey, so much.
Muito obrigado, Joey.
You're not welcome, okay?
Você não é bem-vindo, ok?
Look, I hate this. You guys keep embarrassing me.
Olha, eu odeio isso. Vocês continuam me envergonhando.
Yesterday, Rachel found your razor in our bathroom.
Ontem, Rachel encontrou seu barbeador em nosso banheiro.
I said it was mine, and that I was playing a woman in a play.
Eu disse que era meu e que eu estava interpretando uma mulher em uma peça.
Then one thing led to another and...
Então uma coisa levou à outra e...
And around the ankles, that is a tough spot.
E ao redor dos tornozelos, esse é um ponto difícil.
It was. All right, listen...
Foi. Tudo bem, escute...
All this lying has been hard on us too.
Todas essas mentiras também têm sido difíceis para nós.
Yeah, I bet all the sex makes it easier.
Sim, aposto que todo sexo torna tudo mais fácil.
Yeah, actually.
Sim, na verdade.
We'll be more careful.
Seremos mais cuidadosos.
We don't want them to know, because it's going really well.
Não queremos que eles saibam, porque está indo muito bem.
And maybe it's going well because it's a secret.
E talvez esteja indo bem porque é um segredo.
It sounds weird, but we're so bad at relationships.
Parece estranho, mas somos péssimos em relacionamentos.
We are. Help us. Help.
Nós estamos. Ajude-nos. Ajude.
All right. But you do it with me once.
Tudo bem. Mas faça isso comigo uma vez.
Joey!
Joey!
Didn't think so.
Não pensei assim.
Hey, Phoebe. Hey, Pheebs.
Olá, Phoebe. Olá, Pheebs.
What are you reading?
O que você está lendo?
Um, Wuthering Heights.
Hum, O Morro dos Ventos Uivantes.
I have to finish it by tomorrow for my literature class.
Tenho que terminá-lo amanhã para minha aula de literatura.
You're taking a class? That's so cool.
Você está fazendo um curso? Que legal.
I really liked that Lamaze class I took.
Gostei muito da aula de Lamaze que fiz.
I thought this time I'd go for something more intellectual...
Pensei que dessa vez eu iria para algo mais intelectual...
with a less painful final exam.
com um exame final menos doloroso.
That sounds like fun.
Isso parece divertido.
Oh, you should come with me!
Ah, você deveria vir comigo!
Then I'll have someone to sit with.
Então terei alguém para sentar comigo.
Okay.
OK.
Yay! Okay. Ooh, but, do you have time to read it?
Eba! Certo. Ah, mas você tem tempo para ler?
I read it in school.
Eu li isso na escola.
This is going to be so much fun! Shh. I have to finish.
Isso vai ser muito divertido! Psiu. Preciso terminar.
Hi.
Oi.
What's wrong, buddy?
O que houve, amigo?
Someone at work ate my sandwich.
Alguém no trabalho comeu meu sanduíche.
What did the police say?
O que a polícia disse?
My Thanksgiving leftover sandwich.
Meu sanduíche que sobrou do Dia de Ação de Graças.
I can't believe someone ate it.
Não acredito que alguém comeu isso.
It's just a sandwich.
É só um sanduíche.
Just a sandwich?
Só um sanduíche?
I am 30 years old, okay?
Tenho 30 anos, ok?
I'll be divorced twice and I got evicted.
Vou me divorciar duas vezes e fui despejado.
That sandwich was the only good thing in my life!
Aquele sanduíche foi a única coisa boa na minha vida!
Someone ate the only good thing going on in my life!
Alguém comeu a única coisa boa que está acontecendo na minha vida!
I have enough for one more sandwich.
Tenho o suficiente para mais um sanduíche.
I was going to eat it myself, but...
Eu ia comer eu mesmo, mas...
Mon, that would be incredible. Thank you so much.
Mon, isso seria incrível. Muito obrigado.
I still can't believe someone ate it!
Ainda não acredito que alguém comeu isso!
Look, I left a note and everything.
Olha, eu deixei um bilhete e tudo.
"Knock-knock." "Who's there?"
"Toc-toc." "Quem está aí?"
