Friends: Aquele do Memorial – 9×17
You ready to go? Let me just finish this.
Está pronto para ir? Deixe-me só terminar isto.
Hey, Ross. Check this out.
Ei, Ross. Veja isso.
Yeah, I can't do that. Heh.
Sim, não consigo fazer isso. Heh.
What are you doing? Have you seen this?
O que está a fazer? Já viu isto?
It's our new alumni website for college.
É o nosso novo site de ex-alunos da faculdade.
You can post messages for people, let everyone know what you're up to.
Pode postar mensagens para as pessoas, e avisar a todos o que anda a fazer.
Oh, great. A faster way to tell people that I'm unemployed and childless.
Ah, ótimo. Uma forma mais rápida de dizer às pessoas que estou desempregado e sem filhos.
It's actually interesting to find out what people are doing.
É realmente interessante descobrir o que as pessoas estão a fazer.
Remember Andrea Rich?
Lembra-se da Andrea Rich?
Tall girl, wouldn't sleep with you? Uh-huh.
Rapariga alta, não se deitaria consigo? Uh-huh.
Well, her Internet company went under, and she lost an ear in a boating accident.
Bem, a empresa de internet dela faliu e ela perdeu uma orelha num acidente de barco.
Bet she'd sleep with you now.
Aposto que agora ela se deitaria consigo.
No, I already e-mailed her.
Não, eu já lhe enviei um e-mail.
Let me see what you wrote about yourself.
Deixe-me ver o que escreveu sobre si.
"Doctor of paleontology, two kids."
"Doutor em paleontologia, dois filhos."
Wait a second. You split with Carol because you had different interests?
Espere um segundo. Terminou com a Carol porque tinham interesses diferentes?
I think you split with Carol because you had one very similar interest.
Eu acho que terminou com a Carol porque tinham um interesse muito semelhante.
You know what? I'm gonna finish this later,
Sabes uma coisa? Vou terminar isto mais tarde,
okay? Let me just grab my coat.
está bem? Deixe-me só pegar no meu casaco.
Okay.
Está bem.
What, did you think you learned how to do it in the last two minutes?
O quê, achas que aprendeste a fazer isto nos últimos dois minutos?
Maybe we finish this for him.
Talvez terminemos isto por ele.
Also, I cloned a dinosaur in my lab.
Além disso, clonei um dinossauro no meu laboratório.
She is now my girlfriend.
Ela agora é a minha namorada.
I don't care what society says, it's the best sex I've ever had.
Não me importa o que a sociedade diz, foi o melhor sexo que já tive.
And send. No, no, You can't do that to him.
E enviar. Não, não, não pode fazer isso com ele.
All right, let's go. Dude!
Está bem, vamos. Cara!
Uh, I think you made it clear you can't be trusted with the ball inside the house.
Uh, acho que deixaste claro que não se pode confiar em ti com a bola dentro de casa.
And send.
E enviar.
Hey. How was basketball?
Ei. Como foi o basquetebol?
It was fun. Right up until Chandler got a finger in the eye.
Foi divertido. Até o Chandler meter o dedo no olho.
Oh, no. Who did that?
Ah, não. Quem fez isso?
Chandler. Yeah.
Chandler. Sim.
Hey.
Ei.
Rach? Yeah?
Rach? Sim?
What's Huggsy doing in the crib with Emma?
O que é que o Huggsy está a fazer no berço com a Emma?
She was just crawling around and she found him...
Ela estava a gatinhar e encontrou-o...
so I just let her sleep with him.
então deixei-a dormir com ele.
That's all right, isn't it? Of course. Yeah.
Está tudo bem, não está? Claro. Sim.
It's a stuffed animal, you know? It's for kids. Not for adults.
É um bicho de pelúcia, sabes? É para crianças. Não para adultos.
I know that.
Eu sei disso.
Joey, you're sure? I mean, I know how much you love him.
Joey, tens a certeza? Quer dizer, sei o quanto o amas.
Rachel, let's be clear on this, okay? I do not love Huggsy.
Rachel, sejamos claros nisto, está bem? Eu não amo o Huggsy.
I like him a normal amount.
Eu gosto dele uma quantidade normal.
All right. Well, Emma loves him.
Está bem. Bem, a Emma adora-o.
Yeah. Well, why wouldn't she? He's a wonderful person.
Sim. Bem, por que não haveria de gostar? Ele é uma pessoa maravilhosa.
Hi. Hey, Phoebe. How you doing?
Olá. Olá, Phoebe. Como estás?
You feeling better? Breaking up sucks.
Estás a sentir-te melhor? Separar-se é uma porcaria.
Oh, I really miss Mike. Oh, I'm so sorry.
Ah, tenho tantas saudades do Mike. Ah, sinto muito.
I've tried everything to feel better. I even tried writing a song about it...
Tentei de tudo para me sentir melhor. Até tentei escrever uma canção sobre isso...
but I can't think of anything that rhymes with:
mas não consigo pensar em nada que rime com:
Hey, Monica, I'm gonna need your help getting through this.
Ei, Monica, vou precisar da tua ajuda para superar isto.
You're saying you're not gonna need my help?
Estás a dizer que não vais precisar da minha ajuda?
No. When I get to the point where I'm ready...
Não. Quando chegar ao ponto em que estiver pronta...
to hear cruel, mocking jokes about Mike, I'm gonna come to you.
para ouvir piadas cruéis e zombeteiras sobre o Mike, virei ter contigo.
Oh, good, because I've already thought of three.
Ah, bom, porque já pensei em três.
Four! I just thought of a fourth.
Quatro! Acabei de pensar numa quarta.
Okay. I mean, I know I did the right thing.
Está bem. Quer dizer, eu sei que fiz a coisa certa.
Mike never wants to get married...
O Mike nunca quer casar-se...
and I shouldn't be in a relationship that has no future.
e eu não deveria estar num relacionamento sem futuro.
But pretty soon, I'm gonna miss him so much...
Mas muito em breve, vou sentir tanto a falta dele...
I'm gonna want to see him again, and you have to stop me.
Vou querer vê-lo novamente, e tu tens de me parar.
Okay, you got it.
Está bem, podes contar comigo.
Unless... Am I being too crazy about this?
A menos que... Estarei a ser muito louca com isto?
All right, so, you know, there's no future.
Está bem, então, sabes, não há futuro.
But that doesn't mean we still can't have fun.
Mas isso não significa que não possamos continuar a divertir-nos.
You know what? Forget what I said. Really?
Sabes uma coisa? Esquece o que eu disse. A sério?
All right, if that's what you want. That was a test, and you just failed.
Está bem, se é isso que queres. Isso foi um teste, e acabaste de falhar.
Damn it! Rookie mistake.
Droga! Erro de principiante.
I have sex with dinosaurs?
Eu faço sexo com dinossauros?
I believe I read that somewhere.
Acho que li isso em algum lugar.
Not only is it not funny, it's physically impossible. Okay?
Não só não é engraçado, é fisicamente impossível. Está bem?
Depending on the species, I'd have to have a 6-foot-long, It's not funny!
Dependendo da espécie, eu teria de ter um de 1,80m de comprimento, não tem graça!
I respectfully disagree.
Discordo respeitosamente.
I can't believe you put that on my alumni page.
Não acredito que tenhas posto isso na minha página de ex-alunos.
Who cares? Nobody reads those. You better hope not...
Quem se importa? Ninguém lê isso. É melhor que não...
because I just read what you put on your page.
porque acabei de ler o que puseste na tua página.
I don't have a page. Oh, I respectfully disagree!
Eu não tenho uma página. Ah, discordo respeitosamente!
Look at you. All sweet and innocent, sleeping like an angel.
Olha para ti. Todo doce e inocente, a dormir como um anjo.
With Emma's chubby little hands wrapped around you.
Com as mãozinhas gordinhas da Emma enroladas à tua volta.
It's okay, Emma. You stay asleep.
Está tudo bem, Emma. Continua a dormir.
Step away from the crib! I have a weapon!
Afasta-te do berço! Eu tenho uma arma!
It's okay! It's okay, Rach! It's me! Put down the scrunchie.
Está tudo bem! Está tudo bem, Rach! Sou eu! Larga o elástico de cabelo.
What are you doing? Well, I heard Emma stirring...
O que estás a fazer? Bem, ouvi a Emma a mexer-se...
so I came in to make sure she could reach Huggsy.
então entrei para garantir que ela conseguia alcançar o Huggsy.
Oh. Oh, thanks. All right, well, now that I'm up, I'm gonna go to the bathroom.
Ah. Ah, obrigado. Está bem, agora que estou acordado, vou à casa de banho.
