

He sprang to his sleigh To his team gave a whistle
Ele saltou para seu trenó e deu um apito para sua equipe
And away they all flew Like the down of a thistle
E todos voaram como a penugem de um cardo
But I heard him exclaim Ere he drove out of sight
Mas eu o ouvi exclamar antes que ele desaparecesse de vista
"Merry Christmas to all And to all a good night."
"Feliz Natal a todos. E uma boa noite a todos."
Wow. That was great. Mm-hm.
Uau. Isso foi ótimo. Hum-hum.
You really wrote that?
Você realmente escreveu isso?
Uh-huh.
Ahã.
Say goodbye, elves. I'm off to Tulsa. Aw.
Digam adeus, elfos. Estou indo para Tulsa. Ah.
I can't believe you're not gonna be here for Christmas.
Não acredito que você não vai estar aqui no Natal.
You're really not coming back?
Você realmente não vai voltar?
Yeah, we have this paperwork that needs to be filed by the end of the year.
Sim, temos essa papelada que precisa ser arquivada até o final do ano.
If I don't get it done, I'll be fired. It's so unfair.
Se eu não conseguir, serei demitido. É tão injusto.
You don't even like your job. So? Who does?
Você nem gosta do seu trabalho. E daí? Quem gosta?
I like my job. I love my job.
Eu gosto do meu trabalho. Eu amo o meu trabalho.
I can't wait to go back to work. I can't get enough dinosaurs.
Mal posso esperar para voltar a trabalhar. Não me canso de dinossauros.
I'm sorry I won't be here.
Sinto muito não poder estar aqui.
It's just hard enough not seeing you during the week...
Já é difícil não te ver durante a semana...
but for Christmas...
mas para o Natal...
If this is what you have to do, I understand.
Se é isso que você tem que fazer, eu entendo.
Thanks.
Obrigado.
I'll see you New Year's Day.
Vejo você no Ano Novo.
You're not gonna be here New Year's Eve?
Você não vai estar aqui na véspera de Ano Novo?
Did I not mention that? No.
Eu não mencionei isso? Não.
And to all a good night.
E a todos uma boa noite.
All right, everybody. I know that it is Christmas Eve...
Certo, pessoal. Eu sei que é véspera de Natal...
and you'd rather be with your families, but there is no call for writing:
e vocês preferem estar com suas famílias, mas não há necessidade de escrever:
"Screw you, Mr. Bing" on the back of my chair.
"Vá se foder, Sr. Bing" nas costas da minha cadeira.
By the way, you can all call me Chandler.
A propósito, vocês podem me chamar de Chandler.
Hey. Hey. Where you been?
Olá. Olá. Onde você esteve?
I was, uh, checking out that insurance company's Christmas party on three.
Eu estava, uh, conferindo a festa de Natal daquela seguradora no dia três.
It was really beautiful. They have all these decorations and this huge tree.
Era realmente lindo. Eles tinham todos aqueles enfeites e uma árvore enorme.
And I just thought, to hell with them, we have to work.
E eu pensei: que se danem, temos que trabalhar.
So I stole their ham.
Então roubei o presunto deles.
You hear that? You may not be with your families...
Ouviram isso? Vocês podem não estar com suas famílias...
but at least it's gonna smell like ham in here.
mas pelo menos vai cheirar a presunto aqui.
My kid's in a play right now.
Meu filho está em uma peça agora.
You know what? I know what will cheer you guys up.
Sabe de uma coisa? Eu sei o que vai animar vocês.
I had a talk with the boys in New York.
Conversei com os meninos em Nova York.
I told them about all the hard work you've been doing...
Contei a eles sobre todo o trabalho duro que você tem feito...
and that a little Christmas bonus may be in order.
e que um pequeno bônus de Natal pode ser apropriado.
"A donation has been made in your name to the New York City Ballet."
"Uma doação foi feita em seu nome para o New York City Ballet."
Well, that's like money in your pocket.