"Ross Geller's lunch."
"Almoço de Ross Geller."
"Ross Geller's lunch, who?"
"O almoço é do Ross Geller, quem é?"
"Ross Geller's lunch. Please don't take me. Okay?"
"Almoço do Ross Geller. Por favor, não me leve. Ok?"
I'm surprised you didn't wear it home. Ha-ha-ha.
Estou surpreso que você não o tenha usado em casa. Ha-ha-ha.
Want to keep your food? Scare people off.
Quer ficar com a sua comida? Assuste as pessoas.
I learned that on the street.
Aprendi isso na rua.
Really?
Realmente?
What would you say, Pheebs?
O que você diria, Pheebs?
Stuff like, uh, "Keep your mitts off my grub."”
Coisas como, uh, "Tire as mãos da minha comida."
Do you picture Phoebe on the street with the entire cast of Annie?
Você imagina Phoebe na rua com todo o elenco de Annie?
This'll keep them away from your stuff.
Isso os manterá longe das suas coisas.
Whoa!
Uau!
Phoebe, you are a badass!
Phoebe, você é durona!
Someday I'll tell you how I stabbed the cop.
Um dia eu vou te contar como esfaqueei o policial.
Phoebe. He stabbed me first!
Phoebe. Ele me esfaqueou primeiro!
The Bronté sisters were remarkable women for their time.
As irmãs Bronté foram mulheres extraordinárias para sua época.
They lived in a patriarchal society.
Eles viviam em uma sociedade patriarcal.
Sorry I'm late, but I left late.
Desculpe o atraso, mas saí tarde.
Ahem. Okay.
Hum. Certo.
So, what is the book about?
Então, sobre o que é o livro?
Didn't you read it in high school?
Você não leu isso no ensino médio?
I started it, but then there was this pep rally.
Eu comecei, mas depois houve essa mobilização.
And I was on top of the pyramid.
E eu estava no topo da pirâmide.
But anyway, um...
Mas enfim, hum...
what's the book about?
Sobre o que é o livro?
It's a tragic love story between Cathy and Heathcliff.
É uma trágica história de amor entre Cathy e Heathcliff.
It takes place on these creepy moors in England.
A história se passa nesses pântanos assustadores na Inglaterra.
Which I think represent the wildness of Heathcliff's character.
O que eu acho que representa a selvageria do personagem de Heathcliff.
I totally get symbolism.
Eu entendo totalmente o simbolismo.
How would you characterize the theme of this book?
Como você caracterizaria o tema deste livro?
Uh, let's see... Rachel Green?
Hum, vamos ver... Rachel Green?
Ahem, um...
Aham, hum...
I would have to say that it's a tragic love story.
Eu diria que é uma trágica história de amor.
That's sort of a given...
Isso é quase um dado adquirido...
but, yes. Anyone else?
mas, sim. Mais alguém?
Oh, oh, oh. Symbolism!
Oh, oh, oh. Simbolismo!
And the wildness of the moors...
E a selvageria dos pântanos...
which I think, is mirrored...
o que eu acho que é espelhado...
In the wildness of, uh, Heathcliff's character.
Na selvageria do personagem de Heathcliff.
Excellent! What Rachel has shrewdly observed here...
Excelente! O que Rachel observou astutamente aqui...
You completely stole my answer!
Você roubou completamente minha resposta!
Honey, that was pretty obvious.
Querida, isso era bem óbvio.
How would you know? You didn't read it!
Como você sabe? Você não leu!
What do you think? Uh, you in the blue shirt?
O que você acha? É você de camisa azul?
I think that, um, yours is a question with many possible answers.
Acho que a sua pergunta tem muitas respostas possíveis.
Would you care to venture one?
Você se aventuraria em uma?
Would you care to venture one?
Você se aventuraria em uma?
Are you just repeating me?
Você está apenas me repetindo?
Are you just repeating me?
Você está apenas me repetindo?
All right. Let's move on.
Tudo bem. Vamos em frente.
Okay, then.
Certo, então.
Why didn't you say you hadn't read the book?
Por que você não disse que não tinha lido o livro?
I didn't want him to think I was stupid.
Eu não queria que ele pensasse que eu era idiota.
That was really embarrassing, what happened to you.
Foi realmente embaraçoso o que aconteceu com você.
Phoebe! Phoebe! Yeah?
Phoebe! Phoebe! É?
Your note?
Sua nota?
Amazing!
Incrível!
Not only did no one touch my sandwich...
Não só ninguém tocou no meu sanduíche...
but people at work are actually afraid of me.
mas as pessoas no trabalho realmente têm medo de mim.
A guy called me "Mental."
Um cara me chamou de "Mental".
"Mental Geller."
"Geladeira Mental."
I've always wanted a cool nickname like that.
Eu sempre quis um apelido legal assim.
The best you got in high school was, uh, "Wet Pants Geller."
O melhor que você conseguiu no ensino médio foi "Wet Pants Geller".
It was the water fountain, okay?
Era o bebedouro, ok?
Anyway...
De qualquer forma...
people are writing reports for me...
as pessoas estão escrevendo relatórios para mim...
uh, pushing back deadlines to fit my schedule.
uh, adiando prazos para caber na minha agenda.
I tell you, you get tough with people...
Eu te digo, você fica duro com as pessoas...
and you can get anything you want.
e você pode conseguir tudo o que quiser.
Hey, Tribesman! Give me that coffee! Now!
Ei, Tribo! Me dá esse café! Agora!
This was really fun.
Isso foi muito divertido.
I've been wondering if you'd ask me out.
Fiquei pensando se você me convidaria para sair.
So you, uh, still wondering?
Então você ainda está se perguntando?
No. We just went out.
Não. Nós apenas saímos.
You're smart.
Você é inteligente.
I like that.
Eu gosto disso.
Oh.
Oh.
Oh, candles!
Ah, velas!
What is that, a blanket?
O que é isso, um cobertor?
A video camera? Oh, my God!
Uma câmera de vídeo? Meu Deus!
No, no, no. Wait.
Não, não, não. Espere.
I can't believe you thought you'd tape us having sex on the first date!
Não acredito que você pensou em nos gravar fazendo sexo no primeiro encontro!
Hi.
Oi.
Joey, is what she just said, um...
Joey, foi o que ela acabou de dizer...
Oh, my God!
Oh meu Deus!
You're actually going...
Você realmente vai...
What is going on here?
O que está acontecendo aqui?
And with Chandler in the next room. What are you, sick?
E com o Chandler no quarto ao lado. O que você está fazendo, doente?
I'm Joey.
Eu sou o Joey.
I mean, I'm disgusting.
Quer dizer, eu sou nojento.
I make low-budget adult films.
Eu faço filmes adultos de baixo orçamento.
Huh.
Huh.
You promised to be more careful!
Você prometeu ser mais cuidadoso!
The good Joey name's been dragged through the mud!
O bom nome Joey foi arrastado para a lama!
We're so sorry.
Sentimos muito.
I'm telling everyone.
Estou contando para todo mundo.
It's the only explanation that doesn't make me look like a pig!
É a única explicação que não me faz parecer um porco!
No, there's a better explanation.
Não, há uma explicação melhor.
Tell them you had to make an adult film for your...
Diga a eles que você teve que fazer um filme adulto para seu...
adult film class.
aula de filme adulto.
I like that. But no!
Eu gosto disso. Mas não!
How does that explain my underwear at your place?
Como isso explica minha calcinha na sua casa?
I don't know.
Não sei.
Get ready to come out of the non-gay closet.
Prepare-se para sair do armário não-gay.
I promise to come up with something. Just give us time.
Prometo pensar em alguma coisa. Só nos dê um tempo.
All right.
Tudo bem.
But it better make me look really good.
Mas é melhor que eu fique realmente bonito.
And another thing:
E outra coisa:
The video camera?
A câmera de vídeo?
Nice!
Legal!
Ross?
Ross?
May I have a word?
Posso falar com você?
Of course, Donald.
Claro, Donald.
We've been getting reports of very angry behavior on your part.
Temos recebido relatos de comportamento muito raivoso da sua parte.
What? Threatening letters...
O quê? Cartas ameaçadoras...
refusal to meet deadlines.
recusa em cumprir prazos.
Apparently people now call you Mental.
Aparentemente as pessoas agora chamam você de Mental.
Yeah.
Sim.
We want you to speak to a psychiatrist.
Queremos que você fale com um psiquiatra.
Oh, no. Uh, you...
Ah, não. Uh, você...
You don't understand. This is so silly.
Você não entende. Isso é tão bobo.
Um, this is all just because of a sandwich.
Hum, tudo isso é só por causa de um sanduíche.
A sandwich?
Um sanduíche?
You see, my sister makes these amazing turkey sandwiches.
Veja, minha irmã faz esses sanduíches de peru incríveis.
Her secret is, she puts an extra slice of gravy-soaked bread in the middle.
O segredo dela é colocar uma fatia extra de pão embebido em molho no meio.
I call it "The Moistmaker."
Eu o chamo de "O Hidratante".
Anyway, I put my sandwich in the fridge...
De qualquer forma, coloquei meu sanduíche na geladeira...
Ha-ha-ha. Oh, you know what?
Ha-ha-ha. Ah, sabe de uma coisa?
I'm sorry.
Desculpe.
I believe I ate that.
Acho que comi isso.
You ate my sandwich?
Você comeu meu sanduíche?
A simple mistake. It can happen to anyone.
Um erro simples. Pode acontecer com qualquer um.
Oh, really?
Oh sério?
Did you confuse it with your own turkey sandwich with a Moistmaker?
Você confundiu com seu próprio sanduíche de peru com um Moistmaker?
No, I...
Não, eu...
Do you, perhaps, remember...
Você, talvez, se lembre...
seeing a note on top of it?
vendo uma nota em cima disso?
There may have been a joke or limerick of some kind.
Pode ter havido uma piada ou uma vinheta de algum tipo.
That said it was...
Dito isto foi...
my sandwich!
meu sanduíche!
Now calm down.
Agora se acalme.
Look in my office. Some may be in the trash.
Dê uma olhada no meu escritório. Alguns podem estar no lixo.
What?
O que?
It was quite large. I had to throw most of it away.
Era bem grande. Tive que jogar a maior parte fora.
You threw my sandwich away?
Você jogou meu sanduíche fora?
My sandwich?
Meu sanduíche?
My sandwich?
Meu sanduíche?
Hi. Hi.
Olá. Olá.
What's this book about?
Sobre o que é esse livro?
You didn't read it, either?
Você também não leu?
I was going to, but I, uh, accidentally read something else.
Eu ia fazer isso, mas, sem querer, li outra coisa.
What? Vogue.
O quê? Vogue.
So tell me about Jane Eyre.
Então me conte sobre Jane Eyre.
No, read it yourself.
Não, leia você mesmo.
Come on, don't be such a goody-goody.
Vamos lá, não seja tão certinho.
Fine.
Multar.
All right. So Jane Eyre?
Tudo bem. Então, Jane Eyre?
First you'd think she's a woman, but she's not.
A princípio você pensaria que ela é uma mulher, mas não é.
She's a cyborg.
Ela é uma ciborgue.
A cyborg? Isn't that like a robot?
Um ciborgue? Não é como um robô?
This book was light years ahead of its time.
Este livro estava anos-luz à frente de seu tempo.
Sorry I'm late. Let's get started.
Desculpe o atraso. Vamos começar.
What did you think of Jane Eyre?
O que você achou de Jane Eyre?
Um, Rachel and I were discussing it, and she had very interesting insights.
Hum, Rachel e eu estávamos discutindo sobre isso, e ela teve ideias muito interessantes.
Go ahead, Rachel.
Vá em frente, Rachel.
Um, thank you, Phoebe.
Hum, obrigada, Phoebe.
What struck me most when reading Jane Eyre...
O que mais me marcou ao ler Jane Eyre...
was, uh, how the book was so ahead of its time.
era, uh, como o livro estava tão à frente de seu tempo.
If you're talking about feminism, I think you're right.
Se você está falando sobre feminismo, acho que você está certo.
Well, feminism, yes. But also the robots.
Bem, feminismo, sim. Mas também os robôs.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
Since that video camera thing didn't work out...
Já que aquela coisa da câmera de vídeo não deu certo...
thought that I would give you just a little preview.
pensei que daria a vocês apenas uma pequena prévia.
You're naked!
Você está nu!
I know!
Eu sei!
Ross?
Ross?
Hey, Chandler.
Olá, Chandler.
Monica!
Mônica!
Are you okay?
Você está bem?
I'm fine.
Estou bem.
I saw a psychiatrist at work today.
Hoje consultei um psiquiatra no trabalho.
Why?
Por que?
On account of my rage.
Por conta da minha raiva.
Which, if I may say, right now is out of control.
O que, se me permite dizer, está fora de controle agora.
He gave me a pill for it.
Ele me deu um comprimido para isso.
A pill?
Uma pílula?
Uh-huh. When the psychiatrist told me to take a leave of absence...
Ééé. Quando o psiquiatra me mandou tirar uma licença...
because I yelled at my boss, I started to get worked up again.
porque gritei com meu chefe, comecei a ficar nervoso de novo.
So he offered me a tranquilizer.
Então ele me ofereceu um tranquilizante.
And I thought it was a good idea.
E eu pensei que era uma boa ideia.
So I took it.
Então eu aceitei.
They're making you take time off work?
Eles estão fazendo você tirar uma folga do trabalho?
And you're okay with that?
E você está bem com isso?
I don't know.
Não sei.
It's going to be weird not having a job for a while.
Vai ser estranho não ter emprego por um tempo.
But I definitely don't care about my sandwich.
Mas eu definitivamente não me importo com meu sanduíche.
It's so embarrassing! I can't believe you let me go on like that!
Que vergonha! Não acredito que você me deixou continuar assim!
I'm sorry.
Desculpe.
It was so funny when you compared Jane Eyre to Robocop.
Foi muito engraçado quando você comparou Jane Eyre ao Robocop.
That was not funny!
Isso não foi engraçado!
I snapped, okay? You weren't taking the class seriously.
Eu surtei, tá? Você não estava levando a aula a sério.
Come on! What is the big deal?
Vamos lá! Qual é o problema?
I thought it'd be something we could do together.
Pensei que seria algo que poderíamos fazer juntos.
I thought it would be fun.
Pensei que seria divertido.
Fun is good.
Diversão é bom.
But I also wanted to learn.
Mas eu também queria aprender.
People talk about what they learned in high school. I never went.
As pessoas falam sobre o que aprenderam no ensino médio. Eu nunca fui.
Oh.
Oh.
So you really wanted to learn.
Então você realmente queria aprender.
You know, Pheebs, I just wanted to have fun.
Sabe, Pheebs, eu só queria me divertir.
You know who should go?
Você sabe quem deveria ir?
I know! I know! I know!
Eu sei! Eu sei! Eu sei!
Monica, you asked the question.
Mônica, você fez a pergunta.
Oh, yeah.
Oh sim.
Oh, my God, that's Monica!
Meu Deus, é a Monica!
Oh, no, no, no!
Ah, não, não, não!
You get away from me, you sick, sick, sicko!
Fique longe de mim, seu doente, doente, doente!
What's going on?
O que está acontecendo?
Joey has got a secret peephole!
Joey tem um olho mágico secreto!
Oh, no, no, no, no!
Ah, não, não, não, não!
He has a naked picture of Monica!
Ele tem uma foto da Monica nua!
He takes naked pictures of us, then he eats chicken and looks at them!
Ele tira fotos nossas nuas, depois come frango e olha para elas!
Look. Oh! Dude, that's my sister!
Olha! Nossa! Cara, essa é minha irmã!
Give me that!
Me dá isso!
Wait! Everybody calm down, okay?
Esperem! Calma, pessoal, ok?
Let's give our friend a chance to explain why he's such a big pervert!
Vamos dar uma chance ao nosso amigo explicar por que ele é um grande pervertido!
I am not a pervert, okay?
Eu não sou um pervertido, ok?
It's just...
É só que...
I just kind of...
Eu meio que...
I think I can explain this.
Acho que posso explicar isso.
Thank you.
Obrigado.
Joey's a sex addict.
Joey é viciado em sexo.
What? No, I'm not!
O quê? Não, não estou!
It's okay! It's good!
Está tudo bem! Está bom!
It's a disease.
É uma doença.
I am not a sex addict!
Eu não sou viciada em sexo!
Yes, you are!
Sim, você é!
That's the only way to explain all this stuff!
Essa é a única maneira de explicar tudo isso!
No, it isn't. It's not.
Não, não é. Não é.
Because you could also explain it with the truth!
Porque você também poderia explicar isso com a verdade!
What is the truth?
Qual é a verdade?
What's up? What's going on?
E aí? O que está acontecendo?
I slept with Monica.
Eu dormi com a Monica.
Well, let's see what everybody thinks of that.
Bem, vamos ver o que todos pensam sobre isso.
Oh, no.
Oh não.
You slept with my sister?
Você dormiu com a minha irmã?
Uh, yes, but it was...
Ah, sim, mas foi...
We just did it once, uh, in London.
Fizemos isso apenas uma vez, em Londres.
This is not good for my rage.
Isso não é bom para minha raiva.
Monica.
Mônica.
Is this true?
Isso é verdade?
Of course, it's true.
Claro que é verdade.
How else would you explain all the weird stuff that's been going on?
De que outra forma você explicaria todas essas coisas estranhas que estão acontecendo?
Yes, it's true.
Sim, é verdade.
If it happened once, how come we found your underwear in our apartment?
Se aconteceu uma vez, como encontramos sua calcinha em nosso apartamento?
Uh... Oh!
É... Ah!
That was the underwear I was wearing that night in London.
Essa era a roupa íntima que eu estava usando naquela noite em Londres.
Right, Monica?
Certo, Mônica?
I guess I wanted to keep it...
Acho que eu queria mantê-lo...
as a souvenir.
como lembrança.
My God, Monica!
Meu Deus, Mônica!
Are you sure you're not just a sex addict?
Tem certeza de que você não é apenas um viciado em sexo?
No!
Não!
If anyone's a sex addict here, it's Monica.
Se alguém é viciado em sexo aqui, essa pessoa é a Monica.
She has been trying to get me back in the sack ever since London!
Ela está tentando me fazer voltar para a cama desde Londres!
That's why she gave you a naked picture of herself.
É por isso que ela te deu uma foto dela nua.
That makes sense.
Isso faz sentido.
And the video camera?
E a câmera de vídeo?
Uh, Monica?
E aí, Mônica?
I guess I set up the video camera to try and entice Joey.
Acho que configurei a câmera de vídeo para tentar atrair Joey.
But, sadly, I could not be enticed.
Mas, infelizmente, não consegui me deixar seduzir.
Unbelievable!
Inacreditável!
You really kept Joey's underwear?
Você realmente guardou a cueca do Joey?
Why? Why would you do that?
Por quê? Por que você faria isso?
I'm Monica.
Eu sou a Mônica.
I'm disgusting.
Eu sou nojento.
I stalk guys and keep their underpants.
Eu persigo os caras e fico com as cuecas deles.
Well...
Bem...
I think we've all learned who's disgusting and who's not.
Acho que todos nós aprendemos quem é nojento e quem não é.
Huh?
Huh?
All right.
Tudo bem.
Now, I'm going to get back to my bucket.
Agora, vou voltar ao meu balde.
I'm only eating the skin, so the chicken's up for grabs.
Estou comendo apenas a pele, então o frango está em jogo.
You were making a good point.
Você estava levantando um bom ponto.
I mean, till you got cut off.
Quero dizer, até você ser cortado.
What's up with that girl Monica?
O que houve com aquela garota, Monica?
I don't know. I didn't come with her.
Não sei. Eu não vim com ela.
Hey, everybody! Everybody, guess what!
Olá, pessoal! Adivinhem só!
I just convinced Carl to give us a test.
Acabei de convencer Carl a nos fazer um teste.
Test?
Teste?
Come on! Tests make us all better learners!
Vamos lá! Os testes nos tornam melhores aprendizes!
Oh, yeah! We should have essay questions!
Ah, sim! Deveríamos ter perguntas dissertativas!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda