Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Friends: Aquele do Passeio – 5×20

Friends: Aquele do Passeio – 5×20
22:14

Okay, guys, listen.

Certo, pessoal, escutem.

Tomorrow, Emily gets married again.

Amanhã, Emily se casa novamente.

So try to really keep Ross' mind off of it.

Então tente realmente tirar Ross da cabeça.

Okay. Good idea.

Certo. Boa ideia.

Hey, man. What's up?

E aí, cara. Tudo bem?

Just thinking about Emily getting married tomorrow.

Estou pensando que Emily vai se casar amanhã.

Oh, Ross. Look, look.

Ah, Ross. Olha, olha.

What? Where?

O quê? Onde?

Right over there. There. Look, look, look.

Bem ali. Ali. Olha, olha, olha.

What am I looking at? Somebody help me out here.

O que estou vendo? Alguém me ajuda aqui.

Hey. Hey.

Olá. Olá.

Monica, sorry I didn't come by. I was out with Gary.

Monica, desculpe por não ter aparecido. Eu estava com o Gary.

He let me ride around with him. We saw and prevented crimes.

Ele me deixou andar com ele. Vimos e prevenimos crimes.

You got to go on a ride-along? Uh-huh.

Você tem que dar uma volta? Uh-huh.

I want to go on a ride-along. Me too.

Quero dar uma volta. Eu também.

Okay. Yeah. Me too.

Certo. Sim. Eu também.

Really? You?

Sério? Você?

Yeah.

Sim.

Well, it's kind of dangerous. Well, I like danger.

Bom, é meio perigoso. Bom, eu gosto do perigo.

Okay, you guys free tonight? Yeah.

Certo, vocês estão livres hoje? É.

You didn't say it was gonna be at nighttime.

Você não disse que seria à noite.

Hey. Hey.

Olá. Olá.

I'm glad you're home. We can finally organize these photos.

Que bom que você está em casa. Finalmente podemos organizar essas fotos.

Oh, thank God.

Ah, graças a Deus.

Finally.

Finalmente.

I've broken them down into categories.

Eu os dividi em categorias.

We got holidays, birthdays, candids...

Temos feriados, aniversários, fotos espontâneas...

And I've cross-referenced them by subject.

E eu os cruzei por assunto.

So if you're looking up, say...

Então, se você estiver olhando para cima, digamos...

birthdays and dogs, you get photo 152.

aniversários e cachorros, você ganha a foto 152.

See?

Ver?

Oh, it's me and LePoo.

Ah, sou eu e o LePoo.

Wow, I miss that dog.

Nossa, sinto falta daquele cachorro.

You can also find him under "dog" and "dead."

Você também pode encontrá-lo em "cachorro" e "morto".

Great. Thanks.

Ótimo. Obrigado.

Hand me that other box of photos. That's the last one.

Me passa aquela outra caixa de fotos. Essa é a última.

Oops.

Ops.

Sorry.

Desculpe.

Good thing you numbered them.

Ainda bem que você os numerou.

I hadn't.

Eu não tinha.

Photo 152 was a prototype.

A foto 152 era um protótipo.

Honey, it's okay. It's okay.

Querida, está tudo bem. Está tudo bem.

How about I fix you a drink? Maybe a margarita?

Que tal eu te preparar uma bebida? Talvez uma margarita?

Ross has the blender.

Ross tem o liquidificador.

Everything's just falling apart.

Tudo está desmoronando.

It's okay. I'll go to Ross', get the blender.

Tudo bem. Vou lá na casa do Ross pegar o liquidificador.

You get the margarita stuff ready. All right.

Prepare a margarita. Certo.

His keys are in the drawer. Also, I need some cash.

As chaves dele estão na gaveta. Além disso, preciso de dinheiro.

Want me to stop at the ATM?

Quer que eu pare no caixa eletrônico?

No. While you're at Ross', if you see any lying around.

Não. Enquanto estiver na casa do Ross, se você vir algum por aí.

What? What?

O quê? O quê?

I don't do that.

Eu não faço isso.

That was so cool, man. The way you leaned on that guy.

Isso foi muito legal, cara. O jeito que você se apoiou naquele cara.

It is starting to get dark out there.

Está começando a escurecer lá fora.

He told you everything. You cracked him.

Ele te contou tudo. Você o decifrou.

He was the victim. They're usually pretty talkative.

Ele era a vítima. Eles costumam ser bem falantes.

Okay, but it is officially nighttime.

Certo, mas oficialmente já é noite.

Want me to grab the berry? It's called a cherry.

Quer que eu pegue a fruta? Ela se chama cereja.

It's called, Chandler.

Chama-se Chandler.

Okay, I got it.

Certo, entendi.

This place makes the best sandwich in the world.

Este lugar faz o melhor sanduíche do mundo.

Does it have meatballs?

Tem almôndegas?

Oh, yeah.

Oh sim.

Melted cheese and marinara sauce?

Queijo derretido e molho marinara?

Yep.

Sim.

You can't eat that in my car.

Você não pode comer isso no meu carro.

Yeah, okay.

Sim, tudo bem.

Even though my tax dollars paid for this car.

Mesmo que meus impostos tenham pago por esse carro.

Your tax dollars?

Seus impostos?

Yeah, okay.

Sim, tudo bem.

Wow, that sandwich smells good.

Nossa, esse sanduíche cheira bem.

Did I say you could smell it?

Eu disse que você consegue sentir o cheiro?

I can't smell it?

Não consigo sentir o cheiro?

Half the taste is in the smell. You're sucking up all the taste units.

Metade do sabor está no cheiro. Você está absorvendo todas as unidades gustativas.

Okay, I'll give them back.

Certo, vou devolvê-los.

What is so great about that sandwich?

O que há de tão bom nesse sanduíche?

Okay. Imagine the best sex you ever had. Okay.

Certo. Imagine o melhor sexo que você já teve. Certo.

Are you thinking about Monica? Yeah.

Você está pensando na Mônica? É.

What's that like?

Como é isso?

Please don't be from a real dinosaur. Please, please.

Por favor, não seja de um dinossauro de verdade. Por favor, por favor.

Please, please, please.

Por favor, por favor, por favor.

"Made in Mexico." Yes!

"Fabricado no México." Sim!

Who would buy this?

Quem compraria isso?

Reich, it's me. Pick up.

Reich, sou eu. Atende.

What's up?

E aí?

I need more margarita things.

Preciso de mais coisas de margarita.

I need some salt, some margarita mix and tequila.

Preciso de um pouco de sal, um pouco de mistura para margarita e tequila.

So all we had was ice?

Então tudo o que tínhamos era gelo?

See if he has ice.

Veja se ele tem gelo.

Okay.

OK.

Hello, Ross?

Olá, Ross?

It's Emily here.

Aqui é a Emily.

I know this is out of the blue, but I'm getting married tomorrow.

Sei que isso é inesperado, mas vou me casar amanhã.

Well, maybe I am...

Bem, talvez eu esteja...

I keep thinking about you.

Continuo pensando em você.

And I'm wondering if we made a mistake giving up so fast.

E eu me pergunto se cometemos um erro desistindo tão rápido.

Are you thinking about me?

Você está pensando em mim?

No, of course you're not. But if you are, call me tonight.

Não, claro que não. Mas se estiver, me ligue hoje à noite.

Okay, bye.

Ok, tchau.

Where we going?

Para onde estamos indo?

This witness won't return my calls. We'll surprise him coming home.

Esta testemunha não retorna minhas ligações. Vamos pegá-la de surpresa quando voltar para casa.

Surprise him? We're not gonna make anybody mad, are we?

Surpreendê-lo? Não vamos deixar ninguém bravo, né?

Come on, man.

Vamos lá, cara.

You gonna squeeze the perp's shoes a bit before he lawyers up?

Você vai apertar um pouco os sapatos do criminoso antes que ele contrate um advogado?

He's a witness, not a perp. And no one talks like that.

Ele é uma testemunha, não um criminoso. E ninguém fala assim.

Yeah. No one talks like that.

Sim. Ninguém fala assim.

Oh, what, like you're Mr. Cop? I'm more cop than you two.

Ah, o quê? Tipo, você é o Sr. Policial? Eu sou mais policial que vocês dois.

How do you figure that?

Como você calcula isso?

I'm in the front seat, okay?

Estou no banco da frente, ok?

I'm Gary's partner.

Sou parceiro do Gary.

When you say "partner," it doesn't sound cop.

Quando você diz "parceiro", não parece policial.

It sounds gay.

Parece gay.

Um, jealous.

Hum, com ciúmes.

Hey, we're undercover here. Oh, yeah. No problem.

Ei, estamos disfarçados aqui. Ah, sim. Sem problemas.

Ross. Sorry.

Ross, desculpe.

There.

Lá.

Hey, Gary. Who am I?

Olá, Gary. Quem sou eu?

Phone home.

Telefone para casa.

Look at Officer Ross riding back here with the visitors.

Olhe o oficial Ross voltando para cá com os visitantes.

What's up with that, Serpico?

O que houve, Serpico?

Are you thinking about me? No, of course you're not.

Você está pensando em mim? Não, claro que não.

But if you are, call me tonight.

Mas se estiver, me ligue hoje à noite.

Okay, bye.

Ok, tchau.

No.

Não.

I know.

Eu sei.

Thank God you were here. We have to erase that.

Graças a Deus você esteve aqui. Temos que apagar isso.

What? We can't do that.

O quê? Não podemos fazer isso.

We have to. What if Ross hears that...

Temos que fazer isso. E se o Ross ouvir isso...

and calls her and they get back together?

e liga para ela e eles voltam a ficar juntos?

Is that what you want? Ross back with that controlling...

É isso que você quer? Ross voltou com aquele controle...

neurotic, crazy Emily who wouldn't let him see you?

A neurótica e louca Emily que não deixou ele te ver?

No. Oh, no, no.

Não. Ah, não, não.

God, no. He should not get back with her.

Deus, não. Ele não deveria voltar com ela.

I know that, you know that. Even Ross knows that.

Eu sei disso, você sabe disso. Até o Ross sabe disso.

But we have no right to erase his message.

Mas não temos o direito de apagar sua mensagem.

Look, I'm his sister and I love him. I don't want to see him get hurt.

Olha, eu sou irmã dele e o amo. Não quero vê-lo se machucar.

Doesn't that give me the right to control...

Isso não me dá o direito de controlar...

Help him?

Ajudá-lo?

He's not the one who needs help.

Ele não é quem precisa de ajuda.

She's obviously unstable.

Ela é obviamente instável.

She's thinking about running out on her wedding day.

Ela está pensando em fugir no dia do seu casamento.

Okay, fine. But look at the position she's putting him in.

Certo, tudo bem. Mas veja a situação em que ela o está colocando.

And what's he gonna do?

E o que ele vai fazer?

Break up their marriage on their wedding day?

Acabar com o casamento no dia do casamento?

Who would do that?

Quem faria isso?

Okay, fine. All right. But that was different.

Certo, tudo bem. Tudo bem. Mas isso foi diferente.

Although it did involve a lot of the same people.

Embora tenha envolvido muitas das mesmas pessoas.

This is some twisted joke she's playing on him.

Ela está pregando uma peça maluca nele.

You are crazy. She sounded genuinely upset.

Você está louco. Ela parecia genuinamente chateada.

I mean, listen.

Quero dizer, ouça.

Your messages have been erased.

Suas mensagens foram apagadas.

No.

Não.

Okay, but we're safe, right? Nothing bad's gonna go down.

Certo, mas estamos seguros, certo? Nada de ruim vai acontecer.

No. But that reminds me. Sign this.

Não. Mas isso me lembra. Assine aqui.

What is it?

O que é?

It says you can't sue if you scrape your knee...

Diz que você não pode processar se ralar o joelho...

or get your head blown off.

ou ter sua cabeça explodida.

Oh, hurry up. I want to sign that.

Ah, anda logo. Quero assinar isso.

Here he comes.

Aí vem ele.

What is he doing? What the hell is he doing?

O que ele está fazendo? Que diabos ele está fazendo?

What is it?

O que é?

Is everything okay? What?

Está tudo bem? O quê?

He sees us. Don't move. And don't look at him.

Ele nos vê. Não se mova. E não olhe para ele.

Hey, it's okay. It was just a car backfire.

Ei, tudo bem. Foi só o escapamento do carro.

Hey, look at that. You tried to save your buddy.

Olha só. Você tentou salvar seu amigo.

You see that?

Você vê isso?

You see what he did?

Você viu o que ele fez?

You okay, man?

Você está bem, cara?

Uh-huh.

Ahã.

Thanks, Joey.

Obrigado, Joey.

Uh... Hello?

Hum... Alô?

Hi.

Oi.

We should go.

Nós deveríamos ir.

No, wait.

Não, espere.

Oh, yeah. Right.

Ah, sim. Certo.

No. Monica.

Não, Mônica.

Monica, we have to fix this.

Monica, temos que consertar isso.

What can we do? You erased the message.

O que podemos fazer? Você apagou a mensagem.

Unless we tell him.

A menos que lhe contemos.

If you want to be rational, I can't argue with you.

Se você quer ser racional, não posso discutir com você.

All right?

Tudo bem?

Fine, tell him. I just don't want to be a part of it.

Tudo bem, diga a ele. Eu só não quero fazer parte disso.

Maybe that's Emily leaving the exact same message.

Talvez seja Emily deixando exatamente a mesma mensagem.

Hey, Ross, it's you.

Olá, Ross, é você.

I just want you to remember this feeling.

Eu só quero que você se lembre desse sentimento.

You are lucky to be alive.

Você tem sorte de estar vivo.

So live every day to the fullest.

Então viva cada dia ao máximo.

Love yourself, okay?

Ame a si mesmo, ok?

And also get stamps. Bye.

E também ganhe selos. Tchau.

Play that message for Emily, and this problem goes away.

Toque essa mensagem para Emily e esse problema desaparecerá.

Right?

Certo?

Anybody want to meet a hero?

Alguém quer conhecer um herói?

John Glenn is here?

John Glenn está aqui?

No. Joey.

Não, Joey.

We had the most incredible night.

Tivemos uma noite incrível.

We're in the car... Wait. Hold on.

Estamos no carro... Espere. Espere.

Hi. Hi.

Olá. Olá.

Okay, go ahead.

Certo, vá em frente.

So we're in the car, and bang. A shot was fired.

Então, estávamos no carro e, de repente, um tiro foi disparado.

And Joey, with no regard for his own safety...

E Joey, sem nenhuma preocupação com sua própria segurança...

throws himself on me.

se joga em mim.

My God.

Meu Deus.

It was a car backfire.

Foi um tiro pela culatra do carro.

But he didn't know that.

Mas ele não sabia disso.

Yeah, I didn't know that.

Sim, eu não sabia disso.

It could just as easily have been a bullet.

Poderia facilmente ter sido uma bala.

Ever think about joining the force? We could use a guy like you.

Já pensou em entrar para a polícia? Um cara como você seria muito útil.

Who jumps at loud noises.

Quem pula com barulhos altos.

Wow. I could have died tonight.

Uau. Eu poderia ter morrido esta noite.

If the car that backfired had run over you.

Se o carro que deu estouro tivesse atropelado você.

I'm going before he starts rambling about his newfound respect for life.

Vou antes que ele comece a divagar sobre seu novo respeito pela vida.

I do have a newfound respect for life.

Tenho um novo respeito pela vida.

Oh, my God.

Oh meu Deus.

You want to get some dinner? Yeah, sure.

Quer jantar? Claro.

You know what? If I heard a shot right now, I'd throw my body on you.

Sabe de uma coisa? Se eu ouvisse um tiro agora, eu jogaria meu corpo em você.

Maybe we should walk in a bad neighborhood.

Talvez devêssemos caminhar em um bairro ruim.

Okay.

OK.

Bye. Bye.

Bye Bye.

Cut it out.

Pare com isso.

I'd hate to save your life and kick your ass on the same day.

Eu odiaria salvar sua vida e chutar sua bunda no mesmo dia.

Dude.

Cara.

Why'd you take off?

Por que você foi embora?

Just going for a walk.

Só vou dar uma volta.

Around the living room, whatever.

Pela sala de estar, tanto faz.

Is something wrong? No. No, I'm just tired.

Aconteceu alguma coisa? Não. Não, só estou cansado.

You know, from the walk.

Você sabe, da caminhada.

Okay.

OK.

You dove in front of Ross.

Você mergulhou na frente de Ross.

Ross.

Ross.

That's what this is about.

É disso que se trata.

Oh, my God. You hate Ross.

Meu Deus! Você odeia o Ross.

I don't hate Ross.

Eu não odeio o Ross.

Of course you do. I saved him. You're mad at me. It adds up.

Claro que sim. Eu o salvei. Você está bravo comigo. Faz sentido.

You want Ross out of the picture.

Você quer Ross fora de cena.

What picture?

Que foto?

I don't know. But I don't like what I'm hearing.

Não sei. Mas não gosto do que estou ouvindo.

I'm glad you saved Ross. But it could've been a bullet.

Que bom que você salvou o Ross. Mas poderia ter sido um tiro.

And you didn't try to save me.

E você não tentou me salvar.

Oh.

Oh.

You're upset because you think I chose Ross over you.

Você está chateado porque acha que eu escolhi Ross em vez de você.

No, I knew you could take care of yourself.

Não, eu sabia que você sabia cuidar de si mesmo.

You know? I mean, Ross needs help. He's not "street" like us.

Sabe? Quer dizer, o Ross precisa de ajuda. Ele não é "da rua" como a gente.

You'd risk your life for Ross before you would for me.

Você arriscaria sua vida por Ross antes de mim.

That's the bottom line.

Essa é a questão principal.

No, not exactly.

Não, não exatamente.

All right, look.

Tudo bem, olhe.

I wasn't trying to save Ross.

Eu não estava tentando salvar Ross.

Okay?

OK?

My sandwich was next to Ross.

Meu sanduíche estava ao lado do Ross.

All right?

Tudo bem?

I was trying to save my sandwich.

Eu estava tentando salvar meu sanduíche.

From a bullet?

De uma bala?

Know it doesn't make much sense. "Much" sense?

Sei que não faz muito sentido. "Muito" sentido?

Chandler, it was instinct. I just went for it.

Chandler, foi instinto. Eu simplesmente fui em frente.

You risked your life for a sandwich?

Você arriscou sua vida por um sanduíche?

I know it sounds crazy...

Eu sei que parece loucura...

but this is the greatest sandwich in the world.

mas este é o melhor sanduíche do mundo.

So you didn't choose Ross before me?

Então você não escolheu o Ross antes de mim?

No. I would never do that.

Não. Eu nunca faria isso.

You're like my brother.

Você é como meu irmão.

Really? Yeah.

Sério? É.

In fact, to prove how much you mean to me...

Na verdade, para provar o quanto você significa para mim...

Here.

Aqui.

Thanks. Easy, it's not a hot dog.

Obrigado. Calma, não é um cachorro-quente.

How good is that?

Quão bom é isso?

Oh, yeah.

Oh sim.

See?

Ver?

What are you doing?

O que você está fazendo?

You're showing me how much I mean to you.

Você está me mostrando o quanto eu significo para você.

With a bite.

Com uma mordida.

Jeez.

Nossa.

Hi.

Oi.

What are you doing here?

O que você está fazendo aqui?

Hey, you know what?

Ei, sabe de uma coisa?

You are in our apartment all the time.

Você está em nosso apartamento o tempo todo.

This is just a drop in the bucket, mister.

Isso é só uma gota no oceano, senhor.

It doesn't matter. The important thing is that you're here.

Não importa. O importante é que você está aqui.

You're my friend and you're here.

Você é meu amigo e está aqui.

Okay, just a little scared. What's going on?

Ok, só um pouco assustada. O que está acontecendo?

The most amazing thing happened tonight.

A coisa mais incrível aconteceu esta noite.

I thought my number was up.

Achei que tinha chegado a minha vez.

I had an actual near-death experience.

Eu tive uma experiência real de quase morte.

What happened?

O que aconteceu?

We were on the ride-along with Gary and somebody took a shot at me.

Estávamos no passeio com Gary e alguém atirou em mim.

Really?

Realmente?

No. A car backfired.

Não. Um carro deu um tiro pela culatra.

But I thought somebody was taking a shot at me. And, Reich...

Mas pensei que alguém estava atirando em mim. E, Reich...

survived.

sobreviveu.

And I was filled with this great respect for life.

E eu fiquei cheio desse grande respeito pela vida.

I want to experience every moment.

Quero vivenciar cada momento.

I want to seize every opportunity.

Quero aproveitar todas as oportunidades.

I am seeing everything so clearly now.

Estou vendo tudo tão claramente agora.

Because a car backfired?

Porque um carro deu defeito?

Okay. Why are you here?

Certo. Por que você está aqui?

I don't know how this fits into your whole seizing thing...

Não sei como isso se encaixa nessa sua coisa de convulsão...

but Emily called you today.

mas Emily ligou para você hoje.

You talked to her? She left a message.

Você falou com ela? Ela deixou uma mensagem.

But it kind of got erased.

Mas meio que foi apagado.

I mean, there's something wrong with your machine.

Quer dizer, há algo errado com sua máquina.

What did she say?

O que ela disse?

Something about having second thoughts about the wedding.

Algo sobre ter dúvidas sobre o casamento.

And did you guys make a mistake breaking up?

E vocês cometeram algum erro ao terminar?

And she wants you to call her.

E ela quer que você ligue para ela.

Wow.

Uau.

That was a good thing that I told you, right?

Foi bom eu ter te contado, certo?

Yeah. Yes. Of course.

Sim. Sim. Claro.

Okay, thank you. Thank you. Because...

Certo, obrigada. Obrigada. Porque...

I'm gonna tell Monica I was right.

Vou dizer à Monica que eu estava certo.

Because she didn't want...

Porque ela não queria...

Not important. Point is, I was right. Your decision.

Não importa. A questão é que eu estava certo. A decisão é sua.

Okay?

OK?

I was right.

Eu estava certo.

Your decision.

Sua decisão.

Right.

Certo.

I guess I should call Emily.

Acho que devo ligar para Emily.

No, that's not the right decision.

Não, essa não é a decisão certa.

That's not right.

Isso não está certo.

Ross, come on.

Ross, vamos lá.

I mean...

Quero dizer...

that woman made you miserable.

aquela mulher te deixou infeliz.

Okay, Ross?

Tudo bem, Ross?

Do you really want to get back into that?

Você realmente quer voltar a isso?

Okay, look. Yesterday...

Certo, olha. Ontem...

I wouldn't have even considered calling her back.

Eu nem teria considerado retornar a ligação dela.

But my ex-wife calls on the same day...

Mas minha ex-esposa liga no mesmo dia...

I have a near-death experience?

Eu tive uma experiência de quase morte?

That's gotta mean something.

Isso deve significar alguma coisa.

That was not a near-death experience. That was barely an experience.

Não foi uma experiência de quase morte. Mal foi uma experiência.

You weren't there.

Você não estava lá.

Maybe this is something that I'm supposed to seize, you know?

Talvez isso seja algo que eu deva aproveitar, sabe?

Okay. You know what?

Certo. Sabe de uma coisa?

Maybe this is not about seizing stuff.

Talvez não se trate de apreender coisas.

Maybe this is about escaping stuff.

Talvez isso seja sobre escapar das coisas.

Okay? Look at today.

Certo? Olha só o dia de hoje.

I mean, you escaped...

Quero dizer, você escapou...

death.

morte.

And maybe this is a chance for you to escape...

E talvez esta seja uma chance para você escapar...

getting back together with Emily.

voltando com Emily.

That does make sense.

Isso faz sentido.

Because I do want to seize some opportunity...

Porque eu quero aproveitar alguma oportunidade...

but I really don't want to see or talk to her.

mas eu realmente não quero vê-la ou falar com ela.

Well, there you go.

Pois bem, aí está.

Yeah, maybe today's just...

Sim, talvez hoje seja apenas...

close-call day.

dia de quase morte.

Hey, thanks, Reich.

Olá, obrigado, Reich.

Oh, honey. No problem.

Ah, querida. Sem problemas.

Wait, wait. The message is blinking.

Espere, espere. A mensagem está piscando.

Maybe you didn't erase it.

Talvez você não tenha apagado.

Hey, Ross, it's you...

Ei, Ross, é você...

That's an old message. Nobody needs to hear that.

Essa é uma mensagem antiga. Ninguém precisa ouvir isso.

Hey, um, was Monica here?

Ei, a Monica estava aqui?

Yeah.

Sim.

I want my money back.

Quero meu dinheiro de volta.

You probably need that for stamps, right?

Você provavelmente precisa disso para selos, certo?

Hey, Pheebs?

E aí, Pheebs?

Has Gary ever been shot at for real?

Gary já levou um tiro de verdade?

Yes, once.

Sim, uma vez.

A little.

Um pouco.

He kind of did it to himself.

Ele meio que fez isso consigo mesmo.

It's not really a good story.

Não é uma boa história.

I wonder how I'd react under fire. And not backfire...

Imagino como eu reagiria sob fogo. E não reagiria pela culatra...

but heavy fire.

mas fogo pesado.

Like if I was in a war.

Como se eu estivesse em uma guerra.

Man, I would be great in a war.

Cara, eu seria ótimo em uma guerra.

I think I'd make a fantastic military leader.

Acho que seria um líder militar fantástico.

I mean, I know I'd make general before any of you guys.

Quer dizer, eu sei que me tornaria general antes de qualquer um de vocês.

Before or after you were shot by your own troops?

Antes ou depois de você ser baleado por suas próprias tropas?

I know Joey would be in the foxhole protecting all of us.

Eu sei que Joey estaria na trincheira protegendo todos nós.

If the foxhole was lined with sandwiches.

Se a trincheira estivesse cheia de sanduíches.

Yeah, hero sandwiches.

Sim, sanduíches de heróis.

You all know I'm a pacifist, so I'm not interested in war in any way.

Todos vocês sabem que sou pacifista, então não estou interessado em guerra de forma alguma.

But when the revolution comes, I'll have to destroy you all.

Mas quando a revolução chegar, terei que destruir todos vocês.

Not you, Joey.

Você não, Joey.

Expandir Legenda

Friends: Aquele do Passeio – 5×20. Ross sofre com o casamento de Emily no dia seguinte, enquanto seus amigos tentam distraí-lo. Monica e Chandler organizam fotos, descobrindo uma bagunça na catalogação. Phoebe e Gary, policial, patrulham as ruas, e Monica demonstra interesse em participar. A busca por um liquidificador e dinheiro para margarita na casa de Ross completa a confusão.
SELECIONE A TEMPORADA

Nenhum episódio encontrado para esta temporada.

01 - Piloto
Assistir
02 - Aquele da Ultrassonografia
Assistir
03 - Aquele Com O Dedão
Assistir
04 - Aquele Com George Stephanopolous
Assistir
05 - Aquele Com O Detergente De Roupas Da Alemanha Oriental
Assistir
06 - Aquele Com O Bumbum
Assistir
07 - Aquele Com O Blecaute
Assistir
08 - Aquele Onde Nana Morre Duas Vezes
Assistir
09 - Aquele Em Que O Vira-Lata Escapou
Assistir
10 - Aquele Com O Macaquinho
Assistir
11 - Aquele Com A Senhora Bing
Assistir
12 - Aquele Com A Dúzia De Lasanhas
Assistir
13 - Aquele Com Os Peitinhos
Assistir
14 - Aquele Com As Bolas Em Forma De Coração
Assistir
15 - Aquele Com O Cara Doidão
Assistir
16 - Aquele Em Duas Partes (Parte 1)
Assistir
17 - Aquele Em Duas Partes (Parte 2)
Assistir
18 - Aquele Com O Jogo De Pôquer
Assistir
19 - Aquele Em Que O Macaco Fugiu
Assistir
20 - Aquele Do Ortodontista Safado
Assistir
21 - Aquele Com A Mônica Falsa
Assistir
22 - Aquele Do Caso Esquisito
Assistir
23 - Aquele Do Nascimento
Assistir
24 - Aquele Em Que Rachel Descobriu
Assistir
01 - Aquele Com A Nova Namorada Do Ross
Assistir
02 - Aquele Com O Leite Materno
Assistir
03 - Aquele Em Que O Vizinho Morre
Assistir
04 - Aquele Com O Marido Da Phoebe
Assistir
05 - Aquele Com 5 Bifes E Uma Berinjela
Assistir
06 - Aquele Com O Bebê No Ônibus
Assistir
07 - Aquele Em Que O Ross Descobre
Assistir
08 - Aquele Com A Lista
Assistir
09 - Aquele Com O Pai Da Phoebe
Assistir
10 - Aquele Com O Russ
Assistir
11 - Aquele Do Casamento Lésbico
Assistir
12 - Aquele Depois Do Super Bowl (Parte 1)
Assistir
13 - Aquele Depois Do Super Bowl (Parte 2)
Assistir
14 - Aquele Com O Vídeo Caseiro
Assistir
15 - Aquele Em Que O Ross E A Rachel… Vocês Sabem
Assistir
16 - Aquele Do Apartamento Novo Do Joey
Assistir
17 - Aquele Em Que O Eddie Se Muda
Assistir
18 - Aquele Em Que O Dr. Ramoray Morre
Assistir
19 - Aquele Em Que O Eddie Não Quer Ir Embora
Assistir
20 - Aquele Em Que O Velho Yeller Morre
Assistir
21 - Aquele Com Os Valentões
Assistir
22 - Aquele Com Duas Festas
Assistir
23 - Aquele Com A Catapora
Assistir
24 - Aquele Com O Casamento Do Barry E Da Mindy
Assistir
01 - Aquele Da Fantasia Da Princesa Léia
Assistir
02 - Aquele Em Que Ninguém Está Pronto
Assistir
03 - Aquele Com Geléia
Assistir
04 - Aquele Do Túnel Metafórico
Assistir
05 - Aquele do Frank Jr.
Assistir
06 - Aquele do Flashback
Assistir
07 - Aquele Com A Cama De Carro De Corrida
Assistir
08 - Aquele Com Instrumento Para Cutucar
Assistir
09 - Aquele Do Futebol Americano
Assistir
10 - Aquele Em Que Rachel Pede As Contas
Assistir
11 - Aquele Em Que Chandler Não Lembra Qual Irmã
Assistir
12 - Aquele Com Todo O Ciúme
Assistir
13 - Aquele Em Que Mônica e Richard São Amigos
Assistir
14 - Aquele Com A Ex-Parceira De Phoebe
Assistir
15 - Aquele Em Que Ross E Rachel Dão Um Tempo
Assistir
16 - Aquele Da Manhã Seguinte
Assistir
17 - Aquele Sem A Viagem Para Esquiar
Assistir
18 - Aquele Com A Fita De Hipnose
Assistir
19 - Aquele Da Camiseta Minúscula
Assistir
20 - Aquele Da Casa De Bonecas
Assistir
21 - Aquele Com O Pintinho E O Pato
Assistir
22 - Aquele Do Grito
Assistir
23 - Aquele Da Coisa De Ross
Assistir
24 - Aquele Com O Campeão De Vale-Tudo
Assistir
25 - Aquele Na Praia
Assistir
01 - Aquele com a Agua-Viva
Assistir
02 - Aquele do Gato
Assistir
03 - Aquele das Algemas
Assistir
04 - Aquele da Dança de Salão
Assistir
05 - Aquele com a Nova Namorada do Joey
Assistir
06 - Aquele com a Garota Suja
Assistir
07 - Aquele em que Chandler Passa dos Limites
Assistir
08 - Aquele do Chandler na Caixa
Assistir
09 - Aquele em que Eles Vão Se Divertir
Assistir
10 - Aquele com a Garota de Poughkeepsie
Assistir
11 - Aquele sobre o Útero da Phoebe
Assistir
12 - Aqueles com os Embriões
Assistir
13 - Aquele com o Paquera da Rachel
Assistir
14 - Aquele sobre o Dia Sujo de Joey
Assistir
15 - Aquele do Rugby
Assistir
16 - Aquele da Festa Falsa
Assistir
17 - Aquele com a Pornografia de Graça
Assistir
18 - Aquele do Vestido Novo da Rachel
Assistir
19 - Aquele da Pressa
Assistir
20 - Aquele com Todos os Vestidos de Noiva
Assistir
21 - Aquele do Convite
Assistir
22 - Aquele do Pior Padrinho de Todos os Tempos
Assistir
23 - Aquele do Casamento do Ross (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele do Casamento do Ross (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele Depois de Ross Dizer Rachel
Assistir
02 - Aquele com Todos os Beijos
Assistir
03 - Aquele 100º
Assistir
04 - Aquele em que a Phoebe Odeia a PBS
Assistir
05 - Aquele com os Kips
Assistir
06 - Aquele com o Pé Grande
Assistir
07 - Aquele em que o Ross Se Muda
Assistir
08 - Aquele com Todos os Dias de Ação de Graças
Assistir
09 - Aquele do Sanduíche do Ross
Assistir
10 - Aquele com a Irmã Inapropriada
Assistir
11 - Aquele com Todas as Resoluções
Assistir
12 - Aquele com a Risada de Trabalho do Chandler
Assistir
13 - Aquele com a Bolsa do Joey
Assistir
14 - Aquele em que Todos Descobrem
Assistir
15 - Aquele com a Garota que Bate no Joey
Assistir
16 - Aquele com o Policial
Assistir
17 - Aquele com o Beijo Acidental de Rachel
Assistir
18 - Aquele em que Rachel Fuma
Assistir
19 - Aquele em que Ross Não Consegue Flertar
Assistir
20 - Aquele do Passeio
Assistir
21 - Aquele com a Bola
Assistir
22 - Aquele com a Grande Chance de Joey
Assistir
23 - Aquele em Vegas (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele em Vegas (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele Depois De Vegas
Assistir
02 - Aquele Em Que Ross Abraça Rachel
Assistir
03 - Aquele Da Negação Do Ross
Assistir
04 - Aquele Em Que Joey Perde O Seguro
Assistir
05 - Aquele Com O Porsche Do Joey
Assistir
06 - Aquele Da Última Noite
Assistir
07 - Aquele Em Que Phoebe Corre
Assistir
08 - Aquele Com Os Dentes Do Ross
Assistir
09 - Aquele Em Que Ross Fica Doidão
Assistir
10 - Aquele Da Rotina
Assistir
11 - Aquele Com A Mesa Do Boticário
Assistir
12 - Aquele Da Piada
Assistir
13 - Aquele Com A Irmã Da Rachel
Assistir
14 - Aquele Em Que Chandler Não Consegue Chorar
Assistir
15 - Aquele Que Poderia Ter Sido (Parte 1)
Assistir
16 - Aquele Que Poderia Ter Sido (Parte 2)
Assistir
17 - Aquele Do Unagi
Assistir
18 - Aquele Em Que Ross Namora Uma Aluna
Assistir
19 - Aquele Com O Refrigerador De Joey
Assistir
20 - Aquele Com O Mac and C.H.E.E.S.E.
Assistir
21 - Aquele Em Que Ross Conhece O Pai De Elizabeth
Assistir
22 - Aquele Em Que Paul É O Cara
Assistir
23 - Aquele Com O Anel
Assistir
24 - Aquele Da Proposta De Casamento (Parte 1)
Assistir
25 - Aquele Da Proposta De Casamento (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele com o Momento de Monica
Assistir
02 - Aquele com o Livro da Rachel
Assistir
03 - Aquele com os Biscoitos da Phoebe
Assistir
04 - Aquele com o Assistente da Rachel
Assistir
05 - Aquele da Foto do Noivado
Assistir
06 - Aquele dos Parceiros de Cochilo
Assistir
07 - Aquele do Livro da Biblioteca do Ross
Assistir
08 - Aquele em que o Chandler Não Gosta de Cachorros
Assistir
09 - Aquele dos Doces
Assistir
10 - Aquele com o Tatu das Festividades
Assistir
11 - Aquele com os Cheesecakes
Assistir
12 - Aquele em que Eles Ficam Acordados a Noite Toda
Assistir
13 - Aquele em que Rosita Morre
Assistir
14 - Aquele em que Todos Fazem Trinta Anos
Assistir
15 - Aquele com o Novo Cérebro do Joey
Assistir
16 - Aquele da Verdade sobre Londres
Assistir
17 - Aquele do Vestido de Noiva Barato
Assistir
18 - Aquele com o Prêmio do Joey
Assistir
19 - Aquele com Ross e a Prima da Monica
Assistir
20 - Aquele com o Grande Beijo de Rachel
Assistir
21 - Aquele dos Votos
Assistir
22 - Aquele com o Pai do Chandler
Assistir
23 - Aquele do Casamento da Monica e do Chandler (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele do Casamento da Monica e do Chandler (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele Depois do Sim
Assistir
02 - Aquele do Suéter Vermelho
Assistir
03 - Aquele em que Rachel Conta…
Assistir
04 - Aquele com o Vídeotape
Assistir
05 - Aquele com o Namorado da Rachel
Assistir
06 - Aquele da Festa de Halloween
Assistir
07 - Aquele da Mancha
Assistir
08 - Aquele da Stripper
Assistir
09 - Aquele do Boato
Assistir
10 - Aquele com as Botas da Monica
Assistir
11 - Aquele do Passo de Ross para Frente
Assistir
12 - Aquele em que Joey Namora Rachel
Assistir
13 - Aquele em que Chandler Toma Banho de Banheira
Assistir
14 - Aquele com o Armário Secreto
Assistir
15 - Aquele com o Vídeo do Parto
Assistir
16 - Aquele em que Joey Conta para Rachel
Assistir
17 - Aquele com as Folhas de Chá
Assistir
18 - Aquele em Massapequa
Assistir
19 - Aquele com a Entrevista do Joey
Assistir
20 - Aquele com o Chá de Bebê
Assistir
21 - Aquele com a Aula de Culinária
Assistir
22 - Aquele em que Rachel Está Atrasada
Assistir
23 - Aquele em que Rachel Tem o Bebê (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele em que Rachel Tem o Bebê (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele em que Ninguém Faz o Pedido
Assistir
02 - Aquele em que Emma Chora
Assistir
03 - Aquele com o Pediatra
Assistir
04 - Aquele com os Tubarões
Assistir
05 - Aquele do Jantar de Aniversário da Phoebe
Assistir
06 - Aquele com a Babá Homem
Assistir
07 - Aquele com a Canção Inadequada do Ross
Assistir
08 - Aquele com a Outra Irmã da Rachel
Assistir
09 - Aquele com o Telefone da Rachel
Assistir
10 - Aquele do Natal em Tulsa
Assistir
11 - Aquele em que Rachel Volta a Trabalhar
Assistir
12 - Aquele com os Ratos da Phoebe
Assistir
13 - Aquele em que Monica Canta
Assistir
14 - Aquele com os Encontros às Escuras
Assistir
15 - Aquele com o Assalto
Assistir
16 - Aquele com a Cirurgia Plástica
Assistir
17 - Aquele do Memorial
Assistir
18 - Aquele da Loteria
Assistir
19 - Aquele com o Sonho da Rachel
Assistir
20 - Aquele com a Festa da Novela
Assistir
21 - Aquele com o Teste de Fertilidade
Assistir
22 - Aquele com o Doador
Assistir
23 - Aquele em Barbados
Assistir
01 - Aquele depois do beijo do Joey e da Rachel
Assistir
02 - Aquele em que o Ross está legal
Assistir
03 - Aquele com o bronzeado do Ross
Assistir
04 - Aquele com o Bolo
Assistir
05 - Aquele que a irmã da Rachel fica de babá
Assistir
06 - Aquele com a Bolsa de Estudos do Ross
Assistir
07 - Aquele com o Balanço
Assistir
08 - Aquele com o Ação de Graças Atrasado
Assistir
09 - Aquele com a Mãe Biológica
Assistir
10 - Aquele em Que o Chandler É Pego
Assistir
11 - Aquele que o Stripper Chora
Assistir
12 - Aquele com o Casamento de Phoebe
Assistir
13 - Aquele em que Joey fala Francês
Assistir
14 - Aquele com a Princesa Consuela
Assistir
15 - Aquele em que a Estelle morre
Assistir
16 - Aquele com a festa de despedida da Rachel
Assistir
17 - O último
Assistir