Okay, there you go, sweetie.
Está bem, aí tens, querida.
This isn't over.
Isto não acabou.
Wait a second. Why would Ross tell everyone in your class...
Espere um segundo. Por que o Ross diria a todos na sua turma...
that you are "as gay as the day is long"?
que você é "gay como o dia é longo"?
Because I told everyone he slept with dinosaurs.
Porque eu disse a todos que ele dormia com dinossauros.
Well, that's clearly a joke. This could easily be true.
Bem, isso é claramente uma piada. Isto poderia facilmente ser verdade.
Would you get that, please? People have been calling to congratulate me all day.
Poderias atender, por favor? As pessoas têm ligado para me felicitar o dia todo.
Hello?
Alô?
No, he's not here. Yeah, this is his wife.
Não, ele não está aqui. Sim, esta é a mulher dele.
Yeah. Well, it came as quite a shock to me too.
Sim. Bem, foi um grande choque para mim também.
Well, I guess I should've known. Yeah.
Bem, acho que devia saber. Sim.
He just kept making me watch Moulin Rouge.
Ele continuava a fazer-me ver Moulin Rouge.
Hang up. Hang up.
Desliga. Desliga.
And that was a great movie.
E esse foi um ótimo filme.
I'm so gonna get back at Ross.
Vou-me vingar do Ross.
Oh, yeah, this'll show him. Here we go.
Ah, sim, isto vai mostrar-lhe. Aqui vamos nós.
What are you doing? Oh, you'll see, my friend!
O que estás a fazer? Ah, vais ver, meu amigo!
I'm dead?
Eu estou morto?
And so young.
E tão jovem.
Posting that I died? That really isn't funny.
Publicar que morri? Isso não tem graça nenhuma.
Well, how you died was funny.
Bem, como morreste foi engraçado.
Oh, please. Hit by a blimp?
Ah, por favor. Atingido por um dirigível?
It kills over one Americans every year.
Mata mais de um americano por ano.
Unbelievable. My classmates are gonna think I'm dead.
Inacreditável. Os meus colegas vão pensar que estou morto.
My professors. My parents are gonna get phone calls.
Os meus professores. Os meus pais vão receber telefonemas.
You're messing with people's feelings here.
Estás a brincar com os sentimentos das pessoas aqui.
You wanna talk about people's feelings?
Queres falar sobre os sentimentos das pessoas?
You should have heard how hurt Professor Stern was...
Devias ter ouvido o quão magoado o Professor Stern ficou...
when I told him I wouldn't be able to go with him to Key West!
quando lhe disse que não conseguiria ir com ele para Key West!
You've really crossed a line here. But that's okay.
Realmente passaste dos limites aqui. Mas tudo bem.
Because I'm on my way to buy some Photoshop software...
Porque estou a caminho de comprar um software de Photoshop...
and a stack of gay porn.
e uma pilha de pornografia gay.
That's right. Your coming-out is about to get real graphic!
É isso mesmo. A tua revelação vai ser bem gráfica!
God, I wish Mike were here.
Deus, quem me dera que o Mike estivesse aqui.
Okay, if Mike were here, what would the two of you be doing?
Está bem, se o Mike estivesse aqui, o que estariam os dois a fazer?
What are you, animals? It's 4:00 in the afternoon.
O que são vocês, animais? São 4 da tarde.
I gotta call him. Just to talk to him. There's no harm in that.
Preciso de ligar para ele. Só para falar com ele. Não há mal nenhum nisso.
Phoebe, that's how it starts.
Phoebe, é assim que começa.
"I don't need to eat the cake, I'll just smell the icing.
"Não preciso de comer o bolo, só vou cheirar a cobertura.
Why not just a little sliver?" Or, "Okay, just a slice or two."
Por que não só um pedacinho?" Ou, "Está bem, só uma ou duas fatias."
You know, the next thing you know, you're 210 pounds...
Sabes, a próxima coisa que sabes, estás com 95 quilos...
and you get wedged in going down the tunnel slide.
e ficas entalada ao descer o escorrega de túnel.
Phoebe, honey, I know this is hard.
Phoebe, querida, sei que isto é difícil.
But look, if you talk to him, then you're gonna want to see him.
Mas olha, se falares com ele, vais querer vê-lo.
And if you see him, you're gonna wanna get back together.
E se o vires, vais querer voltar com ele.
And I know that's not what you want.
E eu sei que não é isso que queres.
All right, so give me your phone.
Está bem, então dá-me o teu telefone.
Here. Thank you.
Aqui. Obrigado.
And now your cell. Okay.
E agora o teu telemóvel. Está bem.
There you go.
Aqui tens.
This is your cell phone? Yes.
Este é o teu telemóvel? Sim.
This is your current cell phone?
Este é o teu telemóvel atual?
Yes. It reminds me of a simpler time.
Sim. Lembra-me de um tempo mais simples.
Phoebe? Where's your purse?
Phoebe? Onde está a tua mala?
Hey! No! No!
Ei! Não! Não!
Give it to me! You can't have it.
Dá-me! Não podes tê-la.
Give it to me! No.
Dá-me! Não.
I'll go in there. Oh, yeah.
Eu vou lá dentro. Ah, sim.
Come here! No!
Vem cá! Não!
Give it to me! You're crazy! God.
Dá-me! És louca! Deus.
Aha!
Aha!
Damn you, Monica Geller hyphen Bing!
Maldita sejas, Monica Geller-Bing!
Hey, look who's here. It's Joey. And he brought home a friend.
Ei, olha quem está aqui. É o Joey. E ele trouxe uma amiga para casa.
Joey, Emma's right here.
Joey, a Emma está aqui.
You promised not to bring girls home in the middle of the day anymore.
Prometeste não trazer mais raparigas para casa a meio do dia.
No, no, no, it's not a girl. It's...
Não, não, não, não é uma rapariga. É...
a brand-new Huggsy!
um Huggsy novinho em folha!
Oh, that's so great. Now Emma has two Huggsies.
Oh, isso é ótimo. Agora a Emma tem dois Huggsys.
No, no. Oh, no. No, Emma has one Huggsy.
Não, não. Oh, não. Não, a Emma tem um Huggsy.
The new Huggsy. Huh?
O novo Huggsy. Hã?
The other Huggsy, I don't know, I guess I'll just take him back.
O outro Huggsy, não sei, acho que o vou levar de volta.
You know what? When I was a little girl, I had a little pink pony named Cotton.
Sabes uma coisa? Quando eu era pequena, tinha um pequeno pónei rosa chamado Cotton.
Oh, I loved her so much. I took her everywhere. I would braid her tail...
Ah, eu amava-a tanto. Levava-a para todo o lado. Fazia tranças na sua cauda...
Make the transfer!
Faz a transferência!
Should I be concerned that a button fell off the old Huggsy and I can't find it?
Devo preocupar-me por um botão ter caído do Huggsy antigo e eu não o encontrar?
Don't worry about it. I swallowed that years ago. Hey.
Não te preocupes com isso. Eu engoli isso há anos. Ei.
Oh, what? I don't think she likes the new Huggsy.
Ah, o quê? Acho que ela não gosta do novo Huggsy.
But he's the same. I think she wants the old one back.
Mas ele é igual. Acho que ela quer o antigo de volta.
Yeah, but he's the same. Joey, come on.
Sim, mas ele é igual. Joey, vamos lá.
But he's the same.
Mas ele é igual.
You're not the same.
Não és o mesmo.
Aha!
Aha!
You know, it's a lot less surprising to do that...
Sabes, é muito menos surpreendente fazer isso...
after I've buzzed you into the building.
depois de te ter permitido entrar no prédio.
So, Phoebe, why are there men's shoes by the door?
Então, Phoebe, por que há sapatos de homem à porta?
Those are my shoes.
Esses são os meus sapatos.
Well, when you get over this breakup, we need to go shopping.
Bem, quando superares esta separação, precisamos de ir às compras.
Look, Monica, I really appreciate you checking in on me.
Olha, Monica, eu realmente agradeço por teres vindo ver como estou.
But I'm actually feeling a lot better. You are?
Mas estou a sentir-me muito melhor. Estás?
Yeah, I just kind of want to be alone right now.
Sim, só quero estar sozinha agora.
Who's that? I ordered Chinese food.
Quem é? Eu pedi comida chinesa.
What are the chances?
Quais são as chances?
One billion Chinese people, and they send Mike!
Um bilião de chineses, e eles mandam o Mike!
What are you doing here? Phoebe called me.
O que estás a fazer aqui? A Phoebe ligou-me.
Phoebe! I'm sorry. I broke down.
Phoebe! Desculpa. Eu desisti.
I wanted to see him.
Eu queria vê-lo.
Damn it, Phoebe, how did you even call him?
Maldita seja, Phoebe, como é que tu ligaste para ele?
There's a speakerphone on the base unit.
Há um viva-voz na unidade base.
Base unit. Think, Monica, think!
Unidade base. Pensa, Monica, pensa!
Look, if I want to see Phoebe, and she... This doesn't concern you.
Olha, se eu quero ver a Phoebe, e ela... Isso não te diz respeito.
Sorry. I guess I was thrown off by the mention of my name.
Desculpem. Acho que fui apanhado de surpresa pela menção do meu nome.
Look, guys, you can't do this.
Olhem, pessoal, vocês não podem fazer isto.
It's gonna make getting over each other harder.
Vai tornar mais difícil superarem-se um ao outro.
Not if nothing happens. Why can't we just hang out as friends?
Não se nada acontecer. Por que não podemos só sair como amigos?
Sure. If you're just gonna hang out as friends, then maybe I'll join you.
Claro. Se vocês só vão sair como amigos, então talvez eu me junte a vocês.
I'm your friend and Mike's friend.
Eu sou amigo da Phoebe e amigo do Mike.
Well...
Bem...
Sit down.
Senta-te.
Oh, whoa, whoa, whoa. Make room for your friend.
Oh, uau, uau, uau. Abram espaço para o vosso amigo.
So how have you been? I've been pretty good.
Então, como tens estado? Eu tenho estado muito bem.
You look really beautiful. Thanks. You look good too.
Estás realmente linda. Obrigado. Tu também estás bem.
No, no, no. This is dangerous territory. Keep it clean.
Não, não, não. Este é um território perigoso. Mantenham a conversa limpa.
So how's the piano playing going?
Então, como está a correr o piano?
Actually, I've been playing a lot of love songs lately.
Na verdade, tenho tocado muitas canções de amor ultimamente.
I've missed you. I've missed you too.
Senti a tua falta. Eu também senti a tua falta.
You know, on the way over here, I saw this drunk guy throw up.
Sabes, a caminho daqui, vi um bêbado a vomitar.
And then a pigeon ate it.
E depois um pombo comeu-o.
Hey. Ross.
Ei. Ross.
Look, I just wanted to apologize.
Olha, só queria pedir desculpa.
Don't tell me you actually made those gay pictures of me.
Não me digas que realmente fizeste aquelas fotos gays minhas.
Uh-huh, uh-huh. Check this out.
Uh-huh, uh-huh. Vê isto.
So that's what I'd look like if I worked out.
Então é assim que eu ficaria se fizesse exercício.
And was being serviced by a policeman.
E estivesse a ser servido por um polícia.
You're not gonna actually send these out, are you?
Não vais realmente enviar isto, vais?
Actually, I don't need to, because your little "Ross is dead" joke didn't work.
Na verdade, não preciso, porque a tua piadinha de "Ross está morto" não funcionou.
Okay? There were no responses.
Está bem? Não houve respostas.
Nobody posted anything on the website, nobody called my parents...
Ninguém postou nada no site, ninguém ligou para os meus pais...
so the joke, my friend, is on you.
então a piada, meu amigo, é sobre ti.
Nobody called, nobody wrote anything, nobody cares that I'm dead.
Ninguém ligou, ninguém escreveu nada, ninguém se importa que eu esteja morto.
Oh, my God.
Ah, meu Deus.
Nobody cares that I'm dead? Oh, come on, you know that's not true.
Ninguém se importa que eu esteja morto? Ah, vá lá, sabes que isso não é verdade.
What are you talking about? You get 60 responses...
De que estás a falar? Tu recebes 60 respostas...
just for coming out of the closet.
só por sair do armário.
I didn't get one response, and I'm dead!
Eu não tive uma única resposta, e estou morto!
Well, the gay community is a lot more vocal than the dead community.
Bem, a comunidade gay é muito mais vocal do que a comunidade morta.
I can't believe this. Not even my geology lab partner. And I carried that guy.
Não acredito nisto. Nem mesmo o meu colega de laboratório de geologia. E eu carregava aquele tipo.
All right. Look, let's think about this, okay?
Está bem. Olha, vamos pensar nisto, está bem?
You think people are gonna disturb your family at this tragic time?
Achas que as pessoas vão perturbar a tua família neste momento trágico?
That people are gonna post condolences on a website?
Que as pessoas vão postar condolências num site?
This isn't about people not caring that you're dead.
Isto não é sobre as pessoas não se importarem que tu estejas morto.
This is about people not having a decent outlet for their grief.
Isto é sobre as pessoas não terem uma saída decente para a sua dor.
You're right.
Tens razão.
There isn't a decent outlet. Right.
Não há uma saída decente. Exatamente.
Come on. I'm sure if you had a funeral or memorial service...
Vamos. Tenho certeza que se tivesses um funeral ou serviço memorial...
tons of people would come.
muita gente viria.
Exactly!
Exatamente!
Ross, what are you doing?
Ross, o que estás a fazer?
You're having a memorial service for yourself?
Estás a ter um serviço memorial para ti mesmo?
No, that would be stupid. You're having it for me.
Não, isso seria estúpido. Estás a tê-lo por mim.
Ross, don't press send. Don't press... No, too late. Too late. It's sent.
Ross, não carregues em enviar. Não carregues... Não, tarde demais. Tarde demais. Já foi enviado.
Sorry, so is that picture of you and the policeman.
Desculpa, assim como aquela foto tua com o polícia.
I'm trying to put Emma down for a nap. Have you seen Huggsy?
Estou a tentar pôr a Emma a dormir. Viste o Huggsy?
Uh, original or crappy?
Uh, o original ou o ranhoso?
Original. No. Sorry. Haven't seen him.
O original. Não. Desculpa. Não o vi.
Then what's that big lump under your covers?
Então o que é aquele grande volume debaixo dos teus cobertores?
It's Monica, okay? That's not Monica!
É a Monica, está bem? Aquela não é a Monica!
All right, fine! It's original Huggsy!
Está bem, pronto! É o Huggsy original!
I know Emma wants him, but he's mine and I need him.
Eu sei que a Emma o quer, mas ele é meu e eu preciso dele.
She's being unreasonable.
Ela está a ser irracional.
Joey, there is a reason that Emma loves that stupid penguin so much!
Joey, há uma razão para a Emma amar tanto aquele pinguim estúpido!
Oh, don't cover its ears!
Ah, não lhe tapas as orelhas!
It's because it reminds her of her Uncle Joey.
É porque ele a lembra do Tio Joey.
It does? Yeah.
Sim? Sim.
And she's comforted by him because she loves her Uncle Joey so much.
E ela é confortada por ele porque ama muito o seu Tio Joey.
Really? She loves me? Oh, yeah.
A sério? Ela ama-me? Ah, sim.
But you know what? If you need Huggsy, don't worry.
Mas sabes uma coisa? Se precisares do Huggsy, não te preocupes.
Emma will totally understand. I won't, but whatever.
A Emma vai perceber totalmente. Eu não, mas pronto.
Okay, wait a minute, wait a minute, Rach. I mean, if...
Está bem, espera um minuto, espera um minuto, Rach. Quer dizer, se...
If Huggsy means that much to Emma, then...
Se o Huggsy significa tanto para a Emma, então...
Well, she can have him.
Bem, ela pode tê-lo.
Oh, sweet, I knew Uncle Joey would step up.
Ah, que bom, eu sabia que o Tio Joey ia ajudar.
Look, Emma. Look who's back. No, forget it! Forget it! I can't do it!
Olha, Emma. Olha quem voltou. Não, esquece! Esquece! Eu não consigo!
Are you...? You're gonna take Huggsy away from a little child?
Vais...? Vais tirar o Huggsy a uma criancinha?
How do you think I got him in the first place?
Como achas que o consegui em primeiro lugar?
All right, you two. I'm gonna go to the bathroom.
Está bem, vocês dois. Vou à casa de banho.
I don't want anything going on while I'm gone.
Não quero que nada aconteça enquanto estou fora.
Here's a few things you can discuss:
Aqui estão algumas coisas que podem discutir:
Mucus, fungus, and the idea of me and Ross doing it.
Muco, fungos e a ideia de eu e o Ross a fazer sexo.
I've missed you so much.
Senti tanto a tua falta.
I'm not gonna ask you to get back together.
Não vou pedir para voltares para mim.
I know we want different things, but...
Eu sei que queremos coisas diferentes, mas...
Just to be with you one more night. I want that too.
Só para estar contigo mais uma noite. Eu também quero isso.
But is that gonna make it too hard? It can't be any harder than this.
Mas isso vai tornar tudo mais difícil? Não pode ser mais difícil do que isto.
I mean, if I had known the last time I saw you would be the last time, I...
Quer dizer, se soubesse que a última vez que te vi seria a última vez, eu...
I would have stopped to memorize your face, the way you moved.
Eu teria parado para memorizar o teu rosto, a forma como te mexias.
Everything about you.
Tudo em ti.
If I had known the last time I kissed you would be the last time...
Se soubesse que a última vez que te beijei seria a última vez...
I never would have stopped.
Eu nunca teria parado.
Kiss him, you fool!
Beija-o, sua tola!
What? Didn't you hear that speech?
O quê? Não ouviste aquele discurso?
If you don't kiss him, then I will.
Se não o beijares, então eu beijo.
I missed you so much.
Senti tanto a tua falta.
I knew you'd be here! Aw, crap.
Eu sabia que estarias aqui! Ah, droga.
Who is this? It's my friend Manny.
Quem é este? É o meu amigo Manny.
I asked him to keep me away from you.
Pedi-lhe para me manter longe de ti.
Hey, that's what I'm doing for Phoebe. Well, you're not doing a very good job.
Ei, é o que estou a fazer pela Phoebe. Bem, não estás a fazer um bom trabalho.
Excuse me? What's with the kissing?
Com licença? O que é isso de beijos?
Hey, at least I knew where my guy was.
Ei, pelo menos eu sabia onde estava o meu homem.
Yeah, thank God you were here to oversee all the kissing.
Sim, ainda bem que estavas aqui para supervisionar todos os beijos.
You didn't hear the speech. I've heard the speech.
Não ouviste o discurso. Eu ouvi o discurso.
If he knew it was gonna be the last time...
Se ele soubesse que seria a última vez...
Hey, it was very moving. You're just heartless!
Ei, foi muito comovente. Tu és simplesmente sem coração!
You're weak! You're weird!
És fraca! És estranha!
Your pants are undone. Oh!
As tuas calças estão abertas. Oh!
Where'd they go?
Onde é que eles foram?
Damn it. Well, we blew it.
Maldita seja. Bem, estragámos tudo.
I blame myself.
Culpo-me a mim mesmo.
And I blame you too.
E também te culpo.
It's been an hour, and not one of my classmates has shown up?
Já passou uma hora, e nenhum dos meus colegas apareceu?
I tell you, when I actually die, some people are gonna get seriously haunted.
Digo-vos, quando eu morrer de verdade, algumas pessoas vão ser seriamente assombradas.
There you go. Someone came.
Aqui tens. Alguém veio.
Okay. Okay. I'm gonna go hide.
Está bem. Está bem. Vou-me esconder.
This is so exciting. My first mourner!
Isto é tão emocionante. O meu primeiro enlutado!
Hi. Glad you could come.
Olá. Fico feliz que tenhas podido vir.
Please come in. Hi. You're Chandler Bing, right?
Por favor, entre. Olá. Você é Chandler Bing, certo?
I'm Tom Gordon. I was in your class. Oh, yes. Yes, let me take your coat.
Eu sou Tom Gordon. Eu era da sua turma. Ah, sim. Sim, deixe-me pegar o seu casaco.
Thanks. Uh, I'm so sorry about Ross, it's...
Obrigado. Ah, sinto muito pelo Ross, é...
No, at least he died doing what he loved.
Não, pelo menos ele morreu a fazer o que amava.
Watching blimps.
Ver dirigíveis.
Who is it? You know some guy, Tom Gordon?
Quem é? Conheces um tal de Tom Gordon?
I don't remember him.
Não me lembro dele.
But then again, I touched so many lives.
Mas, por outro lado, eu toquei tantas vidas.
So did you know Ross well?
Então, conhecia bem o Ross?
Actually, I barely knew him. I came because I heard Chandler's news.
Na verdade, mal o conhecia. Vim porque soube da notícia do Chandler.
Do you know if he's seeing anyone?
Sabe se ele está a sair com alguém?
Yes, he is. Me. What? You mean...? Oh.
Sim, está. Comigo. O quê? Quer dizer...? Oh.
Can I ask you a personal question? How do you shave your beard so close?
Posso fazer-lhe uma pergunta pessoal? Como é que rapa a barba tão rente?
Okay, Tommy! That's enough mourning for you.
Está bem, Tommy! Já chega de luto para ti.
Here we go. Bye-bye. All right.
Aqui vamos nós. Adeus. Certo.
Hey, listen. Call me. Okay.
Ei, ouve. Liga-me. Está bem.
I'm dead and no one cares? I look like a man?
Estou morto e ninguém se importa? Eu pareço um homem?
Please, one ridiculous problem at a time.
Por favor, um problema ridículo de cada vez.
This isn't ridiculous. Look around, no one's here.
Isto não é ridículo. Olhe em volta, não há ninguém aqui.
You gave them one day's notice. Not everyone checks the website every day.
Deste-lhes um dia de aviso. Nem toda a gente verifica o site todos os dias.
And Monica, it's probably the way you stand!
E Monica, provavelmente é a maneira como te posicionas!
I guess you're right. Still, somebody must have seen it.
Acho que tens razão. Ainda assim, alguém deve ter visto.
I mean, I went to that school for four years and I didn't have...
Quer dizer, fui àquela escola durante quatro anos e não tive...
an impact on anyone?
um impacto em ninguém?
Well, that's not true. You had an impact on me.
Bem, isso não é verdade. Tiveste um impacto em mim.
I mean, it's 15 years later and we're still best friends.
Quer dizer, 15 anos depois e ainda somos melhores amigos.
Doesn't that count for something?
Isso não conta para alguma coisa?
Oh, great, more party boys for Chandler.
Ah, ótimo, mais rapazes de festa para o Chandler.
I'm sure it's somebody for you. Now go hide.
Tenho a certeza que é alguém para ti. Agora vai esconder-te.
Hi. I'm here for Ross Geller's memorial service.
Olá. Estou aqui para o serviço memorial de Ross Geller.
Kori? Kori Weston? Yeah.
Kori? Kori Weston? Sim.
You look amazing. And you are?
Estás fantástica. E tu és?
Chandler. Chandler Bing. And I'm not gay. I'm not gay at all.
Chandler. Chandler Bing. E eu não sou gay. Não sou gay de todo.
You are married, though.
Tu és casado, no entanto.
Don't listen to him. He's in a really bad mood.
Não lhe dês ouvidos. Ele está de muito mau humor.
I can't believe that Ross is gone. It is just so sad.
Não acredito que o Ross se foi. É tão triste.
I didn't know Ross and you were so close.
Não sabia que o Ross e tu eram tão próximos.
Oh, we weren't. But we had one class together. He was such a great guy.
Ah, não éramos. Mas tivemos uma aula juntos. Ele era um tipo tão bom.
And he talked so passionately about science.
E ele falava com tanta paixão sobre ciência.
I always remembered him. I'm sure that would mean a lot to him.
Eu sempre me lembrei dele. Tenho a certeza que isso significaria muito para ele.
And if heaven has a door...
E se o céu tem uma porta...
I'm sure he's pressing his ear up against it and listening intently.
Tenho a certeza que ele está a encostar o ouvido nela e a ouvir atentamente.
I thought so many times about calling him and asking him out.
Pensei tantas vezes em ligar para ele e convidá-lo para sair.
I guess I really missed my chance.
Acho que perdi mesmo a minha oportunidade.
No, you didn't!
Não, não perdeste!
I'm still alive!
Eu ainda estou vivo!
Kori, I know this is a big surprise for you.
Kori, eu sei que isto é uma grande surpresa para ti.
It's a long story. But the things you just said really made my day.
É uma longa história. Mas as coisas que acabaste de dizer alegraram-me o dia.
The fact that you're here means more to me...
O facto de estares aqui significa mais para mim...
than if this room were filled with people.
do que se esta sala estivesse cheia de gente.
You sick freak! Who does that?
Seu doente! Quem faz isso?
I can't believe I had a crush on you.
Não acredito que tive uma paixão por ti.
Did you hear that?
Ouviste isso?
Kori Weston had a crush on me!
A Kori Weston tinha uma paixão por mim!
No, Mom, I am not dead.
Não, mãe, eu não estou morto.
I know it's not something to kid about.
Eu sei que não é algo para brincar.
It was just a practical joke between Chandler and me, but it's over, okay?
Foi só uma brincadeira entre o Chandler e eu, mas acabou, está bem?
Actually, no. Even if I had died, you would not be left childless.
Na verdade, não. Mesmo que eu tivesse morrido, não ficarias sem filhos.
Monica?
Monica?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda