
You ready to go? Let me just finish this.
Você está pronta para ir? Deixe-me só terminar isso.
Hey, Ross. Check this out.
Ei, Ross. Dá uma olhada.
Yeah, I can't do that. Heh.
É, não consigo fazer isso. Heh.
What are you doing? Have you seen this?
O que você está fazendo? Já viu isso?
It's our new alumni website for college.
É o nosso novo site de ex-alunos da faculdade.
You can post messages for people, let everyone know what you're up to.
Você pode postar mensagens para as pessoas, deixar todo mundo saber o que você está fazendo.
Oh, great. A faster way to tell people that I'm unemployed and childless.
Ah, ótimo. Uma maneira mais rápida de dizer às pessoas que estou desempregada e sem filhos.
It's actually interesting to find out what people are doing.
É realmente interessante descobrir o que as pessoas estão fazendo.
Remember Andrea Rich?
Lembra da Andrea Rich?
Tall girl, wouldn't sleep with you? Uh-huh.
Aquela garota alta que não queria dormir com você? Uh-huh.
Well, her Internet company went under, and she lost an ear in a boating accident.
Bem, a empresa dela de internet faliu, e ela perdeu uma orelha num acidente de barco.
Bet she'd sleep with you now.
Aposto que ela dormiria com você agora.
No, I already e-mailed her.
Não, eu já mandei um e-mail para ela.
Let me see what you wrote about yourself.
Deixe-me ver o que você escreveu sobre si mesmo.
Oh. "Doctor of paleontology, two kids."
Oh. "Doutor em paleontologia, dois filhos."
Wait a second. You split with Carol because you had different interests?
Espere um segundo. Você se separou da Carol porque tinham interesses diferentes?
I think you split with Carol because you had one very similar interest.
Acho que você se separou da Carol porque tinham um interesse muito parecido.
You know what? I'm gonna finish this later, okay? Let me just grab my coat.
Quer saber? Vou terminar isso depois, ok? Deixe-me só pegar meu casaco.
Okay.
Ok.
What, did you think you learned how to do it in the last two minutes?
O quê, você achou que aprendeu a fazer isso nos últimos dois minutos?
Maybe we finish this for him.
Talvez a gente termine isso para ele.
Also, I cloned a dinosaur in my lab.
Além disso, clonei um dinossauro no meu laboratório.
She is now my girlfriend.
Ela é agora minha namorada.
I don't care what society says, it's the best sex I've ever had.
Não me importo com o que a sociedade diz, é o melhor sexo que já tive.
And send. No, no, You can't do that to him.
E enviar. Não, não, você não pode fazer isso com ele.
All right, let's go. Dude!
Tudo bem, vamos lá. Cara!
Uh, I think you made it clear you can't be trusted with the ball inside the house.
Ah, acho que você deixou claro que não se pode confiar em você com a bola dentro de casa.
And send.
E enviar.
RACHEL.: Hey. How was basketball?
RACHEL.: Ei. Como foi o basquete?
It was fun. Right up until Chandler got a finger in the eye.
Foi divertido. Até o Chandler levar um dedo no olho.
Oh, no. Who did that?
Ah, não. Quem fez isso?
Chandler. Yeah.
Chandler. Sim.
Hey.
Ei.
Reich? Yeah?
Reich? Sim?
What's Huggsy doing in the crib with Emma?
O que o Huggsy está fazendo no berço com a Emma?
She was just crawling around and she found him...
Ela estava engatinhando e o encontrou...
So I just let her sleep with him.
Então, eu só a deixei dormir com ele.
That's all right, isn't it? Of course. Yeah.
Não tem problema, certo? Claro. Sim.
It's a stuffed animal, you know? It's for kids. Not for adults.
É um bicho de pelúcia, sabe? É para crianças. Não para adultos.
I know that.
Eu sei disso.
Joey, you're sure? I mean, I know how much you love him.
Joey, tem certeza? Quer dizer, eu sei o quanto você o ama.
Rachel, let's be clear on this, okay? I do not love Huggsy.
Rachel, vamos deixar isso claro, ok? Eu não amo o Huggsy.
I like him a normal amount.
Eu gosto dele na medida certa.
All right. Well, Emma loves him.
Tudo bem. Bem, a Emma o ama.
Yeah. Well, why wouldn't she? He's a wonderful person.
Sim. Bem, por que ela não amaria? Ele é uma pessoa maravilhosa.
Hi. Hey, Phoebe. How you doing?
Oi. Ei, Phoebe. Como você está?
You feeling better? Breaking up sucks.
Está se sentindo melhor? Términos são horríveis.
Oh, I really miss Mike. Oh, I'm so sorry.
Oh, eu realmente sinto falta do Mike. Oh, sinto muito.
I've tried everything to feel better. I even tried writing a song about it...
Tentei de tudo para me sentir melhor. Até tentei escrever uma música sobre isso...
but I can't think of anything that rhymes with:
mas não consigo pensar em nada que rime com:
Hey, Monica, I'm gonna need your help getting through this.
Ei, Monica, vou precisar da sua ajuda para superar isso.
You're saying you're not gonna need my help?
Você está dizendo que não vai precisar da minha ajuda?
No. When I get to the point where I'm ready...
Não. Quando eu chegar ao ponto em que estiver pronta...
10 hear cruel, mocking jokes about Mike, I'm gonna come to you.
para ouvir piadas cruéis e zombeteiras sobre o Mike, eu venho até você.
Oh, good, because I've already thought of three. Four! I just thought of a fourth.
Oh, que bom, porque eu já pensei em três. Quatro! Acabei de pensar em uma quarta.
Okay. I mean, I know I did the right thing.
Ok. Quer dizer, eu sei que fiz a coisa certa.
Mike never wants to get married...
Mike nunca quer se casar...
and I shouldn't be in a relationship that has no future.
e eu não deveria estar em um relacionamento que não tem futuro.
But pretty soon, I'm gonna miss him so much...
Mas, em breve, vou sentir tanta falta dele...
I'm gonna want to see him again, and you have to stop me.
Vou querer vê-lo de novo, e você tem que me impedir.
Okay, you got it.
Ok, combinado.
Unless... Am I being too crazy about this?
A menos que... Estou sendo muito louca com isso?
All right, so, you know, there's no future.
Tudo bem, então, sabe, não tem futuro.
But that doesn't mean we still can't have fun.
Mas isso não significa que não podemos nos divertir.
You know what? Forget what I said. Really?
Quer saber? Esquece o que eu disse. Sério?
All right, if that's what you want. That was a test, and you just failed.
Tudo bem, se é isso que você quer. Isso foi um teste, e você acabou de falhar.
Damn it! Rookie mistake.
Droga! Erro de principiante.
I have sex with dinosaurs?
Eu tenho sexo com dinossauros?
I believe I read that somewhere.
Acho que li isso em algum lugar.
Not only is it not funny, it's physically impossible. Okay?
Além de não ser engraçado, é fisicamente impossível. Ok?
Depending on the species, I'd have to have a 6-foot-long, It's not funny!
Dependendo da espécie, eu teria que ter um... não é engraçado!
I respectfully disagree.
Discordo respeitosamente.
I can't believe you put that on my alumni page.
Não acredito que você colocou isso na minha página de ex-alunos.
Who cares? Nobody reads those. You better hope not...
Quem se importa? Ninguém lê isso. É melhor você torcer para que não...
because I just read what you put on your page.
porque acabei de ler o que você colocou na sua página.
I don't have a page. Oh, I respectfully disagree!
Eu não tenho uma página. Oh, discordo respeitosamente!
Look at you. All sweet and innocent, sleeping like an angel.
Olha você. Tão doce e inocente, dormindo como um anjo.
With Emma's chubby little hands wrapped around you.
Com as mãozinhas gordinhas da Emma enroladas em você.
It's okay, Emma. You stay asleep.
Está tudo bem, Emma. Continue dormindo.
Step away from the crib! I have a weapon!
Afaste-se do berço! Eu tenho uma arma!
It's okay! It's okay, Reich! It's me! Put down the scrunchie.
Está tudo bem! Está tudo bem, Reich! Sou eu! Abaixe a presilha.
What are you doing? Well, I heard Emma stirring...
O que você está fazendo? Bem, ouvi a Emma se mexer...
80 I came in to make sure she could reach Huggsy.
Então entrei para ter certeza de que ela alcançaria o Huggsy.
Oh. Oh, thanks. All right, well, now that I'm up, I'm gonna go to the bathroom.
Oh. Oh, obrigado. Tudo bem, agora que estou de pé, vou ao banheiro.
Okay, there you go, sweetie.
Ok, aqui está, querida.
This isn't over.
Isso não acabou.
Wait a second. Why would Ross tell everyone in your class...
Espere um segundo. Por que o Ross contaria a todos da sua turma...
that you are "as gay as the day is long"?
que você é "gay como o dia é longo"?
Because I told everyone he slept with dinosaurs.
Porque eu disse a todos que ele dormiu com dinossauros.
Well, that's clearly a joke. This could easily be true.
Bem, isso é claramente uma piada. Isso pode ser facilmente verdade.
Would you get that, please? People have been calling to congratulate me all day.
Você atende, por favor? As pessoas têm ligado para me parabenizar o dia todo.
Hello?
Alô?
No, he's not here. Yeah, this is his wife.
Não, ele não está aqui. Sim, aqui é a esposa dele.
Yeah. Well, it came as quite a shock to me too.
Sim. Bem, foi um choque para mim também.
Well, I guess I should've known. Yeah.
Bem, acho que deveria ter sabido. Sim.
He just kept making me watch Moulin Rouge.
Ele só me fazia assistir Moulin Rouge.
Hang up. Hang up.
Desliga. Desliga.
And that was a great movie.
E foi um ótimo filme.
I'm so gonna get back at Ross.
Vou me vingar do Ross.
Oh, yeah, this'll show him. Here we go.
Oh, sim, isso vai mostrar a ele. Aqui vamos nós.
What are you doing? Oh, you'll see, my friend!
O que você está fazendo? Ah, você verá, meu amigo!
I'm dead?
Eu morri?
And so young.
E tão jovem.
Posting that I died? That really isn't funny.
Postar que eu morri? Isso realmente não é engraçado.
Well, how you died was funny.
Bem, como você morreu foi engraçado.
Oh, please. Hit by a blimp?
Oh, por favor. Atropelado por um dirigível?
It kills over one Americans every year.
Mata mais de um americano por ano.
Unbelievable. My classmates are gonna think I'm dead.
Inacreditável. Meus colegas vão pensar que eu morri.
My professors. My parents are gonna get phone calls.
Meus professores. Meus pais vão receber ligações.
You're messing with people's feelings here.
Você está brincando com os sentimentos das pessoas aqui.
You wanna talk about people's feelings?
Você quer falar sobre os sentimentos das pessoas?
You should have heard how hurt Professor Stern was...
Você deveria ter ouvido o quão magoado o Professor Stern ficou...
when I told him I wouldn't be able to go with him to Key West!
quando eu disse a ele que não poderia ir com ele para Key West!
You've really crossed a line here. But that's okay.
Você realmente passou dos limites. Mas tudo bem.
Because I'm on my way to buy some Photoshop software...
Porque estou a caminho de comprar um software Photoshop...
and a stack of gay porn.
e uma pilha de pornografia gay.
That's right. Your coming-out is about to get real graphic!
Isso mesmo. Sua saída do armário está prestes a ficar bem gráfica!
God, I wish Mike were here.
Deus, queria que o Mike estivesse aqui.
Okay, if Mike were here, what would the two of you be doing?
Ok, se Mike estivesse aqui, o que vocês dois estariam fazendo?
What are you, animals? It's 4:00 in the afternoon.
O que são vocês, animais? São 4 da tarde.
I gotta call him. Just to talk to him. There's no harm in that.
Tenho que ligar para ele. Apenas para conversar com ele. Não há mal nenhum nisso.
Phoebe, that's how it starts.
Phoebe, é assim que começa.
"I don't need to eat the cake, I'll just smell the icing.
"Não preciso comer o bolo, só vou cheirar a cobertura.
Why not just a little sliver?” Or, "Okay, just a slice or two."
Por que não só uma fatiazinha?” Ou, "Ok, só uma ou duas fatias."
You know, the next thing you know, you're 210 pounds...
Sabe, a próxima coisa que você sabe é que está com 95 quilos...
and you get wedged in going down the tunnel slide.
e fica preso descendo o escorregador do túnel.
Phoebe, honey, I know this is hard.
Phoebe, querida, sei que isso é difícil.
But look, if you talk to him, then you're gonna want to see him.
Mas olha, se você falar com ele, vai querer vê-lo.
And if you see him, you're gonna wanna get back together.
E se você o vir, vai querer voltar com ele.
And I know that's not what you want.
E sei que não é isso que você quer.
All right, so give me your phone.
Tudo bem, então me dê seu telefone.
Here. Thank you.
Aqui. Obrigada.
And now your cell. Okay.
E agora seu celular. Ok.
There you go.
Aqui está.
This is your cell phone? Yes.
Este é o seu celular? Sim.
This is your current cell phone?
Este é o seu celular atual?
Yes. It reminds me of a simpler time.
Sim. Me lembra de um tempo mais simples.
Phoebe? Where's your purse?
Phoebe? Onde está sua bolsa?
Hey! No! No!
Ei! Não! Não!
Give it to me! You can't have it.
Me dá! Você não pode ter.
Give it to me! No.
Me dá! Não.
I'll go in there. Oh, yeah.
Eu vou lá. Oh, sim.
Come here! No!
Vem cá! Não!
Give it to me! You're crazy! God.
Me dá! Você é louca! Meu Deus.
Aha!
Aha!
Damn you, Monica Geller hyphen Bing!
Maldita seja, Monica Geller-Bing!
Hey, look who's here. It's Joey. And he brought home a friend.
Ei, olhe quem está aqui. É o Joey. E ele trouxe uma amiga para casa.
Joey, Emma's right here.
Joey, a Emma está bem aqui.
You promised not to bring girls home in the middle of the day anymore.
Você prometeu não trazer mais garotas para casa no meio do dia.
No, no, no, it's not a girl. It's...
Não, não, não, não é uma garota. É...
a brand-new Huggsy! Oh.
um Huggsy novinho em folha! Oh.
Oh, that's so great. Now Emma has two Huggsies.
Oh, que ótimo. Agora Emma tem dois Huggsies.
No, no. Oh, no. No, Emma has one Huggsy.
Não, não. Oh, não. Não, Emma tem um Huggsy.
The new Huggsy. Huh?
O novo Huggsy. Hã?
The other Huggsy, I don't know, I guess I'll just take him back.
O outro Huggsy, não sei, acho que vou devolvê-lo.
You know what? When I was a little girl, I had a little pink pony named Cotton.
Quer saber? Quando eu era uma garotinha, tinha um pônei rosa chamado Cotton.
Oh, I loved her so much. I took her everywhere. I would braid her tail...
Oh, eu a amava tanto. Eu a levava para todo lugar. Eu trançava a cauda dela...
Make the transfer!
Faça a transferência!
Should I be concerned that a button fell off the old Huggsy and I can't find it?
Devo me preocupar que um botão tenha caído do Huggsy antigo e eu não consigo encontrá-lo?
Don't worry about it. I swallowed that years ago. Hey.
Não se preocupe com isso. Engoli isso anos atrás. Ei.
Oh, what? I don't think she likes the new Huggsy.
Oh, o quê? Acho que ela não gosta do novo Huggsy.
But he's the same. think she wants the old one back.
Mas ele é igual. Acho que ela quer o antigo de volta.
Yeah, but he's the same. Joey, come on.
Sim, mas ele é igual. Joey, vamos lá.
But he's the same.
Mas ele é igual.
You're not the same.
Você não é o mesmo.
Aha!
Aha!
You know, it's a lot less surprising to do that...
Sabe, é muito menos surpreendente fazer isso...
after I've buzzed you into the building.
depois que eu te liberei a entrada no prédio.
So, Phoebe, why are there men's shoes by the door?
Então, Phoebe, por que há sapatos masculinos na porta?
Those are my shoes. Oh.
Esses são meus sapatos. Oh.
Well, when you get over this breakup, we need to go shopping.
Bem, quando você superar esse término, precisamos ir às compras.
Look, Monica, I really appreciate you checking in on me.
Olha, Monica, eu realmente agradeço você ter vindo me ver.
But I'm actually feeling a lot better. You are?
Mas, na verdade, estou me sentindo muito melhor. Você está?
Yeah, I just kind of want to be alone right now.
Sim, eu só quero ficar sozinha agora.
Who's that? I ordered Chinese food.
Quem é? Eu pedi comida chinesa.
What are the chances?
Quais são as chances?
One billion Chinese people, and they send Mike!
Um bilhão de chineses, e eles mandam o Mike!
What are you doing here? Phoebe called me.
O que você está fazendo aqui? Phoebe me ligou.
Phoebe! I'm sorry. I broke down.
Phoebe! Me desculpe. Eu cedi.
I wanted to see him.
Eu queria vê-lo.
Damn it, Phoebe, how did you even call him?
Droga, Phoebe, como você ligou para ele?
There's a speakerphone on the base unit.
Há um viva-voz na unidade base.
Base unit. Think, Monica, think!
Unidade base. Pense, Monica, pense!
Look, if I want to see Phoebe, and she... This doesn't concern you.
Olha, se eu quero ver a Phoebe, e ela... Isso não te diz respeito.
Sorry. I guess I was thrown off by the mention of my name.
Desculpe. Acho que fiquei surpresa com a menção do meu nome.
Look, guys, you can't do this.
Olha, pessoal, vocês não podem fazer isso.
It's gonna make getting over each other harder.
Isso vai tornar mais difícil superar um ao outro.
Not if nothing happens. Why can't we just hang out as friends?
Não se nada acontecer. Por que não podemos apenas sair como amigos?
Sure. If you're just gonna hang out as friends, then maybe I'll join you.
Claro. Se vocês vão apenas sair como amigos, então talvez eu me junte a vocês.
I'm your friend and Mike's friend.
Sou sua amiga e amiga do Mike.
Well...
Bem...
Sit down.
Senta.
Oh, whoa, whoa, whoa. Make room for your friend.
Oh, opa, opa, opa. Abram espaço para sua amiga.
So how have you been? I've been pretty good.
Então, como você tem estado? Tenho estado muito bem.
You look really beautiful. Thanks. You look good too.
Você está muito bonita. Obrigada. Você também está bem.
No, no, no. This is dangerous territory. Keep it clean.
Não, não, não. Este é um território perigoso. Mantenham a conversa limpa.
So how's the piano playing going?
Então, como está o seu piano?
Actually, I've been playing a lot of love songs lately.
Na verdade, tenho tocado muitas canções de amor ultimamente.
I've missed you. I've missed you too.
Senti sua falta. Eu também senti sua falta.
You know, on the way over here, I saw this drunk guy throw up.
Sabe, a caminho daqui, vi um bêbado vomitando.
And then a pigeon ate it.
E então um pombo comeu.
Hey. Ross.
Ei. Ross.
Look, I just wanted to apologize.
Olha, eu só queria me desculpar.
Don't tell me you actually made those gay pictures of me.
Não me diga que você realmente fez aquelas fotos gay de mim.
Uh-huh, uh-huh. Check this out.
Uh-huh, uh-huh. Dá uma olhada.
So that's what I'd look like if I worked out.
Então é assim que eu ficaria se malhasse.
And was being serviced by a policeman.
E estivesse sendo atendido por um policial.
You're not gonna actually send these out, are you?
Você não vai realmente enviar isso, vai?
Actually, I don't need to, because your little "Ross is dead" joke didn't work.
Na verdade, não preciso, porque sua piada de "Ross está morto" não funcionou.
Okay? There were no responses.
Ok? Não houve respostas.
Nobody posted anything on the website, nobody called my parents...
Ninguém postou nada no site, ninguém ligou para meus pais...
So the joke, my friend, is on you.
Então a piada, meu amigo, é para você.
Nobody called, nobody wrote anything, nobody cares that I'm dead.
Ninguém ligou, ninguém escreveu nada, ninguém se importa que eu esteja morto.
Oh, my God.
Oh, meu Deus.
Nobody cares that I'm dead? Oh, come on, you know that's not true.
Ninguém se importa que eu esteja morto? Ah, qual é, você sabe que isso não é verdade.
What are you talking about? You get 60 responses...
Do que você está falando? Você recebe 60 respostas...
just for coming out of the closet.
só por sair do armário.
I didn't get one response, and I'm dead!
Não recebi uma resposta, e estou morto!
Well, the gay community is a lot more vocal than the dead community.
Bem, a comunidade gay é muito mais vocal do que a comunidade dos mortos.
I can't believe this. Not even my geology lab partner. And I carried that guy.
Não consigo acreditar nisso. Nem mesmo meu parceiro de laboratório de geologia. E eu o carreguei.
All right. Look, let's think about this, okay?
Tudo bem. Olha, vamos pensar nisso, ok?
You think people are gonna disturb your family at this tragic time?
Você acha que as pessoas vão incomodar sua família neste momento trágico?
That people are gonna post condolences on a website?
Que as pessoas vão postar condolências em um site?
This isn't about people not caring that you're dead.
Não se trata de as pessoas não se importarem que você esteja morto.
This is about people not having a decent outlet for their grief.
Trata-se de as pessoas não terem uma saída decente para sua dor.
You're right. There isn't a decent outlet. Right.
Você está certo. Não há uma saída decente. Certo.
Come on. I'm sure if you had a funeral or memorial service...
Vamos lá. Tenho certeza que se você tivesse um funeral ou serviço memorial...
tons of people would come.
toneladas de pessoas viriam.
Exactly!
Exatamente!
Ross, what are you doing?
Ross, o que você está fazendo?
You're having a memorial service for yourself?
Você está fazendo um serviço memorial para si mesmo?
No, that would be stupid. You're having it for me.
Não, isso seria estúpido. Você está fazendo para mim.
Ross, don't press send. Don't press... No, too late. Too late. It's sent.
Ross, não aperte enviar. Não aperte... Não, tarde demais. Tarde demais. Foi enviado.
Sorry, so is that picture of you and the policeman.
Desculpe, assim como aquela foto sua com o policial.
I'm trying to put Emma down for a nap. Have you seen Huggsy?
Estou tentando colocar a Emma para tirar uma soneca. Você viu o Huggsy?
Uh, original or crappy?
Ah, o original ou o porcaria?
Original. No. Sorry. Haven't seen him.
O original. Não. Desculpe. Não o vi.
Then what's that big lump under your covers?
Então o que é aquela protuberância grande debaixo das suas cobertas?
It's Monica, okay? That's not Monica!
É a Monica, ok? Aquilo não é a Monica!
All right, fine! It's original Huggsy!
Tudo bem, então! É o Huggsy original!
I know Emma wants him, but he's mine and I need him.
Sei que a Emma o quer, mas ele é meu e preciso dele.
She's being unreasonable.
Ela está sendo irracional.
Joey, there is a reason that Emma loves that stupid penguin so much!
Joey, há uma razão para a Emma amar tanto aquele pinguim estúpido!
Oh, don't cover its ears!
Ah, não cubra as orelhas dele!
It's because it reminds her of her Uncle Joey.
É porque ele a lembra do Tio Joey.
T does? Yeah.
Lembra? Sim.
And she's comforted by him because she loves her Uncle Joey so much.
E ela é confortada por ele porque ela ama muito o Tio Joey.
Really? She loves me? Oh, yeah.
Sério? Ela me ama? Ah, sim.
But you know what? If you need Huggsy, don't worry.
Mas, sabe o quê? Se você precisa do Huggsy, não se preocupe.
Emma will totally understand. I won't, but whatever.
Emma vai entender totalmente. Eu não, mas tanto faz.
Okay, wait a minute, wait a minute, Reich. I mean, if...
Ok, espere um minuto, espere um minuto, Reich. Quer dizer, se...
If Huggsy means that much to Emma, then...
Se o Huggsy significa tanto para a Emma, então...
Well, she can have him.
Bem, ela pode tê-lo.
Oh, sweet, I knew Uncle Joey would step up.
Oh, que fofo, eu sabia que o Tio Joey ia ajudar.
Look, Emma. Look who's back. No, forget it! Forget it! I can't do it!
Olha, Emma. Veja quem voltou. Não, esqueça! Esqueça! Não consigo!
Are you--? You're gonna take Huggsy away from a little child?
Você vai...? Você vai tirar o Huggsy de uma criança pequena?
How do you think I got him in the first place?
Como você acha que eu o consegui em primeiro lugar?
All right, you two. I'm gonna go to the bathroom.
Tudo bem, vocês dois. Vou ao banheiro.
I don't want anything going on while I'm gone.
Não quero que nada aconteça enquanto eu estiver fora.
Here's a few things you can discuss:
Aqui estão algumas coisas que vocês podem discutir:
Mucus, fungus, and the idea of me and Ross doing it.
Muco, fungos, e a ideia de mim e do Ross transando.
I've missed you so much.
Senti tanto a sua falta.
I'm not gonna ask you to get back together. I know we want different things, but...
Não vou pedir para você voltar. Sei que queremos coisas diferentes, mas...
Just to be with you one more night. I want that too.
Apenas para estar com você mais uma noite. Eu também quero isso.
But is that gonna make it too hard? It can't be any harder than this.
Mas isso vai tornar tudo muito difícil? Não pode ser mais difícil do que isso.
I mean, if I had known the last time I saw you would be the last time, I...
Quer dizer, se eu soubesse que a última vez que te vi seria a última, eu...
I would have stopped to memorize your face, the way you moved.
Eu teria parado para memorizar seu rosto, o jeito que você se movia.
Everything about you.
Tudo em você.
If I had known the last time I kissed you would be the last time...
Se eu soubesse que a última vez que te beijei seria a última vez...
I never would have stopped.
Eu nunca teria parado.
Kiss him, you fool!
Beija ele, sua boba!
What? Didn't you hear that speech?
O quê? Você não ouviu aquele discurso?
If you don't kiss him, then I will.
Se você não beijá-lo, eu vou.
I missed you so much.
Senti tanto a sua falta.
I knew you'd be here! Aw, crap.
Eu sabia que você estaria aqui! Ah, droga.
Who is this? It's my friend Manny.
Quem é este? É meu amigo Manny.
I asked him to keep me away from you.
Eu pedi a ele para me manter longe de você.
Hey, that's what I'm doing for Phoebe. Well, you're not doing a very good job.
Ei, é o que estou fazendo pela Phoebe. Bem, você não está fazendo um bom trabalho.
Excuse me? What's with the kissing?
Com licença? O que é isso com beijos?
Hey, at least I knew where my guy was.
Ei, pelo menos eu sabia onde meu cara estava.
Yeah, thank God you were here to oversee all the kissing.
Sim, graças a Deus você estava aqui para supervisionar todos os beijos.
You didn't hear the speech. I've heard the speech.
Você não ouviu o discurso. Eu ouvi o discurso.
If he knew it was gonna be the last time...
Se ele soubesse que seria a última vez...
Hey, it was very moving. You're just heartless!
Ei, foi muito emocionante. Você é apenas sem coração!
You're weak! You're weird!
Você é fraco! Você é estranho!
Your pants are undone. Oh!
Suas calças estão abertas. Oh!
Where'd they go?
Onde eles foram?
Damn it. Well, we blew it.
Droga. Bem, estragamos tudo.
I blame myself.
Eu me culpo.
And I blame you too.
E eu te culpo também.
It's been an hour, and not one of my classmates has shown up?
Já faz uma hora, e nenhum dos meus colegas apareceu?
I tell you, when I actually die, some people are gonna get seriously haunted.
Eu digo a você, quando eu realmente morrer, algumas pessoas vão ser seriamente assombradas.
There you go. Someone came.
Aí está. Alguém veio.
Okay. Okay. I'm gonna go hide.
Ok. Ok. Vou me esconder.
This is so exciting. My first mourner!
Isso é tão emocionante. Meu primeiro enlutado!
Hi. Glad you could come.
Oi. Que bom que pôde vir.
Please come in. Hi. You're Chandler Bing, right?
Por favor, entre. Oi. Você é Chandler Bing, certo?
I'm Tom Gordon. I was in your class. Oh, yes. Yes, let me take your coat.
Sou Tom Gordon. Eu estava na sua turma. Ah, sim. Sim, deixe-me pegar seu casaco.
Thanks. Uh, I'm so sorry about Ross, it's...
Obrigado. Ah, sinto muito pelo Ross, é...
No, at least he died doing what he loved.
Não, pelo menos ele morreu fazendo o que amava.
Watching blimps.
Assistindo a dirigíveis.
Who is it? You know some guy, Tom Gordon?
Quem é? Você conhece um cara, Tom Gordon?
I don't remember him.
Não me lembro dele.
But then again, I touched so many lives.
Mas, novamente, eu toquei tantas vidas.
So did you know Ross well?
Então você conhecia bem o Ross?
Actually, I barely knew him. I came because I heard Chandler's news.
Na verdade, mal o conhecia. Vim porque soube da notícia do Chandler.
Do you know if he's seeing anyone?
Você sabe se ele está saindo com alguém?
Yes, he is. Me. What? You mean--? Oh.
Sim, ele está. Comigo. O quê? Você quer dizer--? Oh.
Can I ask you a personal question? How do you shave your beard so close?
Posso te fazer uma pergunta pessoal? Como você raspa sua barba tão rente?
Okay, Tommy! That's enough mourning for you.
Ok, Tommy! Chega de luto para você.
Here we go. Bye-bye. All right.
Aqui vamos nós. Tchau-tchau. Tudo bem.
Hey, listen. Call me. Okay.
Ei, escuta. Me liga. Ok.
I'm dead and no one cares? I look like a man?
Estou morto e ninguém se importa? Eu pareço um homem?
Please, one ridiculous problem at a time.
Por favor, um problema ridículo por vez.
This isn't ridiculous. Look around, no one's here.
Isso não é ridículo. Olhe em volta, não há ninguém aqui.
You gave them one day's notice. Not everyone checks the website every day.
Você deu um dia de aviso. Nem todo mundo verifica o site todos os dias.
And Monica, it's probably the way you stand!
E Monica, provavelmente é o seu jeito de ficar de pé!
I guess you're right. Still, somebody must have seen it.
Acho que você está certo. Ainda assim, alguém deve ter visto.
I mean, I went to that school for four years and I didn't have an impact on anyone?
Quer dizer, eu estudei naquela escola por quatro anos e não tive impacto em ninguém?
Well, that's not true. You had an impact on me.
Bem, isso não é verdade. Você teve um impacto em mim.
I mean, it's 15 years later and we're still best friends.
Quer dizer, já se passaram 15 anos e ainda somos melhores amigos.
Doesn't that count for something?
Isso não conta para algo?
Oh, great, more party boys for Chandler.
Oh, ótimo, mais garotos de festa para o Chandler.
I'm sure it's somebody for you. Now go hide.
Tenho certeza que é alguém para você. Agora vá se esconder.
Hi. I'm here for Ross Geller's memorial service.
Oi. Estou aqui para o serviço memorial de Ross Geller.
Kori? Kori Weston? Yeah.
Kori? Kori Weston? Sim.
You look amazing. And you are?
Você está incrível. E você é?
Chandler. Chandler Bing. And I'm not gay. I'm not gay at all.
Chandler. Chandler Bing. E eu não sou gay. Não sou gay de jeito nenhum.
You are married, though.
Você é casado, no entanto.
Don't listen to him. He's in a really bad mood.
Não dê ouvidos a ele. Ele está de muito mau humor.
I can't believe that Ross is gone. It is just so sad.
Não consigo acreditar que o Ross se foi. É tão triste.
I didn't know Ross and you were so close.
Eu não sabia que o Ross e você eram tão próximos.
Oh, we weren't. But we had one class together. He was such a great guy.
Ah, não éramos. Mas tivemos uma aula juntos. Ele era um cara tão legal.
And he talked so passionately about science.
E ele falava com tanta paixão sobre ciência.
I always remembered him. I'm sure that would mean a lot to him.
Eu sempre me lembrei dele. Tenho certeza que isso significaria muito para ele.
And if heaven has a door...
E se o céu tem uma porta...
I'm sure he's pressing his ear up against it and listening intently.
Tenho certeza que ele está encostando a orelha nela e ouvindo atentamente.
I thought so many times about calling him and asking him out.
Pensei tantas vezes em ligar para ele e convidá-lo para sair.
I guess I really missed my chance.
Acho que realmente perdi minha chance.
No, you didn't!
Não, você não perdeu!
I'm still alive!
Ainda estou vivo!
Kori, I know this is a big surprise for you.
Kori, sei que isso é uma grande surpresa para você.
It's a long story. But the things you just said really made my day.
É uma longa história. Mas as coisas que você acabou de dizer realmente alegraram meu dia.
The fact that you're here means more to me...
O fato de você estar aqui significa mais para mim...
than if this room were filled with people.
do que se esta sala estivesse cheia de pessoas.
You sick freak! Who does that?
Seu aberração doente! Quem faz isso?
I can't believe I had a crush on you.
Não acredito que eu tinha uma queda por você.
Did you hear that?
Você ouviu isso?
Kori Weston had a crush on me!
Kori Weston tinha uma queda por mim!
No, Mom, I am not dead.
Não, mãe, eu não estou morto.
I know it's not something to kid about.
Eu sei que não é algo para brincar.
It was just a practical joke between Chandler and me, but it's over, okay?
Foi só uma pegadinha entre Chandler e eu, mas acabou, ok?
Actually, no. Even if I had died, you would not be left childless.
Na verdade, não. Mesmo que eu tivesse morrido, você não ficaria sem filhos.
Monica?
Monica?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda