Friends: Aquele com a Irmã Inapropriada – 5×10
What are you doing? I reorganized the fridge, heh.
O que você está fazendo? Reorganizei a geladeira, hehe.
See? Uh, bottom shelf, meats and dairy.
Viu? Na prateleira de baixo, carnes e laticínios.
Middle shelf, fruits and vegetables.
Na do meio, frutas e vegetais.
And top shelf, expired products.
E na de cima, produtos vencidos.
Why are you doing this? Because I am bored out of my mind.
Por que está fazendo isso? Porque estou morrendo de tédio.
I've already been to the bank, post office and dry cleaners.
Já fui ao banco, correio e lavanderia.
Dude, you just described seven days' worth of stuff.
Cara, você acabou de descrever a programação de uma semana.
Gotta spread it out a little, you know. Haven't you ever been unemployed?
Tem que espaçar um pouco, sabe. Nunca ficou desempregado?
I am not unemployed. I'm on sabbatical.
Não estou desempregado. Estou de licença.
Hey, don't get religious on me, okay?
Ei, não venha com essa de religioso, tá bom?
A guy in your position needs to be a little better at relaxing, you know.
Um cara na sua posição precisa relaxar um pouco mais, sabe.
Why do you think we have the comfortable chairs, huh? Here, sit down.
Por que você acha que temos as cadeiras confortáveis, hã? Senta aqui.
Ready? Watch.
Pronto? Assista.
Aw!
Ah!
And then...
E então...
Aw, yeah! Huh?
Ah, sim! Hã?
So, what? We just sit? Oh, no, no.
Então, o quê? Só sentamos? Ah, não, não.
We're not gonna just sit. Watch.
Não vamos só sentar. Assista.
Shh.
Shh.
Hello. Chandler Bing.
Alô. Chandler Bing.
Hello, Mr. Bing.
Olá, Sr. Bing.
I love you.
Eu te amo.
All right, whoever this is, stop calling me.
Certo, quem quer que seja, pare de me ligar.
It's been six months! It's not funny!
Já faz seis meses! Não tem graça!
But I love you.
Mas eu te amo.
Leave me alone! For the love of God, leave me alone!
Me deixa em paz! Pelo amor de Deus, me deixa em paz!
And that's Wednesday. Ah!
E isso é quarta-feira. Ah!
Hey, you guys. Guess what?
Ei, gente. Adivinhem?
The British are coming?
Os britânicos estão vindo?
Oh, you and your ways.
Ah, você e seus costumes.
Since it's Christmas, I'm gonna be one of those people collecting donations.
Como é Natal, vou ser uma daquelas pessoas arrecadando doações.
Yeah. I already have my bell, and later on I get my bucket.
Sim. Já tenho meu sino, e depois pego meu balde.
Yeah, yeah. I'll be spreading joy to the people.
Sim, sim. Estarei espalhando alegria para as pessoas.
Last year I spread a little joy, but not enough.
Ano passado espalhei um pouco de alegria, mas não o suficiente.
So this year, I'm gonna do the whole city. Heh.
Então este ano, vou fazer a cidade inteira. Heh.
I knew a girl in high school who did that. She was very popular.
Eu conheci uma garota no ensino médio que fazia isso. Ela era muito popular.
Uh, so, Pheebs, where are you doing your bell ringing?
Uh, então, Pheebs, onde você vai tocar seu sino?
They gave me a great spot right by Macy's.
Eles me deram um ótimo lugar bem perto da Macy's.
They never give such a good corner to a rookie,
Eles nunca dão um canto tão bom para um novato,
but I'm the only one who can say "Merry Christmas" in 25 languages.
mas eu sou a única que consegue dizer "Feliz Natal" em 25 idiomas.
I lied.
Eu menti.
Oh, my God. Okay, you guys, here's Danny. Watch.
Ah, meu Deus. Ok, pessoal, aqui está o Danny. Vejam.
Just watch this.
Apenas vejam isso.
See? Still pretending he's not interested.
Viram? Ainda fingindo que não está interessado.
Okay, he's coming over. Pretend we've forgotten who he is.
Ok, ele está vindo. Finjam que esquecemos quem ele é.
Hey, guys. Hey, Danny.
Ei, gente. Ei, Danny.
Oh, Danny! Hey!
Ah, Danny! Ei!
Oh, uh...
Ah, uh...
Danny, you know Rachel. She's nice. She's not bad to look at, right?
Danny, você conhece a Rachel. Ela é legal. Não é de se jogar fora, né?
Thanks, Mon.
Obrigada, Mon.
Of course.
De nada.
Do you wanna go out on a date with her? Monica.
Quer sair com ela? Monica.
Absolutely. Is Friday okay?
Com certeza. Sexta-feira está bom?
Oh, my God.
Ah, meu Deus.
Friday is perfect. She can't wait.
Sexta-feira é perfeito. Ela mal pode esperar.
On the date, I will be able to talk to her directly, right?
No encontro, eu poderei falar diretamente com ela, certo?
See you Friday.
Até sexta.
Okay, what the hell was that? You know what? Don't answer me.
Ok, que diabos foi aquilo? Quer saber? Não me responda.
I have a date with Danny. Ha!
Eu tenho um encontro com o Danny. Ha!
How could I not get the part?
Como eu não consegui o papel?
The play was about a 29-year-old Italian actor from Queens.
A peça era sobre um ator italiano de 29 anos do Queens.
Well, Talia Shire suddenly became available.
Bem, Talia Shire de repente ficou disponível.
She's a woman!
Ela é uma mulher!
What can I say? She nailed it.
O que posso dizer? Ela arrasou.
Uh, okay. Is there anything else?
Uh, ok. Tem mais alguma coisa?
Well, you're just gonna say no again,
Bem, você vai dizer não de novo,
but gay porn?
mas pornô gay?
Happy holidays!
Boas festas!
Allô. And Merry Christmas.
Alô. E Feliz Natal.
Oh, thank you, sir. Here's some joy.
Ah, obrigado, senhor. Aqui está um pouco de alegria.
Hey. How's it going?
Ei. Como está indo?
Well, it's going okay.
Bem, está indo bem.
Oh, good. Here, let me help you out. Oh, thanks.
Ah, bom. Aqui, deixe-me ajudar. Ah, obrigado.
Yeah. Wow. Ha, ha.
Sim. Uau. Ha, ha.
Is that a new suede jacket? It looks really expensive.
Essa é uma jaqueta de camurça nova? Parece bem cara.
Yeah. I guess.
Sim. Acho que sim.
Just get your nails done?
Acabou de fazer as unhas?
Yes, Phoebe, but this is all I have, okay?
Sim, Phoebe, mas é tudo o que eu tenho, ok?
Okay, thanks. Happy holidays.
Ok, obrigado. Boas festas.
Here's your joy. Thank you.
Aqui está sua alegria. Obrigada.
Thank you. Happy holidays and... Wait.
Obrigado. Boas festas e... Espere.
You can't take the money out. I'm making change for the bus.
Você não pode tirar o dinheiro. Estou trocando para o ônibus.
Can't you leave the dollar? This money's for the poor.
Você não pode deixar o dólar? Este dinheiro é para os pobres.
I'm poor. I gotta take the bus.
Eu sou pobre. Tenho que pegar o ônibus.
Okay. Season's greetings and everything. But still...
Ok. Boas festas e tudo mais. Mas ainda assim...
Bite me, blondie!
Me morde, loirinha!
Oh!
Ah!
Oh, I'm gonna give him something besides joy. Just...
Ah, eu vou dar a ele algo além de alegria. Só...
That part was perfect for me. I can't believe I didn't get it.
Aquele papel era perfeito para mim. Não acredito que não o consegui.
I'm sorry, man.
Sinto muito, cara.
You know what you should do?
Sabe o que você deveria fazer?
You should make something happen for yourself.
Você deveria fazer algo acontecer por si mesmo.
You know, like write a play.
Sabe, tipo escrever uma peça.
Write a movie, huh? What about those Good Will Hunting guys?
Escrever um filme, hã? Que tal aqueles caras de Gênio Indomável?
Come on, Ross. Be realistic, you know? If I did write something,
Vamos, Ross. Seja realista, sabe? Se eu escrevesse algo,
what are the chances I could get those guys to star in it?
quais são as chances de eu conseguir que aqueles caras estrelassem?
Wait a second. I could star in it! Or that.
Espera um segundo. Eu poderia estrelar! Ou isso.
I can't write, you know. I mean, I'm an actor.
Eu não consigo escrever, sabe. Quer dizer, eu sou ator.
I don't have the discipline that it takes, you know. I can't do it.
Não tenho a disciplina que é preciso, sabe. Não consigo.
I'll help you.
Eu te ajudo.
Yeah. I'll make up a schedule and make sure you stick to it.
Sim. Vou fazer um cronograma e garantir que você o siga.
Plus it'll give me something to do.
Além disso, vai me dar algo para fazer.
Really? You'd do that for me? Thanks. Yeah.
Sério? Você faria isso por mim? Obrigado. Sim.
We'll start off slow. The only thing you have to do tonight
Vamos começar devagar. A única coisa que você precisa fazer hoje à noite
is come up with the name of your main character.
é inventar o nome do seu personagem principal.
Done. And it can't be Joey.
Feito. E não pode ser Joey.
It's not. Or Joseph.
Não é. Nem Joseph.
Hi. What's up?
Oi. O que foi?
I just saw Danny getting on the subway with a girl,
Acabei de ver o Danny entrando no metrô com uma garota,
and he had his arm around her.
e ele estava com o braço em volta dela.
Oh, honey, I'm sorry.
Ah, querida, sinto muito.
Well, you should be. This is all your fault.
Bem, você deveria. A culpa é toda sua.
You meddled in our relationship.
Você se intrometeu no nosso relacionamento.
You had no relationship.
Você não tinha relacionamento.
No, but I was doing my thing,
Não, mas eu estava fazendo a minha parte,
and everything was going according to the plan!
e tudo estava indo de acordo com o plano!
Oh, God. Stop with the plan.
Ah, Deus. Pare com o plano.
Unh. So what if you saw him with a girl?
Unh. E daí se você o viu com uma garota?
Who cares? That doesn't mean anything.
Quem se importa? Isso não significa nada.
You'll go out on a date with Danny and be so charming he'll forget all about
Você vai sair com o Danny e será tão charmosa que ele vai esquecer tudo sobre
that stupid subway girl.
aquela garota estúpida do metrô.
She was kind of stupid.
Ela era meio estúpida.
You're right. All right. I'm just gonna go on the date.
Você está certa. Certo. Vou apenas ao encontro.
I'm just gonna go on the date. That is the new plan.
Vou apenas ao encontro. Esse é o novo plano.
Hurry, hurry!
Rápido, rápido!
Mm.
Mm.
Hey, how do you spell "suspicious"? Why?
Ei, como se escreve "suspeito"? Por quê?
Because I think this character is gonna be suspicious about stuff.
Porque acho que este personagem vai ser suspeito em algumas coisas.
Yes!
Sim!
Chandler Bing, seven, Chandler Bing, zero.
Chandler Bing, sete, Chandler Bing, zero.
You're driving me crazy with that.
Você está me enlouquecendo com isso.
Okay, I'll stop. No, don't stop.
Ok, eu paro. Não, não pare.
Move the bowl further away. Ross could make that shot.
Mova a tigela para mais longe. Ross conseguiria esse arremesso.
Well, you suck. But at least you suck at a man's game now.
Bem, você é péssimo. Mas pelo menos você é péssimo em um jogo de homem agora.
You wanna play? I can't be playing games.
Quer jogar? Não posso ficar jogando.
Ross will be home soon. I have to write five pages to stick to his schedule.
Ross vai chegar logo. Tenho que escrever cinco páginas para seguir o cronograma dele.
Well, so play for the next 30 minutes, then you can write until he gets home.
Bem, então jogue pelos próximos 30 minutos, depois você pode escrever até ele chegar.
All right.
Certo.
But, listen, what do you say we, uh...
Mas, ouça, que tal a gente, uh...
crank it up a notch?
dar um gás?
I'm intrigued.
Estou intrigado.
All right. All we need is a little lighter fluid.
Certo. Tudo o que precisamos é de um pouco de fluido de isqueiro.
Okay, but be careful. I wanna get our security deposit back.
Ok, mas tome cuidado. Quero nosso depósito de segurança de volta.
Yeah, I think we said goodbye to that when we invented hammer darts.
Sim, acho que dissemos adeus a isso quando inventamos o dardo de martelo.
Do you remember which part of the wall is not spackle?
Você lembra qual parte da parede não tem massa corrida?
Uh, yeah, right here.
Uh, sim, bem aqui.
Thank you. Happy holiday.
Obrigada. Boas festas.
No, that's trash, young lady. No, you can't...
Não, isso é lixo, mocinha. Não, você não pode...
Hey. Stop that young lady! She donated trash!
Ei. Pare essa mocinha! Ela doou lixo!
Hey.
Ei.
The charity's on fire!
A caridade está pegando fogo!
Help! Good, thank you. I need that.
Ajuda! Bom, obrigado. Eu preciso disso.
Whoo!
Uhu!
What is this? It's 9:00 in the morning.
O que é isso? São 9 da manhã.
All right. "A room.
Certo. "Um quarto.
A man enters. He looks suspicious."
Um homem entra. Ele parece suspeito."
That's it?
É só isso?
Joey, you were supposed to have five pages done by now
Joey, você deveria ter cinco páginas prontas até agora,
including an exciting incident.
incluindo um incidente emocionante.
What is all this? "The Official Rulebook of Fireball."
O que é tudo isso? "O Livro Oficial de Regras do Fireball."
Yeah, that's the game we played.
Sim, esse é o jogo que jogamos.
Yeah, it's great. You take a tennis ball, a bowl and lighter fl...
Sim, é ótimo. Você pega uma bola de tênis, uma tigela e fluido de isqu...
Oh, oh.
Ah, ah.
This is helping your career, huh? You wanted to be an actor.
Isso está ajudando sua carreira, hã? Você queria ser ator.
Not the creator of Crazy Lawsuit Game.
Não o criador de um Jogo Maluco de Processo.
You're right, you're right. I'll get back to work.
Você está certo, você está certo. Vou voltar ao trabalho.
And shame on you. You should know better. Joey needs to work.
E que vergonha. Você deveria saber melhor. Joey precisa trabalhar.
Now come on. Hey.
Agora vamos. Ei.
No, uh-uh. You can have this back when the five pages are done, huh?
Não, uh-uh. Você pode ter isso de volta quando as cinco páginas estiverem prontas, hã?
I had a really nice time tonight. So did I.
Eu me diverti muito hoje à noite. Eu também.
I'm really glad Monica asked us out.
Fico muito feliz que a Monica nos chamou para sair.
I'd love to ask you in, but my sister's visiting.
Adoraria te convidar para entrar, mas minha irmã está visitando.
I think she's asleep on the couch. Your sister?
Acho que ela está dormindo no sofá. Sua irmã?
Your sister's asleep on the couch?
Sua irmã está dormindo no sofá?
Ah, I saw you with her on the subway and now she's asleep on the couch.
Ah, eu te vi com ela no metrô e agora ela está dormindo no sofá.
Oh, God!
Ah, meu Deus!
Oh, I thought I heard you. Oh, hey, great, you're up.
Ah, pensei ter te ouvido. Ah, ei, ótimo, você está acordada.
Rachel, my sister Krista. Krista, Rachel.
Rachel, minha irmã Krista. Krista, Rachel.
Hi. Nice to meet you.
Oi. Prazer em conhecê-la.
Wish you told me we were having company. I'd have fixed myself.
Queria que você tivesse me dito que teríamos visita. Eu teria me arrumado.
Like it would help. You are so bad.
Como se isso ajudasse. Você é tão má.
You are. You are.
Você é. Você é.
You are. You are. You are. You are!
Você é. Você é. Você é. Você é!
You are so dead. Ha.
Você está tão morta. Ha.
I'm gonna get you. Come here. Aah!
Eu vou te pegar. Vem cá. Aah!
Come here. Come here! Ha-ha-ha!
Vem cá. Vem cá! Ha-ha-ha!
Um, it's very nice to meet you.
Hum, foi muito bom conhecê-la.
Nobody. Nobody respects the bucket.
Ninguém. Ninguém respeita o balde.
You wouldn't believe what people put in here.
Você não acreditaria no que as pessoas colocam aqui.
Look. Okay, does this look like
Olha. Ok, isso parece
a garbage can to you? No.
uma lata de lixo para você? Não.
Does it look like an ashtray? No.
Parece um cinzeiro? Não.
Does it look like a urinal?
Parece um mictório?
Ew!
Eca!
So, Pheebs, you gonna go back out there?
Então, Pheebs, você vai voltar para lá?
Yeah, but I'm not gonna take any more crap.
Sim, mas não vou aceitar mais nenhuma besteira.
Okay? No more Mrs. Nice Bucket.
Ok? Chega de Sra. Balde Bonitinha.
Yeah, good for you. You're tough. You lived on the street.
É, bom para você. Você é durona. Você morou na rua.
Yeah, I'm gonna go back to being Street Phoebe.
Sim, vou voltar a ser a Phoebe da Rua.
Yeah. Oh, but you know what? I can't go totally back
Sim. Ah, mas sabe de uma coisa? Não posso voltar totalmente
because Street Phoebe really wouldn't be friends with you guys.
porque a Phoebe da Rua realmente não seria amiga de vocês.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Can I ask you guys something? Sure.
Posso perguntar algo a vocês? Claro.
Um, I don't have any brothers so I don't know, but did you guys wrestle?
Hum, eu não tenho irmãos então não sei, mas vocês lutavam?
Oh, yeah. All the time.
Ah, sim. O tempo todo.
In fact, I was undefeated.
Na verdade, eu era invicto.
Well, you weighed 200 pounds.
Bem, você pesava 90 quilos.
Still, I was quick as a cat.
Mesmo assim, eu era rápido como um gato.
Well, I met Danny's sister yesterday.
Bem, eu conheci a irmã do Danny ontem.
Uh, that was the girl on the subway. Oh, you're kidding.
Uh, essa era a garota no metrô. Ah, está brincando.
And they were very, you know...
E eles eram muito, sabe...
wrestle-y.
de lutar.
But I guess that's normal?
Mas eu acho que isso é normal?
We don't wrestle now.
Nós não lutamos agora.
Not since I got too strong for you. Ha, ha.
Não desde que eu fiquei forte demais para você. Ha, ha.
Too strong for me? Yeah.
Forte demais para mim? Sim.
You wanna go right now?
Quer ir agora?
Because I'll take you right now, buddy. You wanna go?
Porque eu te pego agora mesmo, amigo. Quer ir?
Oh, fine.
Ah, tudo bem.
Ready?
Pronto?
Wrestle!
Luta!
Okay, you know what, um?
Ok, sabe de uma coisa, hum?
Actually, that's great. That helps a lot. Thanks.
Na verdade, isso é ótimo. Isso ajuda muito. Obrigado.
Guys, come on, let's go. The puck drops in 20 minutes. Come on.
Gente, vamos lá. O jogo começa em 20 minutos. Vamos.
Joey's not going. I didn't finish my five pages.
Joey não vai. Não terminei minhas cinco páginas.
Why can't you finish them tomorrow?
Por que você não pode terminar amanhã?
Because tomorrow he's redoing yesterday's pages.
Porque amanhã ele está refazendo as páginas de ontem.
Yesterday's pages did not reflect my best work.
As páginas de ontem não refletiram meu melhor trabalho.
Why don't you cut him a little slack?
Por que você não dá uma folga a ele?
Maybe if he relaxes, he'll get some work done.
Talvez se ele relaxar, consiga trabalhar.
I think he's been relaxing enough, thanks to you
Acho que ele já relaxou o suficiente, graças a você
and Fireball.
e ao Fireball.
If you think Fireball's relaxing, you obviously have never played.
Se você acha que Fireball é relaxante, obviamente nunca jogou.
The only reason you're doing this to Joey is you're bored.
A única razão pela qual você está fazendo isso com o Joey é porque está entediado.
It's not his fault that you're unemployed.
Não é culpa dele que você está desempregado.
I am not unemployed. I'm on sabbatical.
Não estou desempregado. Estou de licença.
Come on, look. Guys, don't fight.
Vamos, olhem. Gente, não briguem.
And the reason I'm doing this is because I am Joey's friend.
E a razão pela qual estou fazendo isso é porque sou amigo do Joey.
And if you were a good friend, you'd be doing the same thing.
E se você fosse um bom amigo, estaria fazendo a mesma coisa.
So being a good friend means acting like a jerk?
Então ser um bom amigo significa agir como um idiota?
If it does, then you're an amazing friend of mine.
Se sim, então você é um amigo incrível meu.
Hey, guys. How about we settle this over a friendly game of Fireball, huh?
Ei, gente. Que tal resolvermos isso com um jogo amigável de Fireball, hã?
I'll go unhook the smoke detectors. How about we settle this right now?
Vou desconectar os detectores de fumaça. Que tal resolvermos isso agora?
There. Now no one's going to the game. Ha-ha-ha.
Pronto. Agora ninguém vai ao jogo. Ha-ha-ha.
I paid for those tickets. No, you didn't.
Eu paguei por esses ingressos. Não, você não pagou.
You said you would, but you never did. Oh, yeah.
Você disse que pagaria, mas nunca pagou. Ah, sim.
So we finally get to the top of the mountain, ahem,
Então finalmente chegamos ao topo da montanha, ahem,
and airhead here forgets the camera.
e essa cabeça oca aqui esquece a câmera.
You know, that same thing happened to me one time.
Sabe, a mesma coisa aconteceu comigo uma vez.
When did that happen to you?
Quando isso aconteceu com você?
Don't you remember? We were jogging in the park, we saw that pretty bird.
Você não se lembra? Estávamos correndo no parque, vimos aquele passarinho bonito.
And I wanted to take a picture but I didn't have my camera.
E eu queria tirar uma foto, mas não tinha minha câmera.
Okay. First of all, chasing the churro guy is not jogging.
Ok. Primeiro de tudo, perseguir o vendedor de churros não é correr.
Oh, this is so good. You have got to try it.
Ah, isso é tão bom. Você tem que experimentar.
Hmm. Mm.
Hmm. Mm.
That is good.
Isso é bom.
Oh, damn. I got it on my pants. Here, I'll get it.
Ah, droga. Sujei minhas calças. Aqui, eu tiro.
Mm.
Mm.
We better take these off or that stain will set.
É melhor tirarmos estas ou a mancha vai pegar.
I wanna wear these pants on our date tonight.
Quero usar essas calças no nosso encontro hoje à noite.
Oh, great.
Ah, ótimo.
Okay, bye. Oh, my God.
Ok, tchau. Ah, meu Deus.
That was unbelievable. Okay, see? I told you.
Isso foi inacreditável. Ok, viu? Eu te disse.
Yeah, wow. Sorry, Rach.
Sim, uau. Desculpe, Rach.
I don't believe they're brother and sister.
Eu não acredito que eles são irmão e irmã.
They're brother and sister?
Eles são irmão e irmã?
Whoa, whoa, whoa.
Uau, uau, uau.
Wait a minute. Open your hand. Let me take a look.
Espere um minuto. Abra sua mão. Deixe-me ver.
Quarter, dime. Lint? Not interested in that.
Moeda de 25, moeda de 10. Fiapo? Não estou interessado nisso.
What's this? A Canadian coin? Get out of here!
O que é isso? Uma moeda canadense? Saia daqui!
Gosh.
Puxa.
Whoa. No drinks near the bucket.
Opa. Sem bebidas perto do balde.
Set it down over there and then you can make a contribution.
Deixe-o lá e então você pode fazer uma contribuição.
And you can leave the "hurt bunny" look over there too.
E você pode deixar o olhar de "coelhinho machucado" lá também.
Hi, Bob. I thought I told you to get out of here!
Oi, Bob. Pensei ter te dito para sair daqui!
Uh, Phoebe, we've been getting complaints.
Uh, Phoebe, estamos recebendo reclamações.
And we're gonna move you to a less high-profile spot.
E vamos te mover para um lugar menos em destaque.
What?
O quê?
Uh, Ginger's gonna take over this corner. That chick can't handle my corner.
Uh, a Ginger vai assumir este canto. Aquela garota não aguenta meu canto.
Look, either you leave or we remove you.
Olha, ou você sai ou a gente te remove.
Fine.
Tudo bem.
All right, I'll give you one pointer. Look out for that bitch.
Certo, vou te dar uma dica. Cuidado com aquela vadia.
Oh, hey, Rach. I thought we said 7.
Ah, ei, Rach. Pensei que tínhamos combinado às 7.
Yeah, uh, you know what? Uh, let's skip it.
Sim, uh, sabe de uma coisa? Uh, vamos pular.
What? Uh, why?
O quê? Uh, por quê?
Um... Look.
Hum... Olha.
You and your sister seem to have, um, a very special bond...
Você e sua irmã parecem ter, hum, um laço muito especial...
Oh, great. That "special bond" again.
Ah, ótimo. Aquele "laço especial" de novo.
Why do women have such a problem with the fact that I'm close with my sister?
Por que as mulheres têm tanto problema com o fato de eu ser próximo da minha irmã?
Look, I don't know what's going on, but... Do you have brothers?
Olha, eu não sei o que está acontecendo, mas... Você tem irmãos?
No, I have two sisters, but one of them actually has a very masculine energy.
Não, eu tenho duas irmãs, mas uma delas na verdade tem uma energia bem masculina.
Are you close with them? No, no. They're not very nice people.
Você é próxima delas? Não, não. Elas não são pessoas muito legais.
Okay, come here. Listen.
Ok, vem cá. Escuta.
I really like you, okay? I think this could go somewhere.
Eu realmente gosto de você, ok? Acho que isso poderia ir a algum lugar.
So what if I'm close to my family? You gonna let that stand in the way of us?
E daí se eu sou próximo da minha família? Você vai deixar isso atrapalhar a gente?
Well, I, I don't know.
Bem, eu, eu não sei.
See, when you put it that way, you know...
Veja, quando você coloca dessa forma, sabe...
Danny, hurry up. The bath's getting cold.
Danny, se apresse. O banho está ficando frio.
What? Yeah, okay, I'll see you later.
O quê? Sim, ok, te vejo depois.
Oh, hey. There's some kids playing in the street.
Ah, ei. Tem umas crianças brincando na rua.
You wanna go down there, give them a project, ruin their day?
Quer ir lá embaixo, dar um projeto a eles, arruinar o dia deles?
Hey, if they have a ball, maybe you could stick razor blades in it
Ei, se eles tiverem uma bola, talvez você possa enfiar lâminas de barbear nela
and teach them a new game: "Gonna-Need-Stitches Ball."
e ensiná-los um novo jogo: "Bola-de-Levar-Pontos."
Hey, guys. I was at the library all morning
Ei, pessoal. Eu estive na biblioteca a manhã toda
and I already finished my five pages for today.
e já terminei minhas cinco páginas de hoje.
Great. Now we can go to the Ranger game last night.
Ótimo. Agora podemos ir ao jogo dos Rangers da noite passada.
No, dude. Ross tore up the tickets.
Não, cara. Ross rasgou os ingressos.
I guess when you don't have so many distractions,
Acho que quando você não tem tantas distrações,
it's easier for you to focus, huh?
é mais fácil para você focar, hã?
Yeah, or also when you don't have somebody
Sim, ou também quando você não tem alguém
breathing down your neck all the livelong day!
respirando no seu cangote o dia inteiro!
Well, that's fine, but the important thing is I finished it.
Bem, tudo bem, mas o importante é que eu terminei.
And I think it's really good.
E acho que está muito bom.
But you know what would help me, is if I could hear it.
Mas sabe o que me ajudaria, é se eu pudesse ouvir.
Would you guys read it for me?
Vocês leriam para mim?
Yeah, all right. All right.
Sim, tudo bem. Tudo bem.
Okay. "It's a typical New York City apartment.
Ok. "É um apartamento típico de Nova York.
Two guys are hanging out." Ross?
Dois caras estão saindo." Ross?
"Hey, man." "What is up?"
"E aí, cara." "O que está pegando?"
"About yesterday. I was really wrong. I am sorry."
"Sobre ontem. Eu estava realmente errado. Sinto muito."
"No, it was me. I'm sorry. I overreacted."
"Não, fui eu. Sinto muito. Reagi exageradamente."
"Maybe it was both of us. But we had our best friend's inter...
"Talvez fomos nós dois. Mas tínhamos o melhor interesse do nosso amigo...
But we had our best friend's interest at heart."
Mas tínhamos o interesse do nosso melhor amigo em mente."
"Could I be more sorry?"
"Eu poderia estar mais arrependido?"
"I don't know. I am one sorry...
"Eu não sei. Eu sou um arrependido...
polontologist."
polontologista."
All right, Joey, we get it.
Certo, Joey, entendemos.
I'm sorry. I'm sorry too.
Sinto muito. Eu também sinto muito.
Oh, no, no, no. Keep reading. The good part's coming up. Keep going.
Ah, não, não, não. Continue lendo. A parte boa está chegando. Continue.
"I am sorry, Chandler."
"Sinto muito, Chandler."
"I am sorry, Ross."
"Sinto muito, Ross."
Ahem. "A handsome man enters."
Ahem. "Um homem bonito entra."
"Hey. How's it going, guys?
"Ei. Como vai, pessoal?
I don't know what you two are talking about,
Eu não sei do que vocês dois estão falando,
but I'd just like to say thanks to both of you.
mas eu gostaria de agradecer a vocês dois.
You. You wouldn't let me give up on myself.
Você. Você não me deixou desistir de mim mesmo.
And you. Well, you co-created Fireball.
E você. Bem, você co-criou o Fireball.
The End." Yeah.
Fim." Sim.
This took you all day?
Isso levou o dia todo?
No, no, this only took five minutes.
Não, não, isso só levou cinco minutos.
I spent the rest of the day coming up with New Ultimate Fireball. Ha, ha!
Passei o resto do dia criando o Novo Fireball Supremo. Ha, ha!
Okay. "It's a typical New York apartment.
Ok. "É um apartamento típico de Nova York.
Two girls are just hanging out." Go.
Duas garotas estão apenas saindo." Vá.
"Hi, how are you doing, Kelly?" "I'm doing just fine.
"Oi, como você está, Kelly?" "Estou muito bem.
God, Tiffany, you smell so great."
Deus, Tiffany, você cheira tão bem."
"It's my new perfume.
"É o meu novo perfume.
Why don't you come closer where you can really appreciate it?"
Por que você não chega mais perto para realmente apreciá-lo?"
Oh, you know, Joey, you are sick. This is disgusting.
Oh, sabe, Joey, você é doente. Isso é nojento.
I'm not reading this. What is wrong with you?
Não vou ler isso. O que há de errado com você?
What? Wait, wait, wait. The handsome man was about to enter!
O quê? Espera, espera, espera. O homem bonito estava prestes a entrar!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda