What are you doing? I reorganized the fridge, heh.
O que você está fazendo? Reorganizei a geladeira, heh.
See? Uh, bottom shelf, meats and dairy.
Viu? Na prateleira de baixo, carnes e laticínios.
Middle shelf, fruits and vegetables.
Prateleira do meio, frutas e vegetais.
And top shelf, expired products.
E na prateleira de cima, produtos vencidos.
Why are you doing this? Because I am bored out of my mind.
Por que você está fazendo isso? Porque eu estou morrendo de tédio.
I've already been to the bank, post office and dry cleaners.
Já fui ao banco, aos correios e à lavanderia.
Dude, you just described seven days worth of stuff.
Cara, você acabou de descrever sete dias de coisas.
Gotta spread it out a little, you know. Haven't you ever been unemployed?
Tem que se dividir um pouco, sabe? Você nunca ficou desempregado?
I am not unemployed. I'm on sabbatical.
Não estou desempregado. Estou de licença.
Hey, don't get religious on me, okay?
Ei, não seja religioso comigo, ok?
A guy in your position needs to be a little better at relaxing, you know.
Um cara na sua posição precisa ser um pouco melhor em relaxar, sabia?
Why do you think we have the comfortable chairs, huh? Here, sit down.
Por que você acha que temos cadeiras confortáveis, hein? Aqui, sente-se.
Ready? Watch.
Preparado? Assista.
Aw!
Ah!
And then...
E então...
Aw, yeah! Huh?
Ah, é! Hein?
So, what? We just sit? Oh, no, no.
E daí? Ficamos só sentados? Ah, não, não.
We're not gonna just sit. Watch.
Não vamos ficar parados. Vamos assistir.
Shh.
Psiu.
Hello. Chandler Bing.
Olá. Chandler Bing.
Hello, Mr. Bing.
Olá, Sr. Bing.
I love you.
Eu te amo.
All right, whoever this is, stop calling me.
Tudo bem, quem quer que seja, pare de me ligar.
It's been six months! It's not funny!
Já se passaram seis meses! Não tem graça nenhuma!
But I love you.
Mas eu te amo.
Leave me alone! For the love of God, leave me alone!
Me deixa em paz! Pelo amor de Deus, me deixa em paz!
And that's Wednesday. Ah!
E é quarta-feira. Ah!
Hey, you guys. Guess what?
Olá, pessoal. Adivinhem?
The British are coming?
Os britânicos estão chegando?
Oh, you and your ways.
Ah, você e seus costumes.
Since it's Christmas, I'm gonna be one of those people collecting donations.
Como é Natal, serei uma dessas pessoas arrecadando doações.
Yeah. I already have my bell, and later on I get my bucket.
Sim. Eu já tenho meu sino e mais tarde pego meu balde.
Oh.
Oh.
Yeah, yeah. I'll be spreading joy to the people.
Sim, sim. Vou espalhar alegria para as pessoas.
Last year I spread a little joy, but not enough.
Ano passado espalhei um pouco de alegria, mas não o suficiente.
So this year, I'm gonna do the whole city. Heh.
Então, este ano, vou fazer a cidade inteira. Heh.
I knew a girl in high school who did that. She was very popular.
Conheci uma garota no ensino médio que fazia isso. Ela era muito popular.
Uh, so, Pheebs, where are you doing your bell ringing?
Então, Pheebs, onde você está tocando o sino?
They gave me a great spot right by Macy's.
Eles me deram um ótimo lugar bem ao lado da Macy's.
They never give such a good corner to a rookie...
Eles nunca dão um escanteio tão bom para um novato...
but I'm the only one who can say "Merry Christmas" in 25 languages.
mas sou o único que consegue dizer "Feliz Natal" em 25 idiomas.
I lied.
Eu menti.
Oh, my God. Okay, you guys, here's Danny.
Meu Deus. Certo, pessoal, aqui está o Danny.
Just watch this.
Apenas assista isso.
See? Still pretending he's not interested.
Viu? Ainda fingindo que não está interessado.
Okay, he's coming over. Pretend we've forgotten who he is.
Certo, ele está vindo. Finja que esquecemos quem ele é.
Hey, guys. Hey, Danny.
Olá, pessoal. Olá, Danny.
Oh, Danny! Hey!
Ah, Danny! Ei!
Oh, uh...
Ah, é...
Danny, you know Rachel. She's nice. She's not bad to look at, right?
Danny, você conhece a Rachel. Ela é simpática. Não é feia de se olhar, né?
Thanks, Mon. Of course.
Obrigado, Mon. Claro.
Do you wanna go out on a date with her? Monica.
Você quer sair com ela? Mônica.
Absolutely. Is Friday okay?
Com certeza. Sexta-feira está bom?
Oh, my God.
Oh meu Deus.
Friday is perfect. She can't wait.
Sexta-feira é perfeito. Ela mal pode esperar.
On the date, I will be able to talk to her directly, right?
No encontro, poderei falar diretamente com ela, certo?
See you Friday.
Vejo você na sexta.
Okay, what the hell was that? You know what? Don't answer me.
Certo, que diabos foi isso? Sabe de uma coisa? Não me responda.
I have a date with Danny. Ha!
Tenho um encontro com o Danny. Ha!
How could I not get the part?
Como não consegui o papel?
The play was about a 29-year-old Italian actor from Queens.
A peça era sobre um ator italiano de 29 anos do Queens.
Well, Talia Shire suddenly became available.
Bem, Talia Shire de repente ficou disponível.
She's a woman!
Ela é uma mulher!
What can I say? She nailed it.
O que posso dizer? Ela arrasou.
Uh, okay. Is there anything else?
Ah, tudo bem. Mais alguma coisa?
Well, you're just gonna say no again, but...
Bom, você vai dizer não de novo, mas...
gay porn?
pornografia gay?
Happy holidays!
Boas festas!
And Merry Christmas.
E Feliz Natal.
Oh, thank you, sir. Here's some joy.
Ah, obrigado, senhor. Aqui está um pouco de alegria.
Hey. How's it going?
Olá. Como vai?
Well, it's going okay.
Bom, está indo bem.
Oh, good. Here, let me help you out. Oh, thanks.
Ah, ótimo. Deixa eu te ajudar. Ah, obrigada.
Yeah. Wow. Ha, ha.
Sim. Uau. Ha, ha.
Is that a new suede jacket? It looks really expensive.
Essa jaqueta de camurça é nova? Parece muito cara.
Yeah. I guess.
Sim. Eu acho.
Just get your nails done?
Só fazer as unhas?
Yes, Phoebe, but this is all I have, okay?
Sim, Phoebe, mas é tudo o que tenho, ok?
Okay, thanks. Happy holidays.
Certo, obrigado. Boas festas.
Here's your joy. Thank you.
Aqui está sua alegria. Obrigado.
Thank you. Happy holidays and... Wait.
Obrigado. Boas festas e... Aguarde.
You can't take the money out. I'm making change for the bus.
Você não pode sacar o dinheiro. Estou dando troco para o ônibus.
Can't you leave the dollar? This money's for the poor.
Você não pode deixar o dólar? Esse dinheiro é para os pobres.
I'm poor. I gotta take the bus.
Sou pobre. Tenho que pegar o ônibus.
Okay. Seasons greetings and everything. But still...
Certo. Boas festas e tudo mais. Mas ainda assim...
Bite me, blondie!
Morda-me, loirinha!
Oh!
Oh!
Oh, I'm gonna give him something besides joy. Just...
Ah, vou dar a ele algo além de alegria. Só...
That part was perfect for me. I can't believe I didn't get it.
Essa parte foi perfeita para mim. Não acredito que não entendi.
I'm sorry, man.
Desculpa, cara.
You know what you should do?
Você sabe o que deve fazer?
You should make something happen for yourself.
Você deve fazer algo acontecer por si mesmo.
You know, like write a play.
Você sabe, como escrever uma peça.
Write a movie, huh? What about those Good Will Hunting guys?
Escreva um filme, hein? E aqueles caras do Gênio Indomável?
Come on, Ross. Be realistic, you know? If I did write something...
Vamos lá, Ross. Seja realista, sabe? Se eu escrevesse alguma coisa...
what are the chances I could get those guys to star in it?
Quais são as chances de eu conseguir que esses caras estrelem o filme?
Wait a second. I could star in it! Or that.
Espera aí. Eu poderia estrelar isso! Ou aquilo.
I can't write, you know. I mean, I'm an actor.
Eu não sei escrever, sabia? Quer dizer, eu sou ator.
I don't have the discipline that it takes, you know. I can't do it.
Eu não tenho a disciplina necessária, sabe? Eu não consigo fazer isso.
I'll help you.
Eu vou te ajudar.
Yeah. I'll make up a schedule and make sure you stick to it.
Sim. Vou fazer um cronograma e garantir que você o cumpra.
Plus it'll give me something to do.
Além disso, me dará algo para fazer.
Really? You'd do that for me? Thanks. Yeah.
Sério? Você faria isso por mim? Obrigada. É isso aí.
We'll start off slow. The only thing you have to do tonight...
Vamos começar devagar. A única coisa que você precisa fazer hoje à noite...
ils come up with the name of your main character.
ils inventa o nome do seu personagem principal.
Done. And it can't be Joey.
Pronto. E não pode ser o Joey.
It's not. Or Joseph.
Não é. Ou Joseph.
Oh.
Oh.
Hi. What's up?
Olá. Tudo bem?
I just saw Danny getting on the subway with a girl...
Acabei de ver Danny entrando no metrô com uma garota...
and he had his arm around her.
e ele estava com o braço em volta dela.
Oh, honey, I'm sorry.
Ah, querida, me desculpe.
Well, you should be. This is all your fault.
Pois é, deveria mesmo. A culpa é toda sua.
You meddled in our relationship.
Você se intrometeu no nosso relacionamento.
You had no relationship.
Vocês não tinham nenhum relacionamento.
No, but I was doing my thing, and everything...
Não, mas eu estava fazendo minhas coisas e tudo mais...
was going according to the plan!
estava indo conforme o planejado!
Oh, God. Stop with the plan.
Meu Deus. Pare com esse plano.
Unh. So what if you saw him with a girl?
Unh. E daí se você o viu com uma garota?
Who cares? That doesn't mean anything.
Quem se importa? Isso não significa nada.
You'll go out on a date with Danny and be so charming he'll forget all about...
Você sairá para um encontro com Danny e será tão charmoso que ele esquecerá tudo sobre...
that stupid subway girl.
aquela garota idiota do metrô.
She was kind of stupid.
Ela era meio estúpida.
You're right. All right. I'm just gonna go on the date.
Você tem razão. Tudo bem. Vou ao encontro.
I'm just gonna go on the date. That is the new plan.
Vou só ao encontro. Esse é o novo plano.
Hurry, hurry!
Depressa, depressa!
Mm.
Milímetros.
Hey, how do you spell "suspicious"? Why?
Ei, como se escreve "suspeito"? Por quê?
Because I think this character is gonna be suspicious about stuff.
Porque acho que esse personagem vai desconfiar de algumas coisas.
Yes!
Sim!
Chandler Bing, seven, Chandler Bing, zero.
Chandler Bing, sete, Chandler Bing, zero.
You're driving me crazy with that.
Você está me deixando louco com isso.
Okay, I'll stop. No, don't stop.
Certo, vou parar. Não, não pare.
Move the bowl further away. Ross could make that shot.
Afaste a bola. O Ross consegue fazer essa jogada.
Well, you suck. But at least you suck at a man's game now.
Bom, você é péssima. Mas pelo menos agora você é péssima num jogo de homem.
You wanna play? I can't be playing games.
Quer jogar? Eu não posso ficar jogando.
Ross will be home soon. I have to write five pages to stick to his schedule.
O Ross vai chegar em casa logo. Preciso escrever cinco páginas para cumprir a agenda dele.
Well, so play for the next 30 minutes, then you can write until he gets home.
Bom, então brinque pelos próximos 30 minutos, depois você pode escrever até ele chegar em casa.
All right.
Tudo bem.
But, listen, what do you say we, uh...
Mas, escute, o que você diz de nós, uh...
crank it up a notch?
aumentar um pouco o volume?
I'm intrigued.
Estou intrigado.
All right. All we need is a little lighter fluid.
Tudo bem. Só precisamos de um pouco de fluido de isqueiro.
Okay, but be careful. I wanna get our security deposit back.
Certo, mas tome cuidado. Quero receber nosso depósito de segurança de volta.
Yeah, I think we said goodbye to that when we invented hammer darts.
Sim, acho que dissemos adeus a isso quando inventamos os dardos de martelo.
Do you remember which part of the wall is not spackle?
Você lembra qual parte da parede não é de massa corrida?
Uh, yeah, right here.
Ah, sim, bem aqui.
Thank you. Happy holiday.
Obrigado. Boas festas.
No, that's trash, young lady. No, you can't...
Não, isso é besteira, mocinha. Não, você não pode...
Hey. Stop that young lady! She donated trash!
Ei! Parem essa moça! Ela doou lixo!
Hey.
Ei.
The charity's on fire!
A caridade está pegando fogo!
Help! Good, thank you. I need that.
Socorro! Ótimo, obrigado. Preciso disso.
Whoo!
Uau!
What is this? It's 9:00 in the morning.
O que é isso? São 9h da manhã.
All right. "A room.
Tudo bem. "Um quarto.
A man enters. He looks suspicious."
Um homem entra. Ele parece suspeito."
That's it?
É isso?
Joey, you were supposed to have five pages done by now...
Joey, você deveria ter cinco páginas prontas até agora...
including an exciting incident.
incluindo um incidente emocionante.
What is all this? "The Official Rulebook of Fireball."
O que é tudo isso? "O Livro Oficial de Regras do Fireball."
Yeah, that's the game we played.
Sim, esse é o jogo que jogamos.
Yeah, it's great. You take a tennis ball, a bowl and lighter fl...
Sim, é ótimo. Você pega uma bola de tênis, uma tigela e um isqueiro...
Oh, oh.
Ah, ah.
This is helping your career, huh? You wanted to be an actor.
Isso está ajudando na sua carreira, né? Você queria ser ator.
Not the creator of Crazy Lawsuit Game.
Não é o criador do Crazy Lawsuit Game.
You're right, you're right. I'll get back to work.
Você tem razão, você tem razão. Vou voltar ao trabalho.
And shame on you. You should know better. Joey needs to work.
E que vergonha! Você deveria saber. O Joey precisa trabalhar.
Now come on. Hey.
Agora vamos lá. Ei.
No, uh-uh. You can have this back when the five pages are done, huh?
Não, uh-uh. Você pode ficar com isso de volta quando as cinco páginas estiverem prontas, certo?
I had a really nice time tonight. So did II.
Eu me diverti muito esta noite. Eu e o II também.
I'm really glad Monica asked us out.
Estou muito feliz que a Monica nos convidou para sair.
I'd love to ask you in but my sister's visiting.
Eu adoraria convidar você para entrar, mas minha irmã está de visita.
I think she's asleep on the couch. Your sister?
Acho que ela está dormindo no sofá. Sua irmã?
Your sister's asleep on the couch?
Sua irmã está dormindo no sofá?
Ah, I saw you with her on the subway and now she's asleep on the couch.
Ah, eu vi você com ela no metrô e agora ela está dormindo no sofá.
Oh, God!
Oh, Deus!
Oh, I thought I heard you. Oh, hey, great, you're up.
Ah, achei que tinha ouvido você. Ah, ei, ótimo, você acordou.
Rachel, my sister Krista. Krista, Rachel.
Rachel, minha irmã Krista. Krista, Rachel.
Hi. Nice to meet you.
Olá. Prazer em conhecê-lo.
Wish you told me we were having company. I'd have fixed myself.
Gostaria que você tivesse me avisado que teríamos visitas. Eu teria me arrumado.
Like it would help. You are so bad.
Como se isso ajudasse. Você é tão má.
You are. You are.
Você é. Você é.
You are. You are. You are. You are!
Você é. Você é. Você é. Você é!
You are so dead. Ha.
Você está tão morto. Ha.
I'm gonna get you. Come here. Aah!
Vou te pegar. Vem cá. Aah!
Come here. Come here! Ha-ha-ha!
Venha aqui. Venha aqui! Ha-ha-ha!
Um, it's very nice to meet you.
É um prazer conhecê-lo.
Nobody. Nobody respects the bucket.
Ninguém. Ninguém respeita o balde.
You wouldn't believe what people put in here.
Você não acreditaria no que as pessoas colocam aqui.
Look. Okay, does this look like...
Olha. Certo, isso parece...
a garbage can to you? No.
Uma lata de lixo para você? Não.
Does it look like an ashtray? No.
Parece um cinzeiro? Não.
Does it look like a urinal?
Parece um mictório?
Ew!
Eca!
So, Pheebs, you gonna go back out there? Yeah, but I'm not gonna take any more crap.
Então, Pheebs, você vai voltar lá? É, mas eu não vou aguentar mais essa besteira.
Okay? No more Mrs. Nice Bucket.
Certo? Chega de Sra. Balde Bonzinho.
Yeah, good for you. You're tough. You lived on the street.
Pois é, que bom para você. Você é durão. Você morava na rua.
Yeah, I'm gonna go back to being Street Phoebe.
Sim, vou voltar a ser a Phoebe das ruas.
Yeah. Oh, but you know what? I can't go totally back...
É. Ah, mas sabe de uma coisa? Eu não posso voltar totalmente...
because Street Phoebe really wouldn't be friends with you guys.
porque a Phoebe da Rua realmente não seria amiga de vocês.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
Um, can I ask you guys something? Sure.
Hum, posso perguntar uma coisa para vocês? Claro.
Um, I don't have any brothers so I don't know, but did you guys wrestle?
Hum, eu não tenho irmãos, então não sei, mas vocês lutaram?
Oh, yeah. All the time.
Ah, sim. O tempo todo.
In fact, I was undefeated.
Na verdade, eu estava invicto.
Well, you weighed 200 pounds.
Bem, você pesava 90 quilos.
Still, I was quick as a cat.
Mesmo assim, eu era rápido como um gato.
Well, I met Danny's sister yesterday.
Bem, conheci a irmã do Danny ontem.
Uh, that was the girl on the subway. Oh, you're kidding.
É, era a garota do metrô. Ah, você está brincando.
And they were very, you know...
E eles eram muito, você sabe...
wrestle-y.
luta livre.
But I guess that's normal?
Mas acho que isso é normal?
We don't wrestle now.
Nós não lutamos mais.
Not since I got too strong for you. Ha, ha.
Não, desde que fiquei forte demais para você. Ha, ha.
Too strong for me? Yeah.
Forte demais para mim? É.
You wanna go right now?
Você quer ir agora mesmo?
Because I'll take you right now, buddy. You wanna go?
Porque eu vou te levar agora mesmo, amigo. Quer ir?
Oh, fine.
Ah, tudo bem.
Ready?
Preparar?
Wrestle!
Lutar!
Okay, you know what, um?
Certo, sabe de uma coisa?
Actually, that's great. That helps a lot. Thanks.
Na verdade, isso é ótimo. Ajuda muito. Obrigado.
Guys, come on, let's go. The puck drops in 20 minutes. Come on.
Pessoal, vamos lá. O disco cai em 20 minutos. Vamos.
Joey's not going. I didn't finish my five pages.
O Joey não vai. Não terminei minhas cinco páginas.
Why can't you finish them tomorrow?
Por que você não pode terminá-los amanhã?
Because tomorrow he's redoing yesterday's pages.
Porque amanhã ele estará refazendo as páginas de ontem.
Yesterday's pages did not reflect my best work.
As páginas de ontem não refletiram meu melhor trabalho.
Why don't you cut him a little slack? Maybe if he relaxes, he'll get some work done.
Por que você não dá uma folga para ele? Talvez se ele relaxar, consiga trabalhar um pouco.
I think he's been relaxing enough, thanks to you...
Acho que ele está relaxando o suficiente, graças a você...
and Fireball.
e Bola de Fogo.
If you think Fireball's relaxing, you obviously have never played.
Se você acha Fireball relaxante, obviamente você nunca jogou.
The only reason you're doing this to Joey is you're bored.
A única razão pela qual você está fazendo isso com o Joey é porque está entediado.
It's not his fault that you're unemployed.
Não é culpa dele que você esteja desempregado.
I am not unemployed. I'm on sabbatical.
Não estou desempregado. Estou de licença.
Look, look. Guys, don't fight.
Olha, olha. Rapazes, não briguem.
And the reason I'm doing this is because I am Joey's friend.
E a razão pela qual estou fazendo isso é porque sou amigo do Joey.
And if you were a good friend, you'd be doing the same thing.
E se você fosse um bom amigo, estaria fazendo a mesma coisa.
So being a good friend means acting like a jerk?
Então ser um bom amigo significa agir como um idiota?
If it does, then you're an amazing friend of mine.
Se sim, então você é um amigo incrível meu.
Hey, guys. How about we settle this over a friendly game of Fireball, huh?
E aí, pessoal. Que tal resolvermos isso jogando Fireball amistosamente?
I'll go unhook the smoke detectors. How about we settle this right now?
Vou desligar os detectores de fumaça. Que tal resolvermos isso agora mesmo?
There. Now no one's going to the game. Ha-ha-ha.
Pronto. Agora ninguém vai ao jogo. Ha-ha-ha.
I paid for those tickets. No, you didn't.
Eu paguei por aqueles ingressos. Não, você não pagou.
You said you would, but you never did. Oh, yeah.
Você disse que faria isso, mas nunca fez. Ah, sim.
So we finally get to the top of the mountain, ahem...
Então finalmente chegamos ao topo da montanha, ahem...
and airhead here forgets the camera.
e o cabeça de vento aqui esquece a câmera.
You know, that same thing happened to me one time.
Sabe, a mesma coisa aconteceu comigo uma vez.
When did that happen to you?
Quando isso aconteceu com você?
Don't you remember? We were jogging in the park, we saw that pretty bird.
Não se lembra? Estávamos correndo no parque e vimos aquele passarinho lindo.
And I wanted to take a picture but I didn't have my camera.
E eu queria tirar uma foto, mas não tinha minha câmera.
Okay. First of all, chasing the churro guy is not jogging.
Certo. Primeiro de tudo, correr atrás do cara do churros não é correr.
Oh, this is so good. You have got to try it.
Nossa, isso é tão bom! Você precisa experimentar.
Hmm. Mm.
Hum. Hum.
That is good.
Isso é bom.
Oh, damn. I got it on my pants. Here, I'll get it.
Droga. Estou com a calça suja. Aqui, eu pego.
Mm.
Milímetros.
We better take these off or that stain will set.
É melhor tirarmos isso, senão a mancha vai ficar.
I wanna wear these pants on our date tonight. Oh, great.
Quero usar essas calças no nosso encontro hoje à noite. Ah, que ótimo.
Okay, bye. Oh, my God.
Certo, tchau. Meu Deus.
That was unbelievable. Okay, see? I told you.
Isso foi inacreditável. Tá, viu? Eu te disse.
Yeah, wow. Sorry, Reich. I don't believe they're brother and sister.
É, nossa. Desculpe, Reich. Não acredito que eles sejam irmãos.
They're brother and sister?
Eles são irmão e irmã?
Whoa, whoa, whoa.
Uau, uau, uau.
Wait a minute. Open your hand. Let me take a look.
Espere um minuto. Abra a mão. Deixe-me dar uma olhada.
Quarter, dime. Lint? Not interested in that.
25 centavos, 10 centavos. Fiapos? Não estou interessado nisso.
What's this? A Canadian coin? Get out of here!
O que é isso? Uma moeda canadense? Sai daqui!
Gosh.
Poxa.
Whoa. No drinks near the bucket.
Uau. Nada de bebidas perto do balde.
Set it down over there and then you can make a contribution.
Coloque-o ali e então você poderá fazer uma contribuição.
And you can leave the "hurt bunny” look over there too.
E você pode deixar o visual de "coelho machucado" ali também.
Hi, Bob. I thought I told you to get out of here!
Olá, Bob. Achei que tinha te mandado sair daqui!
Uh, Phoebe, we've been getting complaints.
Ah, Phoebe, estamos recebendo reclamações.
And we're gonna move you to a less high-profile spot.
E vamos levá-lo para um local menos conhecido.
What?
O que?
Uh, Ginger's gonna take over this corner. That chick can't handle my corner.
A Ginger vai dominar este canto. Aquela garota não consegue dominar o meu canto.
Look, either you leave or we remove you.
Olha, ou você sai ou nós te removemos.
Fine.
Multar.
All right, I'll give you one pointer. Look out for that bitch.
Tudo bem, vou te dar uma dica: cuidado com essa vadia.
Oh, hey, Reich. I thought we said 7. Yeah, uh, you know what? Uh, let's skip it.
Ah, oi, Reich. Achei que tínhamos dito 7. É, sabe de uma coisa? Vamos pular isso.
What? Uh, why?
O quê? Por quê?
Um... Look.
Hum... Olha.
You and your sister seem to have, um, a very special bond...
Você e sua irmã parecem ter, hum, um vínculo muito especial...
Oh, great. That "special bond" again.
Ah, ótimo. Aquele "vínculo especial" de novo.
Why do women have such a problem with the fact that I'm close with my sister?
Por que as mulheres têm tanto problema com o fato de eu ser próximo da minha irmã?
Okay, look, I don't know, but... Do you have brothers?
Ok, olha, eu não sei, mas... Você tem irmãos?
No, I have two sisters, but one of them actually has a very masculine energy.
Não, eu tenho duas irmãs, mas uma delas tem uma energia muito masculina.
Are you close with them? No, no. They're not very nice people.
Você é próximo deles? Não, não. Eles não são pessoas muito legais.
Okay, come here. Listen.
Certo, venha aqui. Escute.
I really like you, okay? I think this could go somewhere.
Eu gosto muito de você, tá? Acho que isso pode dar em algum lugar.
So what if I'm close to my family? You gonna let that stand in the way of us?
E daí se eu sou próximo da minha família? Você vai deixar isso atrapalhar a gente?
Well, I1, I don't know...
Bem, I1, eu não sei...
See, when you put it that way, you know...
Veja, quando você coloca dessa forma, você sabe...
Danny, hurry up. The bath's getting cold.
Danny, anda logo. O banho está esfriando.
What? Yeah, okay, I'll see you later.
O quê? É, tá bom, te vejo mais tarde.
Oh, hey. There's some kids playing in the street.
Ah, oi. Tem umas crianças brincando na rua.
You wanna go down there, give them a project, ruin their day?
Você quer ir lá, dar um projeto a eles e estragar o dia deles?
Hey, if they have a ball, maybe you could stick razor blades in it...
Ei, se eles tiverem uma bola, talvez você possa enfiar lâminas de barbear nela...
and teach them a new game: "Gonna-Need-Stitches Ball."
e ensiná-los um novo jogo: "Bola-Vou-Precisar-de-Pontos".
Hey, guys. I was at the library all morning and I already finished my five pages for today.
Olá, pessoal. Fiquei na biblioteca a manhã toda e já terminei minhas cinco páginas de hoje.
Great. Now we can go to the Ranger game last night.
Ótimo. Agora podemos ir ao jogo do Rangers ontem à noite.
No, dude. Ross tore up the tickets.
Não, cara. O Ross rasgou os ingressos.
I guess when you don't have so many distractions, it's easier for you to focus, huh?
Acho que quando não há tantas distrações fica mais fácil se concentrar, né?
Yeah, or also when you don't have somebody breathing down your neck all the livelong day!
Sim, ou também quando você não tem alguém respirando no seu pescoço o dia todo!
Well, that's fine, but the important thing is I finished it. And I think it's really good.
Bom, tudo bem, mas o importante é que eu terminei. E acho que ficou muito bom.
But you know what would help me, is if I could hear it. Would you guys read it for me?
Mas sabe o que me ajudaria? Se eu pudesse ouvir. Vocês leriam para mim?
Yeah, all right. All right.
Sim, tudo bem. Tudo bem.
Okay. "It's a typical New York City apartment.
Certo. "É um apartamento típico de Nova York.
Two guys are hanging out." Ross?
Dois caras estão saindo." Ross?
"Hey, man." "What is up?”
"E aí, cara." "O que foi?"
"About yesterday. I was really wrong. I am sorry."
"Sobre ontem. Eu estava realmente errado. Me desculpe."
"No, it was me. I'm sorry. I overreacted."
"Não, fui eu. Me desculpe. Eu exagerei."
"Maybe it was both of us. But we had our best friend's inter...
Talvez tenhamos sido nós dois. Mas tivemos a interação do nosso melhor amigo...
But we had our best friend's interest at heart."
Mas tínhamos o interesse do nosso melhor amigo em mente."
"Could I be more sorry?"
"Eu poderia estar mais arrependido?"
"I don't know. I am one sorry...
"Não sei. Sinto muito...
polontologist."
polontólogo."
All right, Joey, we get it.
Tudo bem, Joey, nós entendemos.
I'm sorry. I'm sorry too.
Sinto muito. Eu também sinto muito.
Oh, no, no, no. Keep reading. The good part's coming up. Keep going.
Ah, não, não, não. Continue lendo. A parte boa está chegando. Continue.
"I am sorry, Chandler.”
"Sinto muito, Chandler."
"I am sorry, Ross."
"Sinto muito, Ross."
Ahem. "A handsome man enters."
Hum. "Um homem bonito entra."
"Hey. How's it going, guys?
"Olá, pessoal, como vão as coisas?"
I don't know what you two are talking about, but I'd just like to say thanks to both of you.
Não sei do que vocês dois estão falando, mas gostaria de agradecer a ambos.
You. You wouldn't let me give up on myself.
Você. Você não me deixou desistir de mim mesmo.
And you. Well, you co-created Fireball.
E você. Bem, você foi co-criador do Fireball.
The End." Yeah.
O fim." Sim.
This took you all day?
Isso levou o dia todo para você?
No, no, this only took five minutes.
Não, não, isso levou apenas cinco minutos.
I spent the rest of the day coming up with New Ultimate Fireball. Ha, ha!
Passei o resto do dia criando a Nova Bola de Fogo Suprema. Ha, ha!
Okay. "It's a typical New York apartment.
Certo. "É um apartamento típico de Nova York.
Two girls are just hanging out." Go.
Duas garotas estão apenas curtindo." Vai.
"Hi, how are you doing, Kelly?" "I'm doing just fine.
"Oi, como você está, Kelly?" "Estou muito bem.
God, Tiffany, you smell so great.”
Deus, Tiffany, você cheira tão bem.”
"It's my new perfume.
"É meu novo perfume.
Why don't you come closer where you can really appreciate it?"
Por que você não se aproxima para realmente apreciar isso?"
Oh, you know, Joey, you are sick. This is disgusting.
Ah, sabe, Joey, você é doente. Isso é nojento.
I'm not reading this.
Eu não vou ler isso.
What? Wait, wait, wait. The handsome man was about to enter!
O quê? Espere, espere, espere. O bonitão estava prestes a entrar!
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda