Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Friends: Aquele do Passeio – 5×20

Friends: Aquele do Passeio – 5×20
0:00

Okay, guys, listen.

Certo, pessoal, escutem.

Tomorrow, Emily gets married again.

Amanhã, Emily se casa de novo.

So try to really keep Ross' mind off of it.

Então tentem realmente distrair o Ross disso.

Okay. Good idea.

Ok. Boa ideia.

Hey, man. What's up?

E aí, cara. Que que houve?

Just thinking about Emily getting married tomorrow.

Só pensando na Emily se casando amanhã.

Oh, Ross. Look, look.

Ah, Ross. Olhe, olhe.

What? Where?

O quê? Onde?

Right over there. There. Look, look, look.

Bem ali. Lá. Olhe, olhe, olhe.

What am I looking at? Somebody help me out here.

O que estou olhando? Alguém me ajude aqui.

Hey. Hey.

Ei. Ei.

Monica, sorry I didn't come by. I was out with Gary.

Monica, desculpa não ter vindo. Estava com o Gary.

He let me ride around with him. We saw and prevented crimes.

Ele me deixou andar com ele. Vimos e evitamos crimes.

You got to go on a ride-along? Uh-huh.

Você pôde ir num patrulhamento? Aham.

I want to go on a ride-along. Me too.

Eu quero ir num patrulhamento. Eu também.

Okay. Yeah. Me too.

Ok. Sim. Eu também.

Really? You?

Sério? Você?

Yeah.

Sim.

Well, it's kind of dangerous. Well, I like danger.

Bem, é meio perigoso. Bem, eu gosto de perigo.

Okay, you guys free tonight? Yeah.

Ok, vocês estão livres hoje à noite? Sim.

You didn't say it was gonna be at nighttime.

Você não disse que seria à noite.

Hey. Hey.

Ei. Ei.

I'm glad you're home. We can finally organize these photos.

Que bom que chegou. Podemos finalmente organizar essas fotos.

Oh, thank God.

Oh, graças a Deus.

Finally.

Finalmente.

I've broken them down into categories.

Eu os dividi em categorias.

We got holidays, birthdays, candids...

Temos feriados, aniversários, flagras...

And I've cross-referenced them by subject.

E eu os referenciei por assunto.

So if you're looking up, say...

Então, se você estiver procurando, digamos...

birthdays and dogs, you get photo 152.

aniversários e cachorros, você tem a foto 152.

See?

Vê?

Oh, it's me and LePoo.

Ah, sou eu e o LePoo.

Wow, I miss that dog.

Nossa, sinto falta daquele cachorro.

You can also find him under "dog" and "dead."

Você também pode encontrá-lo em "cachorro" e "morto".

Great. Thanks.

Ótimo. Obrigado.

Hand me that other box of photos. That's the last one.

Me dê aquela outra caixa de fotos. É a última.

Oops.

Ops.

Sorry.

Desculpa.

Good thing you numbered them.

Ainda bem que você os numerou.

I hadn't.

Não numerei.

Photo 152 was a prototype.

A foto 152 era um protótipo.

Honey, it's okay. It's okay.

Querida, está tudo bem. Está tudo bem.

How about I fix you a drink? Maybe a margarita?

Que tal eu te preparar uma bebida? Talvez uma margarita?

Ross has the blender.

Ross tem o liquidificador.

Everything's just falling apart.

Está tudo desmoronando.

It's okay. I'll go to Ross', get the blender.

Está tudo bem. Eu vou à casa do Ross, pego o liquidificador.

You get the margarita stuff ready. All right.

Você prepara as coisas para a margarita. Tudo bem.

His keys are in the drawer. Also, I need some cash.

As chaves dele estão na gaveta. E também preciso de algum dinheiro.

Want me to stop at the ATM?

Quer que eu pare no caixa eletrônico?

No. While you're at Ross', if you see any lying around.

Não. Enquanto estiver na casa do Ross, se vir algum por aí.

What? What?

O quê? O quê?

I don't do that.

Eu não faço isso.

That was so cool, man. The way you leaned on that guy.

Aquilo foi muito legal, cara. O jeito que você pressionou aquele cara.

It is starting to get dark out there.

Está começando a escurecer lá fora.

He told you everything. You cracked him.

Ele te contou tudo. Você o fez ceder.

He was the victim. They're usually pretty talkative.

Ele era a vítima. Geralmente são bem falantes.

Okay, but it is officially nighttime.

Ok, mas é oficialmente noite.

Want me to grab the berry? It's called a cherry.

Quer que eu pegue a fruta? É uma cereja.

It's called, Chandler.

É chamada, Chandler.

Okay, I got it.

Ok, entendi.

This place makes the best sandwich in the world.

Este lugar faz o melhor sanduíche do mundo.

Does it have meatballs?

Tem almôndegas?

Oh, yeah.

Ah, sim.

Melted cheese and marinara sauce?

Queijo derretido e molho marinara?

Yep.

Sim.

You can't eat that in my car.

Você não pode comer isso no meu carro.

Yeah, okay.

Sim, ok.

Even though my tax dollars paid for this car.

Mesmo que meus impostos tenham pago por este carro.

Your tax dollars?

Seus impostos?

Yeah, okay.

Sim, ok.

Wow, that sandwich smells good.

Nossa, esse sanduíche cheira bem.

Did I say you could smell it?

Eu disse que você podia cheirar?

I can't smell it?

Não posso cheirar?

Half the taste is in the smell. You're sucking up all the taste units.

Metade do sabor está no cheiro. Você está sugando todas as unidades de sabor.

Okay, I'll give them back.

Ok, vou devolvê-los.

What is so great about that sandwich?

O que há de tão bom nesse sanduíche?

Okay. Imagine the best sex you ever had. Okay.

Ok. Imagine o melhor sexo que você já teve. Ok.

Are you thinking about Monica? Yeah.

Você está pensando na Monica? Sim.

What's that like?

Como é?

Please don't be from a real dinosaur. Please, please.

Por favor, que não seja de um dinossauro de verdade. Por favor, por favor.

Please, please, please.

Por favor, por favor, por favor.

"Made in Mexico." Yes!

"Feito no México." Sim!

Who would buy this?

Quem compraria isso?

Reich, it's me. Pick up.

Reich, sou eu. Atenda.

What's up?

O que houve?

I need more margarita things.

Preciso de mais coisas para a margarita.

I need some salt, some margarita mix and tequila.

Preciso de sal, mistura para margarita e tequila.

So all we had was ice?

Então só tínhamos gelo?

See if he has ice.

Veja se ele tem gelo.

Okay.

Ok.

Hello, Ross?

Alô, Ross?

It's Emily here.

É a Emily.

I know this is out of the blue, but I'm getting married tomorrow.

Sei que é do nada, mas estou me casando amanhã.

Well, maybe I am...

Bem, talvez eu esteja...

I keep thinking about you.

Continuo pensando em você.

And I'm wondering if we made a mistake giving up so fast.

E estou me perguntando se cometemos um erro em desistir tão rápido.

Are you thinking about me?

Você está pensando em mim?

No, of course you're not. But if you are, call me tonight.

Não, claro que não. Mas se estiver, me ligue hoje à noite.

Okay, bye.

Ok, tchau.

Where we going?

Para onde vamos?

This witness won't return my calls. We'll surprise him coming home.

Esta testemunha não me retorna as ligações. Vamos surpreendê-lo voltando para casa.

Surprise him? We're not gonna make anybody mad, are we?

Surpreendê-lo? Não vamos irritar ninguém, vamos?

Come on, man.

Qual é, cara.

You gonna squeeze the perp's shoes a bit before he lawyers up?

Vai apertar o sapato do suspeito um pouco antes que ele chame um advogado?

He's a witness, not a perp. And no one talks like that.

Ele é uma testemunha, não um suspeito. E ninguém fala assim.

Yeah. No one talks like that.

Sim. Ninguém fala assim.

Oh, what, like you're Mr. Cop? I'm more cop than you two.

Ah, o quê, você é o Sr. Tira? Sou mais tira que vocês dois.

How do you figure that?

Como você deduz isso?

I'm in the front seat, okay?

Estou no banco da frente, ok?

I'm Gary's partner.

Sou o parceiro do Gary.

When you say "partner," it doesn't sound cop.

Quando você diz "parceiro", não parece de tira.

It sounds gay.

Parece gay.

Um, jealous.

Hum, ciúmes.

Hey, we're undercover here. Oh, yeah. No problem.

Ei, estamos disfarçados aqui. Ah, sim. Sem problemas.

Ross. Sorry.

Ross. Desculpa.

There.

Ali.

Hey, Gary. Who am I?

Ei, Gary. Quem sou eu?

Phone home.

Telefonar para casa.

Look at Officer Ross riding back here with the visitors.

Olhe o policial Ross andando aqui atrás com os visitantes.

What's up with that, Serpico?

O que está acontecendo, Serpico?

Are you thinking about me? No, of course you're not.

Você está pensando em mim? Não, claro que não.

But if you are, call me tonight.

Mas se estiver, me ligue hoje à noite.

Okay, bye.

Ok, tchau.

No.

Não.

I know.

Eu sei.

Thank God you were here. We have to erase that.

Graças a Deus você estava aqui. Temos que apagar isso.

What? We can't do that.

O quê? Não podemos fazer isso.

We have to. What if Ross hears that...

Temos que fazer. E se o Ross ouvir isso...

and calls her and they get back together?

e ligar para ela e eles voltarem a ficar juntos?

Is that what you want? Ross back with that controlling...

É isso que você quer? O Ross de volta com aquela controladora...

neurotic, crazy Emily who wouldn't let him see you?

neurótica, louca Emily que não o deixava ver você?

No. Oh, no, no.

Não. Ah, não, não.

God, no. He should not get back with her.

Deus, não. Ele não deveria voltar com ela.

I know that, you know that. Even Ross knows that.

Eu sei disso, você sabe disso. Até o Ross sabe disso.

But we have no right to erase his message.

Mas não temos o direito de apagar a mensagem dele.

Look, I'm his sister and I love him. I don't want to see him get hurt.

Olha, eu sou irmã dele e o amo. Não quero vê-lo se machucar.

Doesn't that give me the right to control...

Isso não me dá o direito de controlar...

Help him?

Ajudá-lo?

He's not the one who needs help.

Ele não é quem precisa de ajuda.

She's obviously unstable.

Ela é obviamente instável.

She's thinking about running out on her wedding day.

Ela está pensando em fugir no dia do casamento.

Okay, fine. But look at the position she's putting him in.

Ok, tudo bem. Mas olha a situação em que ela o está colocando.

And what's he gonna do?

E o que ele vai fazer?

Break up their marriage on their wedding day?

Acabar com o casamento deles no dia do casamento?

Who would do that?

Quem faria isso?

Okay, fine. All right. But that was different.

Ok, tudo bem. Mas isso foi diferente.

Although it did involve a lot of the same people.

Embora tenha envolvido muitas das mesmas pessoas.

This is some twisted joke she's playing on him.

Isso é alguma piada doentia que ela está pregando nele.

You are crazy. She sounded genuinely upset.

Você está louca. Ela parecia genuinamente chateada.

I mean, listen.

Quer dizer, escute.

Your messages have been erased.

Suas mensagens foram apagadas.

No.

Não.

Okay, but we're safe, right? Nothing bad's gonna go down.

Ok, mas estamos seguros, certo? Nada de ruim vai acontecer.

No. But that reminds me. Sign this.

Não. Mas isso me lembra. Assine isso.

What is it?

O que é isso?

It says you can't sue if you scrape your knee...

Diz que você não pode processar se ralar o joelho...

or get your head blown off.

ou tiver a cabeça explodida.

Oh, hurry up. I want to sign that.

Ah, anda logo. Quero assinar isso.

Here he comes.

Lá vem ele.

What is he doing? What the hell is he doing?

O que ele está fazendo? Que diabos ele está fazendo?

What is it?

O que é?

Is everything okay? What?

Está tudo bem? O quê?

He sees us. Don't move. And don't look at him.

Ele nos vê. Não se mexa. E não olhe para ele.

Hey, it's okay. It was just a car backfire.

Ei, está tudo bem. Foi só um tiro de carro.

Hey, look at that. You tried to save your buddy.

Ei, olhe isso. Você tentou salvar seu amigo.

You see that?

Você viu isso?

You see what he did?

Você viu o que ele fez?

You okay, man?

Você está bem, cara?

Uh-huh.

Aham.

Thanks, Joey.

Obrigado, Joey.

Uh... Hello?

Uh... Alô?

Hi.

Oi.

We should go.

Deveríamos ir.

No, wait.

Não, espere.

Oh, yeah. Right.

Ah, sim. Certo.

No. Monica.

Não. Monica.

Monica, we have to fix this.

Monica, temos que consertar isso.

What can we do? You erased the message.

O que podemos fazer? Você apagou a mensagem.

Unless we tell him.

A menos que contemos a ele.

If you want to be rational, I can't argue with you.

Se você quiser ser racional, não posso discutir com você.

All right?

Tudo bem?

Fine, tell him. I just don't want to be a part of it.

Tudo bem, conte a ele. Só não quero fazer parte disso.

Maybe that's Emily leaving the exact same message.

Talvez seja a Emily deixando a mesma mensagem.

Hey, Ross, it's you.

Ei, Ross, é você.

I just want you to remember this feeling.

Só quero que você se lembre desse sentimento.

You are lucky to be alive.

Você tem sorte de estar vivo.

So live every day to the fullest.

Então viva cada dia ao máximo.

Love yourself, okay?

Ame a si mesmo, ok?

And also get stamps. Bye.

E também compre selos. Tchau.

Play that message for Emily, and this problem goes away.

Toque essa mensagem para a Emily, e esse problema desaparece.

Right?

Certo?

Anybody want to meet a hero?

Alguém quer conhecer um herói?

John Glenn is here?

John Glenn está aqui?

No. Joey.

Não. Joey.

We had the most incredible night.

Tivemos a noite mais incrível.

We're in the car... Wait. Hold on.

Estamos no carro... Espera. Calma.

Hi. Hi.

Oi. Oi.

Okay, go ahead.

Ok, prossiga.

So we're in the car, and bang. A shot was fired.

Então, estamos no carro, e bang. Um tiro foi disparado.

And Joey, with no regard for his own safety...

E Joey, sem nenhum respeito pela sua própria segurança...

throws himself on me.

se jogou em mim.

My God.

Meu Deus.

It was a car backfire.

Foi um tiro de carro.

But he didn't know that.

Mas ele não sabia disso.

Yeah, I didn't know that.

Sim, eu não sabia disso.

It could just as easily have been a bullet.

Poderia muito bem ter sido uma bala.

Ever think about joining the force? We could use a guy like you.

Já pensou em se juntar à força? Precisamos de um cara como você.

Who jumps at loud noises.

Que pula com barulhos altos.

Wow. I could have died tonight.

Uau. Eu poderia ter morrido hoje à noite.

If the car that backfired had run over you.

Se o carro que deu o tiro tivesse te atropelado.

I'm going before he starts rambling about his newfound respect for life.

Vou sair antes que ele comece a divagar sobre seu novo respeito pela vida.

I do have a newfound respect for life.

Eu tenho um novo respeito pela vida.

Oh, my God.

Oh, meu Deus.

You want to get some dinner? Yeah, sure.

Quer jantar? Sim, claro.

You know what? If I heard a shot right now, I'd throw my body on you.

Sabe de uma coisa? Se eu ouvisse um tiro agora, eu me jogaria em você.

Maybe we should walk in a bad neighborhood.

Talvez devêssemos andar por um bairro perigoso.

Okay.

Ok.

Bye. Bye.

Tchau. Tchau.

Cut it out.

Parem com isso.

I'd hate to save your life and kick your ass on the same day.

Eu odiaria salvar sua vida e chutar sua bunda no mesmo dia.

Dude.

Cara.

Why'd you take off?

Por que você saiu?

Just going for a walk.

Só dando uma volta.

Around the living room, whatever.

Pela sala, tanto faz.

Is something wrong? No. No, I'm just tired.

Tem algo errado? Não. Não, estou só cansado.

You know, from the walk.

Sabe, da caminhada.

Okay.

Ok.

You dove in front of Ross.

Você se jogou na frente do Ross.

Ross.

Ross.

That's what this is about.

É sobre isso.

Oh, my God. You hate Ross.

Oh, meu Deus. Você odeia o Ross.

I don't hate Ross.

Eu não odeio o Ross.

Of course you do. I saved him. You're mad at me. It adds up.

Claro que sim. Eu o salvei. Você está zangada comigo. Faz sentido.

You want Ross out of the picture.

Você quer o Ross fora de cena.

What picture?

Que cena?

I don't know. But I don't like what I'm hearing.

Eu não sei. Mas não gosto do que estou ouvindo.

I'm glad you saved Ross. But it could've been a bullet.

Fico feliz que você salvou o Ross. Mas poderia ter sido uma bala.

And you didn't try to save me.

E você não tentou me salvar.

Oh.

Ah.

You're upset because you think I chose Ross over you.

Você está chateada porque acha que eu escolhi o Ross em vez de você.

No, I knew you could take care of yourself.

Não, eu sabia que você podia se cuidar.

You know? I mean, Ross needs help. He's not "street" like us.

Sabe? Quer dizer, o Ross precisa de ajuda. Ele não é "das ruas" como nós.

You'd risk your life for Ross before you would for me.

Você arriscaria sua vida pelo Ross antes de arriscar por mim.

That's the bottom line.

Essa é a questão principal.

No, not exactly.

Não, não exatamente.

All right, look.

Tudo bem, olhe.

I wasn't trying to save Ross.

Eu não estava tentando salvar o Ross.

Okay?

Ok?

My sandwich was next to Ross.

Meu sanduíche estava ao lado do Ross.

All right?

Tudo bem?

I was trying to save my sandwich.

Eu estava tentando salvar meu sanduíche.

From a bullet?

De uma bala?

Know it doesn't make much sense. "Much" sense?

Sei que não faz muito sentido. "Muito" sentido?

Chandler, it was instinct. I just went for it.

Chandler, foi instinto. Eu apenas fui em frente.

You risked your life for a sandwich?

Você arriscou sua vida por um sanduíche?

I know it sounds crazy...

Sei que parece loucura...

but this is the greatest sandwich in the world.

mas este é o melhor sanduíche do mundo.

So you didn't choose Ross before me?

Então você não escolheu o Ross antes de mim?

No. I would never do that.

Não. Eu nunca faria isso.

You're like my brother.

Você é como meu irmão.

Really? Yeah.

Sério? Sim.

In fact, to prove how much you mean to me...

Na verdade, para provar o quanto você significa para mim...

Here.

Aqui.

Thanks. Easy, it's not a hot dog.

Obrigado. Calma, não é um cachorro-quente.

How good is that?

Quão bom é isso?

Oh, yeah.

Ah, sim.

See?

Vê?

What are you doing?

O que você está fazendo?

You're showing me how much I mean to you.

Você está me mostrando o quanto significo para você.

With a bite.

Com uma mordida.

Jeez.

Puxa.

Hi.

Oi.

What are you doing here?

O que você está fazendo aqui?

Hey, you know what?

Ei, sabe de uma coisa?

You are in our apartment all the time.

Você está no nosso apartamento o tempo todo.

This is just a drop in the bucket, mister.

Isso é só uma gota no balde, senhor.

It doesn't matter. The important thing is that you're here.

Não importa. O importante é que você está aqui.

You're my friend and you're here.

Você é meu amigo e está aqui.

Okay, just a little scared. What's going on?

Ok, só um pouco assustado. O que está acontecendo?

The most amazing thing happened tonight.

A coisa mais incrível aconteceu hoje à noite.

I thought my number was up.

Achei que meu número havia chegado.

I had an actual near-death experience.

Tive uma experiência de quase morte real.

What happened?

O que aconteceu?

We were on the ride-along with Gary and somebody took a shot at me.

Estávamos no patrulhamento com o Gary e alguém atirou em mim.

Really?

Sério?

No. A car backfired.

Não. Um carro deu um tiro.

But I thought somebody was taking a shot at me. And, Reich...

Mas eu pensei que alguém estava atirando em mim. E, Reich...

survived.

sobreviveu.

And I was filled with this great respect for life.

E fui preenchido com esse grande respeito pela vida.

I want to experience every moment.

Quero experimentar cada momento.

I want to seize every opportunity.

Quero aproveitar cada oportunidade.

I am seeing everything so clearly now.

Estou vendo tudo tão claramente agora.

Because a car backfired?

Porque um carro deu um tiro?

Okay. Why are you here?

Ok. Por que você está aqui?

I don't know how this fits into your whole seizing thing...

Não sei como isso se encaixa na sua coisa de aproveitar...

but Emily called you today.

mas a Emily te ligou hoje.

You talked to her? She left a message.

Você falou com ela? Ela deixou uma mensagem.

But it kind of got erased.

Mas ela meio que foi apagada.

I mean, there's something wrong with your machine.

Quer dizer, tem algo de errado com sua máquina.

What did she say?

O que ela disse?

Something about having second thoughts about the wedding.

Algo sobre ter dúvidas sobre o casamento.

And did you guys make a mistake breaking up?

E se vocês cometeram um erro ao terminar?

And she wants you to call her.

E ela quer que você ligue para ela.

Wow.

Uau.

That was a good thing that I told you, right?

Foi bom eu ter te contado, certo?

Yeah. Yes. Of course.

Sim. Sim. Claro.

Okay, thank you. Thank you. Because...

Ok, obrigado. Obrigado. Porque...

I'm gonna tell Monica I was right.

Vou dizer à Monica que eu estava certa.

Because she didn't want...

Porque ela não queria...

Not important. Point is, I was right. Your decision.

Não é importante. O ponto é, eu estava certa. Sua decisão.

Okay?

Ok?

I was right.

Eu estava certa.

Your decision.

Sua decisão.

Right.

Certo.

I guess I should call Emily.

Acho que devo ligar para a Emily.

No, that's not the right decision.

Não, essa não é a decisão certa.

That's not right.

Isso não está certo.

Ross, come on.

Ross, qual é.

I mean...

Quer dizer...

that woman made you miserable.

aquela mulher te fez infeliz.

Okay, Ross?

Ok, Ross?

Do you really want to get back into that?

Você realmente quer voltar para isso?

Okay, look. Yesterday...

Ok, olhe. Ontem...

I wouldn't have even considered calling her back.

Eu nem teria considerado ligar para ela de volta.

But my ex-wife calls on the same day...

Mas minha ex-mulher liga no mesmo dia...

I have a near-death experience?

Eu tenho uma experiência de quase morte?

That's gotta mean something.

Isso tem que significar algo.

That was not a near-death experience. That was barely an experience.

Aquilo não foi uma experiência de quase morte. Aquilo foi mal uma experiência.

You weren't there.

Você não estava lá.

Maybe this is something that I'm supposed to seize, you know?

Talvez isso seja algo que eu deva aproveitar, sabe?

Okay. You know what?

Ok. Sabe de uma coisa?

Maybe this is not about seizing stuff.

Talvez não seja sobre aproveitar coisas.

Maybe this is about escaping stuff.

Talvez seja sobre escapar de coisas.

Okay? Look at today.

Ok? Olhe para hoje.

I mean, you escaped...

Quer dizer, você escapou...

death.

da morte.

And maybe this is a chance for you to escape...

E talvez esta seja uma chance para você escapar...

getting back together with Emily.

de voltar com a Emily.

That does make sense.

Isso faz sentido.

Because I do want to seize some opportunity...

Porque eu quero aproveitar alguma oportunidade...

but I really don't want to see or talk to her.

mas eu realmente não quero vê-la nem falar com ela.

Well, there you go.

Bem, aí está.

Yeah, maybe today's just...

É, talvez hoje seja só...

close-call day.

o dia de escapar por um triz.

Hey, thanks, Reich.

Ei, obrigado, Reich.

Oh, honey. No problem.

Ah, querida. Sem problemas.

Wait, wait. The message is blinking.

Espere, espere. A mensagem está piscando.

Maybe you didn't erase it.

Talvez você não tenha apagado.

Hey, Ross, it's you...

Ei, Ross, é você...

That's an old message. Nobody needs to hear that.

É uma mensagem antiga. Ninguém precisa ouvir isso.

Hey, um, was Monica here?

Ei, hum, a Monica esteve aqui?

Yeah.

Sim.

I want my money back.

Eu quero meu dinheiro de volta.

You probably need that for stamps, right?

Você provavelmente precisa disso para selos, certo?

Hey, Pheebs?

Ei, Pheebs?

Has Gary ever been shot at for real?

O Gary já foi baleado de verdade?

Yes, once.

Sim, uma vez.

A little.

Um pouco.

He kind of did it to himself.

Ele meio que fez isso consigo mesmo.

It's not really a good story.

Não é bem uma boa história.

I wonder how I'd react under fire. And not backfire...

Eu me pergunto como eu reagiria sob fogo. E não tiro de carro...

but heavy fire.

mas fogo intenso.

Like if I was in a war.

Tipo se eu estivesse numa guerra.

Man, I would be great in a war.

Cara, eu seria ótimo numa guerra.

I think I'd make a fantastic military leader.

Acho que eu seria um líder militar fantástico.

I mean, I know I'd make general before any of you guys.

Quer dizer, sei que eu seria general antes de qualquer um de vocês.

Before or after you were shot by your own troops?

Antes ou depois de ser baleado pelas suas próprias tropas?

I know Joey would be in the foxhole protecting all of us.

Sei que o Joey estaria na trincheira protegendo todos nós.

If the foxhole was lined with sandwiches.

Se a trincheira estivesse forrada com sanduíches.

Yeah, hero sandwiches.

Sim, sanduíches de herói.

You all know I'm a pacifist, so I'm not interested in war in any way.

Vocês todos sabem que sou pacifista, então não estou interessada em guerra de forma alguma.

But when the revolution comes, I'll have to destroy you all.

Mas quando a revolução vier, terei que destruir todos vocês.

Not you, Joey.

Você não, Joey.

Expandir Legenda

Ross sofre com o casamento de Emily no dia seguinte, enquanto seus amigos tentam distraí-lo. Monica e Chandler organizam fotos, descobrindo uma bagunça na catalogação. Phoebe e Gary, policial, patrulham as ruas, e Monica demonstra interesse em participar. A busca por um liquidificador e dinheiro para margarita na casa de Ross completa a confusão.
SELECIONE A TEMPORADA

Nenhum episódio encontrado para esta temporada.

01 - Piloto
Assistir
02 - Aquele da Ultrassonografia
Assistir
03 - Aquele Com O Dedão
Assistir
04 - Aquele Com George Stephanopolous
Assistir
05 - Aquele Com O Detergente De Roupas Da Alemanha Oriental
Assistir
06 - Aquele Com O Bumbum
Assistir
07 - Aquele Com O Blecaute
Assistir
08 - Aquele Onde Nana Morre Duas Vezes
Assistir
09 - Aquele Em Que O Vira-Lata Escapou
Assistir
10 - Aquele Com O Macaquinho
Assistir
11 - Aquele Com A Senhora Bing
Assistir
12 - Aquele Com A Dúzia De Lasanhas
Assistir
13 - Aquele Com Os Peitinhos
Assistir
14 - Aquele Com As Bolas Em Forma De Coração
Assistir
15 - Aquele Com O Cara Doidão
Assistir
16 - Aquele Em Duas Partes (Parte 1)
Assistir
17 - Aquele Em Duas Partes (Parte 2)
Assistir
18 - Aquele Com O Jogo De Pôquer
Assistir
19 - Aquele Em Que O Macaco Fugiu
Assistir
20 - Aquele Do Ortodontista Safado
Assistir
21 - Aquele Com A Mônica Falsa
Assistir
22 - Aquele Do Caso Esquisito
Assistir
23 - Aquele Do Nascimento
Assistir
24 - Aquele Em Que Rachel Descobriu
Assistir
01 - Aquele Com A Nova Namorada Do Ross
Assistir
02 - Aquele Com O Leite Materno
Assistir
03 - Aquele Em Que O Vizinho Morre
Assistir
04 - Aquele Com O Marido Da Phoebe
Assistir
05 - Aquele Com 5 Bifes E Uma Berinjela
Assistir
06 - Aquele Com O Bebê No Ônibus
Assistir
07 - Aquele Em Que O Ross Descobre
Assistir
08 - Aquele Com A Lista
Assistir
09 - Aquele Com O Pai Da Phoebe
Assistir
10 - Aquele Com O Russ
Assistir
11 - Aquele Do Casamento Lésbico
Assistir
12 - Aquele Depois Do Super Bowl (Parte 1)
Assistir
13 - Aquele Depois Do Super Bowl (Parte 2)
Assistir
14 - Aquele Com O Vídeo Caseiro
Assistir
15 - Aquele Em Que O Ross E A Rachel… Vocês Sabem
Assistir
16 - Aquele Do Apartamento Novo Do Joey
Assistir
17 - Aquele Em Que O Eddie Se Muda
Assistir
18 - Aquele Em Que O Dr. Ramoray Morre
Assistir
19 - Aquele Em Que O Eddie Não Quer Ir Embora
Assistir
20 - Aquele Em Que O Velho Yeller Morre
Assistir
21 - Aquele Com Os Valentões
Assistir
22 - Aquele Com Duas Festas
Assistir
23 - Aquele Com A Catapora
Assistir
24 - Aquele Com O Casamento Do Barry E Da Mindy
Assistir
01 - Aquele Da Fantasia Da Princesa Léia
Assistir
02 - Aquele Em Que Ninguém Está Pronto
Assistir
03 - Aquele Com Geléia
Assistir
04 - Aquele Do Túnel Metafórico
Assistir
05 - Aquele do Frank Jr.
Assistir
06 - Aquele do Flashback
Assistir
07 - Aquele Com A Cama De Carro De Corrida
Assistir
08 - Aquele Com Instrumento Para Cutucar
Assistir
09 - Aquele Do Futebol Americano
Assistir
10 - Aquele Em Que Rachel Pede As Contas
Assistir
11 - Aquele Em Que Chandler Não Lembra Qual Irmã
Assistir
12 - Aquele Com Todo O Ciúme
Assistir
13 - Aquele Em Que Mônica e Richard São Amigos
Assistir
14 - Aquele Com A Ex-Parceira De Phoebe
Assistir
15 - Aquele Em Que Ross E Rachel Dão Um Tempo
Assistir
16 - Aquele Da Manhã Seguinte
Assistir
17 - Aquele Sem A Viagem Para Esquiar
Assistir
18 - Aquele Com A Fita De Hipnose
Assistir
19 - Aquele Da Camiseta Minúscula
Assistir
20 - Aquele Da Casa De Bonecas
Assistir
21 - Aquele Com O Pintinho E O Pato
Assistir
22 - Aquele Do Grito
Assistir
23 - Aquele Da Coisa De Ross
Assistir
24 - Aquele Com O Campeão De Vale-Tudo
Assistir
25 - Aquele Na Praia
Assistir
01 - Aquele com a Agua-Viva
Assistir
02 - Aquele do Gato
Assistir
03 - Aquele das Algemas
Assistir
04 - Aquele da Dança de Salão
Assistir
05 - Aquele com a Nova Namorada do Joey
Assistir
06 - Aquele com a Garota Suja
Assistir
07 - Aquele em que Chandler Passa dos Limites
Assistir
08 - Aquele do Chandler na Caixa
Assistir
09 - Aquele em que Eles Vão Se Divertir
Assistir
10 - Aquele com a Garota de Poughkeepsie
Assistir
11 - Aquele sobre o Útero da Phoebe
Assistir
12 - Aqueles com os Embriões
Assistir
13 - Aquele com o Paquera da Rachel
Assistir
14 - Aquele sobre o Dia Sujo de Joey
Assistir
15 - Aquele do Rugby
Assistir
16 - Aquele da Festa Falsa
Assistir
17 - Aquele com a Pornografia de Graça
Assistir
18 - Aquele do Vestido Novo da Rachel
Assistir
19 - Aquele da Pressa
Assistir
20 - Aquele com Todos os Vestidos de Noiva
Assistir
21 - Aquele do Convite
Assistir
22 - Aquele do Pior Padrinho de Todos os Tempos
Assistir
23 - Aquele do Casamento do Ross (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele do Casamento do Ross (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele Depois de Ross Dizer Rachel
Assistir
02 - Aquele com Todos os Beijos
Assistir
03 - Aquele 100º
Assistir
04 - Aquele em que a Phoebe Odeia a PBS
Assistir
05 - Aquele com os Kips
Assistir
06 - Aquele com o Pé Grande
Assistir
07 - Aquele em que o Ross Se Muda
Assistir
08 - Aquele com Todos os Dias de Ação de Graças
Assistir
09 - Aquele do Sanduíche do Ross
Assistir
10 - Aquele com a Irmã Inapropriada
Assistir
11 - Aquele com Todas as Resoluções
Assistir
12 - Aquele com a Risada de Trabalho do Chandler
Assistir
13 - Aquele com a Bolsa do Joey
Assistir
14 - Aquele em que Todos Descobrem
Assistir
15 - Aquele com a Garota que Bate no Joey
Assistir
16 - Aquele com o Policial
Assistir
17 - Aquele com o Beijo Acidental de Rachel
Assistir
18 - Aquele em que Rachel Fuma
Assistir
19 - Aquele em que Ross Não Consegue Flertar
Assistir
20 - Aquele do Passeio
Assistir
21 - Aquele com a Bola
Assistir
22 - Aquele com a Grande Chance de Joey
Assistir
23 - Aquele em Vegas (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele em Vegas (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele Depois De Vegas
Assistir
02 - Aquele Em Que Ross Abraça Rachel
Assistir
03 - Aquele Da Negação Do Ross
Assistir
04 - Aquele Em Que Joey Perde O Seguro
Assistir
05 - Aquele Com O Porsche Do Joey
Assistir
06 - Aquele Da Última Noite
Assistir
07 - Aquele Em Que Phoebe Corre
Assistir
08 - Aquele Com Os Dentes Do Ross
Assistir
09 - Aquele Em Que Ross Fica Doidão
Assistir
10 - Aquele Da Rotina
Assistir
11 - Aquele Com A Mesa Do Boticário
Assistir
12 - Aquele Da Piada
Assistir
13 - Aquele Com A Irmã Da Rachel
Assistir
14 - Aquele Em Que Chandler Não Consegue Chorar
Assistir
15 - Aquele Que Poderia Ter Sido (Parte 1)
Assistir
16 - Aquele Que Poderia Ter Sido (Parte 2)
Assistir
17 - Aquele Do Unagi
Assistir
18 - Aquele Em Que Ross Namora Uma Aluna
Assistir
19 - Aquele Com O Refrigerador De Joey
Assistir
20 - Aquele Com O Mac and C.H.E.E.S.E.
Assistir
21 - Aquele Em Que Ross Conhece O Pai De Elizabeth
Assistir
22 - Aquele Em Que Paul É O Cara
Assistir
23 - Aquele Com O Anel
Assistir
24 - Aquele Da Proposta De Casamento (Parte 1)
Assistir
25 - Aquele Da Proposta De Casamento (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele com o Momento de Monica
Assistir
02 - Aquele com o Livro da Rachel
Assistir
03 - Aquele com os Biscoitos da Phoebe
Assistir
04 - Aquele com o Assistente da Rachel
Assistir
05 - Aquele da Foto do Noivado
Assistir
06 - Aquele dos Parceiros de Cochilo
Assistir
07 - Aquele do Livro da Biblioteca do Ross
Assistir
08 - Aquele em que o Chandler Não Gosta de Cachorros
Assistir
09 - Aquele dos Doces
Assistir
10 - Aquele com o Tatu das Festividades
Assistir
11 - Aquele com os Cheesecakes
Assistir
12 - Aquele em que Eles Ficam Acordados a Noite Toda
Assistir
13 - Aquele em que Rosita Morre
Assistir
14 - Aquele em que Todos Fazem Trinta Anos
Assistir
15 - Aquele com o Novo Cérebro do Joey
Assistir
16 - Aquele da Verdade sobre Londres
Assistir
17 - Aquele do Vestido de Noiva Barato
Assistir
18 - Aquele com o Prêmio do Joey
Assistir
19 - Aquele com Ross e a Prima da Monica
Assistir
20 - Aquele com o Grande Beijo de Rachel
Assistir
21 - Aquele dos Votos
Assistir
22 - Aquele com o Pai do Chandler
Assistir
23 - Aquele do Casamento da Monica e do Chandler (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele do Casamento da Monica e do Chandler (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele Depois do Sim
Assistir
02 - Aquele do Suéter Vermelho
Assistir
03 - Aquele em que Rachel Conta…
Assistir
04 - Aquele com o Vídeotape
Assistir
05 - Aquele com o Namorado da Rachel
Assistir
06 - Aquele da Festa de Halloween
Assistir
07 - Aquele da Mancha
Assistir
08 - Aquele da Stripper
Assistir
09 - Aquele do Boato
Assistir
10 - Aquele com as Botas da Monica
Assistir
11 - Aquele do Passo de Ross para Frente
Assistir
12 - Aquele em que Joey Namora Rachel
Assistir
13 - Aquele em que Chandler Toma Banho de Banheira
Assistir
14 - Aquele com o Armário Secreto
Assistir
15 - Aquele com o Vídeo do Parto
Assistir
16 - Aquele em que Joey Conta para Rachel
Assistir
17 - Aquele com as Folhas de Chá
Assistir
18 - Aquele em Massapequa
Assistir
19 - Aquele com a Entrevista do Joey
Assistir
20 - Aquele com o Chá de Bebê
Assistir
21 - Aquele com a Aula de Culinária
Assistir
22 - Aquele em que Rachel Está Atrasada
Assistir
23 - Aquele em que Rachel Tem o Bebê (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele em que Rachel Tem o Bebê (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele em que Ninguém Faz o Pedido
Assistir
02 - Aquele em que Emma Chora
Assistir
03 - Aquele com o Pediatra
Assistir
04 - Aquele com os Tubarões
Assistir
05 - Aquele do Jantar de Aniversário da Phoebe
Assistir
06 - Aquele com a Babá Homem
Assistir
07 - Aquele com a Canção Inadequada do Ross
Assistir
08 - Aquele com a Outra Irmã da Rachel
Assistir
09 - Aquele com o Telefone da Rachel
Assistir
10 - Aquele do Natal em Tulsa
Assistir
11 - Aquele em que Rachel Volta a Trabalhar
Assistir
12 - Aquele com os Ratos da Phoebe
Assistir
13 - Aquele em que Monica Canta
Assistir
14 - Aquele com os Encontros às Escuras
Assistir
15 - Aquele com o Assalto
Assistir
16 - Aquele com a Cirurgia Plástica
Assistir
17 - Aquele do Memorial
Assistir
18 - Aquele da Loteria
Assistir
19 - Aquele com o Sonho da Rachel
Assistir
20 - Aquele com a Festa da Novela
Assistir
21 - Aquele com o Teste de Fertilidade
Assistir
22 - Aquele com o Doador
Assistir
23 - Aquele em Barbados
Assistir
01 - Aquele depois do beijo do Joey e da Rachel
Assistir
02 - Aquele em que o Ross está legal
Assistir
03 - Aquele com o bronzeado do Ross
Assistir
04 - Aquele com o Bolo
Assistir
05 - Aquele que a irmã da Rachel fica de babá
Assistir
06 - Aquele com a Bolsa de Estudos do Ross
Assistir
07 - Aquele com o Balanço
Assistir
08 - Aquele com o Ação de Graças Atrasado
Assistir
09 - Aquele com a Mãe Biológica
Assistir
10 - Aquele em Que o Chandler É Pego
Assistir
11 - Aquele que o Stripper Chora
Assistir
12 - Aquele com o Casamento de Phoebe
Assistir
13 - Aquele em que Joey fala Francês
Assistir
14 - Aquele com a Princesa Consuela
Assistir
15 - Aquele em que a Estelle morre
Assistir
16 - Aquele com a festa de despedida da Rachel
Assistir
17 - O último
Assistir