Bem, isso é como dinheiro no seu bolso.
All right, look, you want me to say it? This sucks.
Tá bom, olha, quer que eu diga? Que chato.
Being here sucks. This work sucks.
Estar aqui é uma merda. Este trabalho é uma merda.
Now it feels like Christmas.
Agora parece Natal.
I'm sorry.
Desculpe.
Hey, at least you get to go home and be with your families tonight.
Ei, pelo menos vocês vão poder ir para casa e ficar com suas famílias esta noite.
I have to back to an empty hotel room and lay down...
Tenho que voltar para um quarto de hotel vazio e me deitar...
on a very questionable bedspread.
em uma colcha muito questionável.
Then tomorrow morning, you get to have Christmas morning in your own houses.
Então, amanhã de manhã, vocês poderão ter a manhã de Natal em suas próprias casas.
Which, by the way, none of you have invited me to.
Para o qual, a propósito, nenhum de vocês me convidou.
You can come to my house. Ha, ha. No, thanks.
Você pode vir à minha casa. Ha, ha. Não, obrigado.
It was a nice pep talk. Oh, thanks.
Foi uma boa conversa estimulante. Ah, obrigado.
I'm actually thinking about becoming a motivational speaker.
Na verdade, estou pensando em me tornar um palestrante motivacional.
So if you were home right now, what would you be doing?
Então, se você estivesse em casa agora, o que estaria fazendo?
Typical Christmassy stuff, you know. Our holidays are pretty traditional.
Coisas típicas de Natal, sabe? Nossos feriados são bem tradicionais.
So here's a very special holiday song...
Então aqui está uma música natalina muito especial...
that I wrote for some very important people to me.
que escrevi para algumas pessoas muito importantes para mim.
Went to the store, sat on Santa's lap
Fui à loja, sentei no colo do Papai Noel
Asked him to bring my friends All kinds of crap
Pedi para ele trazer para meus amigos todo tipo de porcaria
Said all you need Is to write them a song
Disse que tudo que você precisa é escrever uma música para eles
They haven't heard it yet So don't try to sing along
Eles ainda não ouviram, então não tente cantar junto
No don't sing along
Não, não cante junto
Monica, Monica Have a happy Hanukkah
Mônica, Mônica Tenha um feliz Hanukkah
Saw Santa Claus He said hello to Ross
Vi o Papai Noel. Ele cumprimentou o Ross.
And please tell Joey Christmas will be snowy
E por favor diga ao Joey que o Natal será nevado
And Rachel and Chandler
E Rachel e Chandler
Happy holidays, everybody.
Boas festas a todos.
Okay, Pheebs, look in the kitchen. I'll look in the back closet.
Certo, Pheebs, dê uma olhada na cozinha. Eu vou dar uma olhada no armário dos fundos.
I can save you time, ladies. I'm right here.
Posso poupar seu tempo, meninas. Estou aqui.
Yeah. Chandler, why don't you take a walk?
Sim. Chandler, por que você não dá uma volta?
This doesn't concern you.
Isso não lhe diz respeito.
We are looking for our Christmas presents from Monica.
Estamos procurando nossos presentes de Natal da Monica.
What? That's terrible. No, no. We do it every year.
O quê? Que horror. Não, não. Fazemos isso todo ano.
Oh, well, that makes it not terrible.
Ah, bem, isso não o torna terrível.
No. Yeah, we never find them. She's always bested us, that wily...
Não. É, nunca os encontramos. Ela sempre nos superou, aquela astuta...
minx.
sirigaita.
Don't worry. We're gonna search here for an hour...
Não se preocupe. Vamos procurar aqui por uma hora...
and then we're gonna go to Joey's and search. Okay?
e depois vamos até a casa do Joey e procuramos. Ok?
No, not okay. You can't look for Monica's presents.
Não, não está certo. Você não pode procurar os presentes da Mônica.
No, we have to. No, you don't have to.
Não, nós temos que fazer isso. Não, você não precisa.
And you can't, because I live here too.
E você não pode, porque eu também moro aqui.
Well, then you should look with us. Why?
Então você deveria conferir conosco. Por quê?
Chandler, aren't you worried about what to get Monica for Christmas?
Chandler, você não está preocupado com o que dar para Monica no Natal?
No, I have a great idea for a present for her.
Não, tenho uma ótima ideia de presente para ela.
Oh, pfft. That's it? A great idea again?
Ah, pfft. É isso? Ótima ideia de novo?
Chandler, that's not enough. What if she gets you a great present...
Chandler, isso não é suficiente. E se ela te der um presente incrível...
two medium presents and a bunch of little presents...
dois presentes médios e um monte de presentes pequenos...
and you got her one great present? That's just gonna make her feel bad.
E você comprou um presente incrível para ela? Isso só vai fazer ela se sentir mal.
Why would you do that to her, Chandler? Why? Why?
Por que você fez isso com ela, Chandler? Por quê? Por quê?
If I helped, we could find them faster. That's right.
Se eu ajudasse, poderíamos encontrá-los mais rápido. Isso mesmo.
Ooh, ooh, we have a live one. It's a Macy's bag.
Ooh, ooh, temos uma viva. É uma sacola da Macy's.
Yeah.
Sim.
Oh. Ooh. Who's it for?
Oh. Ooh. Para quem é?
"Dear Losers: Do you really think I'd hide presents under the couch?
"Caros perdedores: vocês realmente acham que eu esconderia presentes debaixo do sofá?
P.S. Chandler, I knew they'd break you."
PS Chandler, eu sabia que eles iriam acabar com você."
Reich, these are for you.
Reich, estas são para você.
Wiper blades. I don't even have a car.
Palhetas de limpador de para-brisa. Eu nem tenho carro.
No, but with this new car smell, you'll think you do.
Não, mas com esse cheiro de carro novo, você vai achar que sim.
Okay, Pheebs, your turn.
Certo, Pheebs, sua vez.
Ah. Toilet seat covers.
Ah. Capas para assento de vaso sanitário.
Is that what you were doing while I was getting gas?
Era isso que você estava fazendo enquanto eu estava abastecendo?
You guys.
Vocês, rapazes.
And for Ross, Mr. Sweet Tooth.
E para Ross, o Sr. Guloso.
You got me a cola drink? And... a lemon-lime.
Você me trouxe um refrigerante de cola? E... um de limão e lima.
Wow. Well, this, This is too much.
Uau. Bem, isso, isso é demais.
I feel like I should get you another sweater.
Acho que devo comprar outro suéter para você.
And last, but not least...
E por último, mas não menos importante...
They're ribbed, for your pleasure.
Elas são nervuradas, para seu prazer.
Well, hey, Ben.
Bem, olá, Ben.
What if the Holiday Armadillo told you all about the Festival of Lights?
E se o Tatu do Feriado lhe contasse tudo sobre o Festival das Luzes?
Cool.
Legal.
Come on, Ben.
Vamos, Ben.
Years and years ago, there were these people called the Maccabees.
Anos e anos atrás, existiam essas pessoas chamadas Macabeus.
Ho, ho, ho! Merry Christmas.
Ho, ho, ho! Feliz Natal.
Santa. Hey.
Papai Noel. Olá.
What are you doing here, Santa?
O que você está fazendo aqui, Papai Noel?
Well, I'm here to see my old buddy Ben.
Bem, estou aqui para ver meu velho amigo Ben.
What are you doing here...
O que você está fazendo aqui...
weird turtle-man?
homem-tartaruga estranho?
I'm the Holiday Armadillo, your part-dewish friend.
Eu sou o Tatu do Feriado, seu amigo meio-desejado.
You sent me here to give Ben some presents.
Você me enviou aqui para dar alguns presentes ao Ben.
Remember?
Lembrar?
What?
O que?
Okay, Ben, why don't you open some more presents?
Certo, Ben, por que você não abre mais alguns presentes?
Santa, the armadillo and I will have a talk in the kitchen.
Papai Noel, o tatu e eu vamos conversar na cozinha.
There's a sentence I never thought I'd say.
Há uma frase que nunca pensei que diria.
What are you doing?
O que você está fazendo?
You called everyone and said you had trouble finding a Santa costume...
Você ligou para todo mundo e disse que teve dificuldade em encontrar uma fantasia de Papai Noel...
50 I borrowed one from a guy at work.
50 Peguei emprestado um de um cara no trabalho.
Thank you, but you gotta leave.
Obrigado, mas você tem que ir.
Why? Because...
Por quê? Porque...
I'm finally getting him excited about Hanukkah.
Finalmente estou deixando-o animado para o Hanukkah.
And you're wrecking it.
E você está destruindo tudo.
But I didn't get to shake my belly like a bowl full of jelly.
Mas não consegui sacudir minha barriga como se fosse uma tigela cheia de geleia.
I'm sorry, Chandler, but this is really important to me.
Sinto muito, Chandler, mas isso é muito importante para mim.
Okay, fine. I'll give the suit back.
Certo, tudo bem. Vou devolver o terno.
Hey, you think you can keep it another night?
Ei, você acha que consegue ficar com ele por mais uma noite?
Santa? Really?
Papai Noel? Sério?
Yeah, is that okay? Did your dad ever dress up like Santa?
É, tudo bem? Seu pai já se vestiu de Papai Noel?
No. Then it's okay.
Não. Então está tudo bem.
You know what, everybody?
Sabem de uma coisa, pessoal?
Go home. You should be with your families.
Vão para casa. Vocês deveriam estar com suas famílias.
It's bad enough that we're working New Year's Eve.
Já é ruim estarmos trabalhando na véspera de Ano Novo.
Did I not tell anyone about New Year's Eve?
Não contei a ninguém sobre a véspera de Ano Novo?
All right, look, go. Go home, okay? Merry Christmas. Go.
Tudo bem, olhe, vá. Vá para casa, ok? Feliz Natal. Vá.
Merry Christmas. Peace on earth.
Feliz Natal. Paz na Terra.
Bye. Good. Godspeed, good people.
Tchau. Ótimo. Boa sorte, gente boa.
You're not gonna go? Nah. I couldn't leave you alone.
Você não vai? Não. Eu não podia te deixar sozinho.
Oh. Thanks.
Ah. Obrigado.
Besides, I can't leave until that Christmas party downstairs clears out.
Além disso, não posso ir embora até que a festa de Natal lá embaixo acabe.
There are some pissed-off insurance people looking for that ham.
Tem gente da seguradora irritada procurando por esse presunto.
Ah.
Ah.
Chandler Bing. Hi, honey. We're all here.
Chandler Bing. Oi, querida. Estamos todos aqui.
We just want to wish you a Merry Christmas.
Queremos apenas desejar a você um Feliz Natal.
Merry Christmas.
Feliz Natal.
Aw, merry Christmas. I miss you guys.
Ah, feliz Natal. Sinto saudades de vocês.
So is it horrible? Is everybody working really hard?
Então é horrível? Todo mundo está trabalhando muito duro?
Uh, well, no, it's just, uh, me and Wendy.
Bom, não, somos só eu e a Wendy.
Wendy? That sounds like a girl's name.
Wendy? Parece nome de menina.
It is. Did I not tell you about her?
É sim. Eu não te contei sobre ela?
Mm-hm. About the time you told me about New Year's Eve.
Hum-hum. Mais ou menos na mesma época em que você me contou sobre a véspera de Ano Novo.
Where's everybody else? I sent them home.
Cadê todo mundo? Mandei todos para casa.
Oh, you are such a good boss. Is she pretty?
Nossa, você é uma chefe tão boa. Ela é bonita?
Uh, Uh... Answer faster. Answer faster.
Uh, uh... Responda mais rápido. Responda mais rápido.
I don't know. Answer better. Answer better.
Não sei. Responda melhor. Responda melhor.
I don't think of her that way. I mean, she's a, uh, colleague.
Eu não penso nela dessa forma. Quer dizer, ela é uma colega.
What does she do there? Oh, she's regional vice president.
O que ela faz lá? Ah, ela é vice-presidente regional.
She's just below me. She did what?
Ela está logo abaixo de mim. Ela fez o quê?
Below me.
Abaixo de mim.
Oh, wait, is Wendy the runner-up Miss Oklahoma?
Ah, espere, Wendy é a segunda colocada no Miss Oklahoma?
What?
O que?
Well, she didn't win.
Bem, ela não ganhou.
All right, well, maybe I should let you...
Tudo bem, talvez eu devesse deixar você...
and the second-prettiest girl in Oklahoma get back to work.
e a segunda garota mais bonita de Oklahoma voltam ao trabalho.
Well, second prettiest that year.
Bem, a segunda mais bonita do ano.
Of all the girls in Oklahoma, she's probably...
De todas as garotas de Oklahoma, ela provavelmente...
Chandler, stop talking.
Chandler, pare de falar.
Honey, there's really nothing to worry about.
Querida, não há nada com que se preocupar.
Okay. I'm serious.
Certo. Estou falando sério.
Okay.
OK.
Merry Christmas. Merry Christmas.
Feliz Natal. Feliz Natal.
Merry Christmas, you guys. Merry Christmas.
Feliz Natal, pessoal. Feliz Natal.
The wife says hi. Ah. Fun conversation?
A esposa diz oi. Ah. Conversa divertida?
Ah, well, she's just got this weird idea that, uh...
Ah, bem, ela só tem essa ideia estranha de que...
just because you and I are alone something's gonna happen.
só porque você e eu estamos sozinhos, algo vai acontecer.
Huh? Really?
Hein? Sério?
Hmm. Would that be so terrible?
Hmm. Isso seria tão terrível?
This is probably the wrong thing to be worrying about...
Provavelmente essa não é a melhor coisa para se preocupar...
but you're getting ham on my only tie.
mas você está comendo presunto na minha única gravata.
Whoa, back off, missy. Ha, ha. Missy?
Ei, sai daqui, mocinha. Ha, ha. Mocinha?
I don't know. I'm not used to girls making passes at me.
Não sei. Não estou acostumado com garotas dando em cima de mim.
Wait a minute. Am I sexy in Oklahoma?
Espere um minuto. Eu sou sexy em Oklahoma?
You are to me. No. No. No.
Você é para mim. Não. Não. Não.
Look, I'm married. So? I'm married.
Olha, eu sou casado. E daí? Eu sou casado.
I'm happily married.
Sou casado e feliz.
Oh. What's that like?
Ah. Como é isso?
Right. So I'm sorry, but... Seriously? Happily married?
Certo. Então, me desculpe, mas... Sério? Feliz no casamento?
So that phone call before, that was happy?
Então aquele telefonema anterior foi feliz?
Well, look, it's not easy to spend this much time apart.
Bom, olha, não é fácil passar tanto tempo separados.
She's entitled to be a little paranoid.
Ela tem o direito de ser um pouco paranoica.
Or, in this case, right on the money.
Ou, neste caso, acertou em cheio.
You know, she's amazing and beautiful and smart.
Você sabe, ela é incrível, linda e inteligente.
And if she were here right now, she'd kick your ass.
E se ela estivesse aqui agora, ela chutaria sua bunda.
Look, you're a really nice person, ham stealing and adultery aside.
Olha, você é uma pessoa muito legal, tirando o roubo de presunto e o adultério.
But what I have with my wife is pretty great.
Mas o que tenho com minha esposa é muito bom.
So nothing's ever gonna happen between us.
Então nada nunca vai acontecer entre nós.
Okay, let me ask you something.
Certo, deixe-me perguntar uma coisa.
If what you and your wife have is so great...
Se o que você e sua esposa têm é tão bom...
then why are you spending Christmas with me?
então por que você está passando o Natal comigo?
You were the most beautiful woman in the room tonight.
Você foi a mulher mais linda da sala esta noite.
Really? Are you kidding?
Sério? Tá brincando?
You're the most beautiful woman in most rooms.
Você é a mulher mais bonita na maioria dos ambientes.
Whoa, whoa, whoa. What's going on? You and I just made out.
Uau, uau, uau. O que está acontecendo? Você e eu acabamos de ficar.
You and I are making out? Well, not anymore.
Você e eu estamos nos pegando? Bom, não mais.
But we don't do that. I know. I just thought it would be fun.
Mas não fazemos isso. Eu sei. Só pensei que seria divertido.
How drunk are you? Drunk enough that I know I wanna do this.
Quão bêbado você está? Bêbado o suficiente para saber que quero fazer isso.
Not so drunk that you should feel guilty about taking advantage.
Não tão bêbado a ponto de se sentir culpado por tirar vantagem.
That's a perfect amount.
Essa é uma quantidade perfeita.
You know what's weird? What?
Sabe o que é estranho? O quê?
This doesn't feel weird. I know.
Isso não parece estranho. Eu sei.
You're a really good kisser. Well, I have kissed over four women.
Você beija muito bem. Bom, eu já beijei mais de quatro mulheres.
You wanna get under the covers? Uh-huh.
Quer se enfiar debaixo das cobertas? Éééé.
Okay.
OK.
Wow, you are really fast.
Uau, você é muito rápido.
It bodes well for me that speed impresses you.
É um bom presságio para mim que a velocidade impressiona você.
We're gonna see each other naked. Yep.
Vamos nos ver nus. É.
You want to do it at the same time? Count of three?
Quer fazer tudo ao mesmo tempo? Conte até três?
One. Two.
Um. Dois.
Three.
Três.
Well, I think it's safe to say that our friendship is effectively ruined.
Bem, acho que é seguro dizer que nossa amizade está efetivamente arruinada.
Eh, we weren't that close anyway.
É, não éramos tão próximos assim.
So are you really gonna go out with that nurse-man?
Então você realmente vai sair com aquele enfermeiro?
Well, uh, you and I are just goofing around.
Bom, uh, você e eu estamos apenas brincando.
I thought, why not just goof around with him?
Pensei: por que não brincar com ele?
I don't know if you've ever looked up the term "goofing around” in the dictionary.
Não sei se você já procurou o termo "goofing around" no dicionário.
Well, I have.
Bem, eu tenho.
And the technical definition is two friends...
E a definição técnica é dois amigos...
who care a lot about each other and have amazing sex...
que se importam muito um com o outro e fazem sexo incrível...
and just want to spend more time together.
e só querem passar mais tempo juntos.
But if you have this newfangled dictionary that gets you mad at me...
Mas se você tem esse dicionário moderno que te deixa bravo comigo...
then we have to, you know, get you my original dictionary.
então temos que, você sabe, te dar meu dicionário original.
I am so bad at this.
Eu sou muito ruim nisso.
I think you're better than you think you are.
Acho que você é melhor do que pensa.
Really? Okay. So if--? Know when to stop.
Sério? Certo. Então se...? Saiba quando parar.
You know, I sensed that I should stop.
Sabe, eu senti que deveria parar.
So we're okay? Yeah.
Então estamos bem? Sim.
Don't do the dance. Right.
Não faça a dança. Certo.
I can't get married without something old, something new...
Não posso me casar sem algo antigo, algo novo...
something borrowed, something blue. Okay, okay.
algo emprestado, algo azul. Ok, ok.
Here's something blue and new.
Aqui está algo azul e novo.
You are so efficient. I love you.
Você é tão eficiente. Eu te amo.
Let's go. No, no, wait.
Vamos. Não, não, espere.
We need something old.
Precisamos de algo antigo.
Okay. I have a condom in my wallet that I've had since I was 12.
Certo. Tenho uma camisinha na carteira desde os 12 anos.
That'll work.
Isso vai funcionar.
I don't think so.
Eu não acho.
Okay. Now we just need something borrowed.
Certo. Agora só precisamos de algo emprestado.
Here, just take this. That's stealing.
Aqui, pega só isso. Isso é roubo.
We'll bring it back. Just put it under your dress.
Nós o traremos de volta. É só colocá-lo por baixo do vestido.
Aw.
Ah.
Okay, one thing at a time.
Certo, uma coisa de cada vez.
Listen, um...
Escute, hum...
I've been thinking.
Eu estive pensando.
It's not fair for me to ask you to spend all of your money on our wedding.
Não é justo da minha parte pedir que você gaste todo o seu dinheiro no nosso casamento.
I mean, you work... You work really hard for that.
Quer dizer, você trabalha... Você trabalha muito duro para isso.
Well... Well, you work for that.
Bem... Bem, você trabalha para isso.
Look, I've thought about it too. And...
Olha, eu também pensei nisso. E...
I'm sorry. I think we should spend all of the money on the wedding.
Desculpe. Acho que deveríamos gastar todo o dinheiro no casamento.
You do? Yeah. I'm putting my foot down.
Você tem? Sim. Vou ser firme.
Yeah, look, when I proposed...
É, olha, quando eu pedi em casamento...
I told you that I would do anything to make you happy.
Eu disse que faria qualquer coisa para te fazer feliz.
And if having the perfect wedding makes you happy, then...
E se ter o casamento perfeito te faz feliz, então...
Then that's what we're gonna do.
Então é isso que vamos fazer.
You are so sweet.
Você é tão doce.
But wait. What about our--? What about the future and stuff?
Mas espera aí. E o nosso...? E o futuro e tudo mais?
Ah, forget about the future and stuff. So we only have two kids.
Ah, esquece o futuro e tudo mais. Então só temos dois filhos.
You know, we'll pick our favorite, and that one will get to go to college.
Sabe, escolheremos nosso favorito, e ele irá para a faculdade.
You've thought about that? Yeah.
Já pensou nisso? É.
How many kids were we gonna have? Uh, four. A boy, twin girls...
Quantos filhos teríamos? Quatro. Um menino, duas meninas gêmeas...
and another boy.
e outro menino.
What else did you think about? Well, heh...
O que mais você pensou? Bem, heh...
stuff like where we'd live, you know.
coisas como onde moraríamos, sabe.
Like a small place outside the city where our kids could ride their bikes and stuff.
Como um lugar pequeno fora da cidade onde nossos filhos pudessem andar de bicicleta e outras coisas.
You know, we could have a cat that had a bell on its collar...
Sabe, poderíamos ter um gato que tivesse um sino na coleira...
and we could hear it every time it ran through the little kitty door.
e podíamos ouvi-lo toda vez que ele passava pela portinha do gatinho.
Of course we'd have an apartment over the garage where Joey could grow old.
Claro que teríamos um apartamento em cima da garagem, onde Joey poderia envelhecer.
You know what?
Você sabe o que?
I don't... I don't want a big, fancy wedding.
Eu não... Eu não quero um casamento grande e chique.
Sure you do. No.
Claro que sim. Não.
I want everything that you've just said.
Quero tudo o que você acabou de dizer.
I want a marriage.
Eu quero um casamento.
You sure? Mm-hm.
Tem certeza? Hum-hum.
I love you so much. I love you.
Eu te amo muito. Eu te amo.
Ah! Oh, I love it. Really? You're not gonna return it?
Ah! Ah, adorei. Sério? Você não vai devolver?
Well, not this second.
Bem, não agora.
Hey, look, you guys. It's snowing.
Olha só, pessoal. Está nevando.
Oh.
Oh.
Oh, wow, it's so beautiful. Wow, it really is.
Nossa, que lindo! Nossa, é mesmo.
Ah.
Ah.
Wendy's a fat-girl name.
Wendy é um nome de menina gorda.
Aren't we done with that?
Já não terminamos com isso?
Okay, fine. Fine. Let's talk about snow.
Certo, tudo bem. Tudo bem. Vamos falar sobre neve.
Do you think it's snowing in Tulsa...
Você acha que está nevando em Tulsa...
where my husband's having sex on a copying machine?
onde meu marido está fazendo sexo em uma copiadora?
Hey. Oh, my God.
Ei. Meu Deus.
Hey. Aw.
Olá. Ah.
Hey. Look at that. It's a Christmas miracle.
Olha só. É um milagre de Natal.
What are you doing here? I wanted to be with you.
O que você está fazendo aqui? Eu queria estar com você.
I missed you so much.
Senti muito a sua falta.
Hey, hey, uh, who'd you miss the most? Monica.
Ei, ei, de quem você sentiu mais falta? Da Mônica.
Gotcha.
Entendi.
I never wanna leave you again. But I thought if you left, you'd get fired.
Nunca mais quero te deixar. Mas pensei que, se você fosse embora, seria demitido.
Turns out they can't fire me. Because I quit.
Acontece que eles não podem me demitir. Porque eu pedi demissão.
What? What? You--? You really quit your job?
O quê? O quê? Você...? Você realmente largou seu emprego?
Yeah. It was a stupid job, and I could not stand leaving you.
Sim. Era um trabalho idiota, e eu não aguentaria deixar você.
And why should I be the only one who doesn't get to do...
E por que eu deveria ser o único que não consegue fazer...
what he really wants to do?
o que ele realmente quer fazer?
Well, what do you really wanna do? I have not thought this through.
Bom, o que você quer mesmo fazer? Ainda não pensei nisso.
Oh, my God. I know. I should've talked to you first.
Meu Deus. Eu sei. Eu devia ter falado com você primeiro.
No, I think that this is what you wanna do. I think it's great.
Não, acho que é isso que você quer fazer. Acho ótimo.
Thanks.
Obrigado.
Chandler, your being here is the best Christmas present I could ever imagine.
Chandler, sua presença aqui é o melhor presente de Natal que eu poderia imaginar.
Aw.
Ah.
Now give me my real gift. Yeah.
Agora me dê meu verdadeiro presente. Sim.
Thank you. Here, pass those around.
Obrigada. Passe isso aqui para cá.
Oh, hey.
Olá.
"A donation has been made in your name to the New York City Ballet."
"Uma doação foi feita em seu nome para o New York City Ballet."
How did you know?
Como você sabia?
What? Are you kidding? I can't return this.
O quê? Tá brincando? Não posso devolver isso.
I thought it was time we started thinking about other people.
Achei que era hora de começarmos a pensar nas outras pessoas.
And besides, this gift still says I love you guys.
E além disso, esse presente ainda diz eu amo vocês.
Mine says, "To Lillian Myers." I don't have a job.
O meu diz: "Para Lillian Myers". Não tenho emprego.
Actuary? No.
Atuário? Não.
Bookkeeper? Hmm, no.
Contador? Hmm, não.
Topless dancer?
Dançarina de topless?
Hey, you know what I just realized? You are the sole wage earner.
Ei, sabe o que acabei de perceber? Você é o único ganha-pão.
You are the head of the household. I don't do anything. I'm a kept man.
Você é o chefe da família. Eu não faço nada. Sou um homem sustentado.
You are.
Você é.
Honey, here's 20 bucks.
Querida, aqui estão 20 dólares.
Go buy yourself something pretty while I'm at work tomorrow.
Vá comprar algo bonito para você enquanto estou no trabalho amanhã.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda