Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Friends: Aquele do Boato – 8×09

Friends: Aquele do Boato – 8×09
21:57

Hey, Reich, listen. Did you know that during pregnancy...

Ei, Reich, escuta. Você sabia que durante a gravidez...

your fingers swell up to twice their size and never go back?

seus dedos incham até o dobro do tamanho e nunca mais voltam ao tamanho anterior?

Oh, my God. Let me see that.

Meu Deus. Deixa eu ver isso.

You fall for it every time.

Você cai nessa toda vez.

Hey. Look, I brought you my old maternity clothes.

Ei. Olha, eu trouxe minhas roupas velhas de maternidade para você.

Oh, Pheebs, that's so sweet. Oh, those are so cute.

Ah, Pheebs, que fofo. Ah, que fofura!

And look. See how they expand as the baby grows?

E olha só. Viu como eles se expandem conforme o bebê cresce?

And then after the baby's born, they're great for shoplifting melons.

E depois que o bebê nasce, elas são ótimas para furtar melões.

Oh, good, you're all here. Okay, Thanksgiving tomorrow, 4:00.

Ah, que bom, vocês estão todos aqui. Certo, Ação de Graças amanhã, 16h.

Oh. And guess who I invited? Remember that guy Will Culvert from high school?

Ah. E adivinha quem eu convidei? Lembra daquele cara, o Will Culvert, do colégio?

No. He was in Ross' class.

Não. Ele estava na turma do Ross.

Marching band, was kind of overweight. Well, really overweight.

Banda marcial, estava meio acima do peso. Bem, bem acima do peso.

I mean, I was his thin friend.

Quer dizer, eu era sua amiga magra.

Wow, I don't remember him.

Nossa, não me lembro dele.

Are you sure you're not talking about your imaginary boyfriend?

Tem certeza de que não está falando do seu namorado imaginário?

No, that was Jared.

Não, esse era o Jared.

Wow. Haven't thought about him in a long time.

Uau. Faz tempo que não penso nele.

Anyway, um, Will's here on business...

De qualquer forma, o Will está aqui a negócios...

and he didn't have a place to go so I invited him here.

e ele não tinha para onde ir, então eu o convidei para vir aqui.

Oh, that's nice.

Ah, que legal.

Oh, by the way, he's lost a bunch of weight.

Ah, a propósito, ele perdeu bastante peso.

I mean, he looks good. Okay, I mean really, really gorgeous.

Quer dizer, ele está bonito. Tá, quero dizer, realmente lindo.

I still love Chandler. Wouldn't hurt you to say it once in a while.

Eu ainda amo o Chandler. Não custa nada você dizer isso de vez em quando.

Okay, also, just so you know, I'm not gonna make a turkey this year.

Ok, só para você saber, não vou fazer peru este ano.

What? Well, Phoebe doesn't eat turkey.

O quê? Bem, Phoebe não come peru.

Phoebe. Turkeys are beautiful, intelligent animals.

Phoebe. Perus são animais lindos e inteligentes.

No, they're not. They're ugly and stupid and delicious.

Não, não são. São feios, idiotas e deliciosos.

All right, it's not just Phoebe. Will's still on a diet...

Tudo bem, não é só a Phoebe. O Will ainda está de dieta...

Chandler doesn't eat Thanksgiving food...

Chandler não come comida de Ação de Graças...

and Rachel's having her aversion to poultry.

e Rachel tem aversão a aves.

She is?

Ela é?

Yeah, remember I had to leave the other day when you had that chicken?

Sim, lembra que eu tive que ir embora outro dia quando você comeu aquele frango?

I thought that was just because I put the whole thing on my hand...

Achei que era só porque eu coloquei tudo na minha mão...

and made it walk across the table.

e o fez atravessar a mesa.

It just doesn't seem worth it to make a whole turkey for three people.

Simplesmente não parece valer a pena fazer um peru inteiro para três pessoas.

It's a lot of work.

Dá muito trabalho.

But you gotta have turkey on Thanksgiving.

Mas você tem que comer peru no Dia de Ação de Graças.

I mean, Thanksgiving with no turkey is like Fourth of July with no apple pie.

Quer dizer, o Dia de Ação de Graças sem peru é como o Quatro de Julho sem torta de maçã.

Or Friday with no two pizzas.

Ou sexta-feira sem duas pizzas.

All right, fine, if it means that much to you, but there's gonna be a ton left over.

Tudo bem, ótimo, se isso significa tanto para você, mas vai sobrar uma tonelada.

No, there won't. I promise I will finish that turkey.

Não, não vou. Prometo que vou terminar esse peru.

All right, you're telling me you can eat almost an entire turkey in one sitting?

Tudo bem, você está me dizendo que consegue comer quase um peru inteiro de uma só vez?

That's right. Because I'm a Tribesman. This is what we do.

Isso mesmo. Porque eu sou um membro da tribo. É isso que fazemos.

We may not be great thinkers or world leaders.

Podemos não ser grandes pensadores ou líderes mundiais.

We don't read a lot or run very fast, but damn it, we can eat.

Não lemos muito nem corremos muito rápido, mas, nossa, sabemos comer.

Four wide receivers. On third and 18.

Quatro wide receivers. Na terceira descida e 18 jardas.

Hey, isn't it weird to think about how next year at this time...

Ei, não é estranho pensar que no ano que vem nessa época...

there'll be a little baby at the table?

Haverá um bebê pequeno na mesa?

Rachel's. But good to know where you're at.

Da Rachel. Mas é bom saber onde você está.

Hey. Hey.

Olá. Olá.

Happy Thanksgiving. You too.

Feliz Dia de Ação de Graças. Para você também.

Anything I can do to help? Actually, there is.

Posso ajudar em alguma coisa? Na verdade, posso.

Chandler usually helps but he's into the game so I don't wanna bother him.

Chandler geralmente ajuda, mas ele está no jogo, então não quero incomodá-lo.

Could you help me fold these napkins? Sure.

Você pode me ajudar a dobrar estes guardanapos? Claro.

I'm gonna go across the hall to check on the yams.

Vou atravessar o corredor para verificar os inhames.

Okay. No, no, no, sweetie. No, not like that.

Certo. Não, não, não, querida. Não, não desse jeito.

We're not at a barn dance.

Não estamos em um baile de celeiro.

You wanna fold them like swans. Like I showed you at Christmas, remember?

Você quer dobrá-los como cisnes. Como eu te mostrei no Natal, lembra?

Yeah, it all just came screaming back to me.

Sim, tudo voltou gritando para mim.

So how's the game? I have no idea.

Então, como está o jogo? Não faço ideia.

What?

O que?

Yeah, I'm just pretending to watch the game so I don't have to help out with stuff.

Sim, estou apenas fingindo assistir ao jogo para não ter que ajudar com nada.

I don't believe you. That is brilliant.

Não acredito em você. Isso é brilhante.

And Monica has no idea? Nope.

E a Mônica não tem ideia? Não.

Every once in a while I just yell and scream stuff at the TV.

De vez em quando eu grito e berro coisas para a TV.

Hey, what--? Hey!

Ei, o quê--? Ei!

Is your team winning, hon? Oh, yeah. Anderson just scored again.

Seu time está ganhando, querida? Ah, sim. O Anderson acabou de marcar de novo.

There's no Anderson.

Não há Anderson.

Oh, I wanna get in on this. Hey, Mon?

Ah, eu quero participar. E aí, Mon?

I don't think I can't help you after all. I didn't realize this game was on.

Acho que não posso te ajudar, afinal. Não sabia que esse jogo estava acontecendo.

Oh. I didn't know you liked football. Well, normally, I don't.

Ah. Eu não sabia que você gostava de futebol. Bem, normalmente eu não gosto.

But, you know, Green Bay is playing.

Mas, você sabe, o Green Bay está jogando.

You like Green Bay? Well, it's only like my favorite bay.

Você gosta de Green Bay? Bem, é só a minha baía favorita.

Hey. Hey.

Olá. Olá.

Happy Thanksgiving. Aw, thanks.

Feliz Dia de Ação de Graças. Ah, obrigado.

God, Will, I'm so glad that you came. You just, You look great.

Meu Deus, Will, que bom que você veio. Você está ótimo.

You must've lost like...

Você deve ter perdido tipo...

A hundred and fifty pounds.

Cento e cinquenta libras.

Yeah, I'm gonna be in one of those Subway sandwich commercials.

Sim, vou aparecer em um daqueles comerciais de sanduíche do Subway.

A pie. Right. Uh, it's no fat, no sugar, no dairy.

Uma torta. Certo. É sem gordura, sem açúcar, sem laticínios.

It's no good. Throw it out. You wanna meet some people?

Não serve. Jogue fora. Quer conhecer umas pessoas?

This is, uh, my husband, Chandler. Chandler, this is Will.

Este é meu marido, Chandler. Chandler, este é Will.

Oh, hey. I'd shake your hand but, uh, I'm really into the game.

Ah, oi. Eu apertaria sua mão, mas, uh, eu realmente gosto do jogo.

Plus, I think it'd be better for my ego if we didn't stand right next to each other.

Além disso, acho que seria melhor para o meu ego se não ficássemos um ao lado do outro.

This is Phoebe. Hi.

Olá, aqui é a Phoebe.

Hey. Wow.

Olá. Uau.

Well done.

Bom trabalho.

Wanna give me a hand? Sure.

Quer me dar uma mão? Claro.

Monica, I can't get over how great you look. You look stunning.

Monica, não consigo acreditar em como você está linda. Você está deslumbrante.

You look incredible too. You're just so fit. I'm watching the game but I'm not deaf.

Você também está incrível. Você está em ótima forma. Estou assistindo ao jogo, mas não sou surdo.

Oh, um, I meant to tell you, Ross is coming.

Ah, hum, eu queria te dizer, o Ross está chegando.

Ross is coming. Great, I love Ross.

O Ross está chegando. Ótimo, adoro o Ross.

Well, good. And Rachel Green too.

Bem, ótimo. E Rachel Green também.

Oh.

Oh.

Is there a problem? Nope. Uh, it's okay.

Algum problema? Não. Ah, tudo bem.

It's just, uh...

É só que...

God, I hated her.

Deus, eu a odiava.

What? I hated her.

O quê? Eu a odiava.

She was horrible to me in high school.

Ela era horrível comigo no ensino médio.

But hey, that was a long time ago. I'm in a good place.

Mas, ei, isso foi há muito tempo. Estou em um bom lugar.

It might be actually fun to see her again.

Pode ser realmente divertido vê-la novamente.

Got any cakes or cookies or something?

Tem algum bolo, biscoito ou algo assim?

No, Will. No.

Não, Will. Não.

You know, it's been a while since we screamed something. Maybe we should.

Sabe, já faz um tempo que não gritamos nada. Talvez devêssemos.

Oh, okay. No! Oh, come on!

Ah, tá. Não! Ah, qual é!

Damn you, ref. You burn in hell!

Maldito seja, árbitro. Você vai queimar no inferno!

Hey, what are you doing? You gotta save room.

Ei, o que você está fazendo? Precisa economizar espaço.

You've got almost an entire turkey to eat.

Você tem quase um peru inteiro para comer.

Let me explain to you how the human body works.

Deixe-me explicar como o corpo humano funciona.

I have to warm up my stomach first.

Preciso aquecer meu estômago primeiro.

Eating chips is like stretching. Okay.

Comer batatinhas é como fazer alongamento. Certo.

Don't worry, Tribbianis never get full. I actually know what you're talking about.

Não se preocupe, os Tribbianis nunca ficam cheios. Eu sei do que você está falando.

And I'm here to tell you something.

E estou aqui para lhe dizer uma coisa.

You can eat and eat and eat, but nothing will ever fill that void.

Você pode comer, comer e comer, mas nada preencherá esse vazio.

Who the hell is this guy? This is Will, from high school.

Quem diabos é esse cara? Esse é o Will, do colégio.

Oh, hey. Hello.

Olá.

Will. Ross.

Vontade. Ross.

Hey, you came. Man, you look incredible. Hot stuff.

Ei, você veio. Cara, você está incrível. Que gato.

Hot stuff? It's good to see you, man.

Gostoso? Que bom te ver, cara.

Yeah, you too. Man, so, what are you up to?

É, você também. Cara, o que você está fazendo?

I'm a commodities broker. Really? That sounds interesting.

Sou corretor de commodities. Sério? Parece interessante.

Yeah, it's not. Oh.

Sim, não é. Ah.

But I'm rich and thin. Oh, hey.

Mas eu sou rico e magro. Ah, ei.

Man, I don't think I've seen you since, uh, Lance Davis' graduation party.

Cara, acho que não te vejo desde a festa de formatura do Lance Davis.

That was such a fun night. Yeah.

Foi uma noite muito divertida. Sim.

Would've been good if we had gotten in, but still, real fun.

Teria sido bom se tivéssemos entrado, mas ainda assim, foi muito divertido.

God, we were lame back then. Do you remember how into dinosaurs we were?

Nossa, como éramos idiotas naquela época. Você se lembra de como a gente gostava de dinossauros?

Yeah. So, what do you do now?

Sim. Então, o que você faz agora?

So how long are you in town?

Então, quanto tempo você vai ficar na cidade?

Hi. Hey, sweetie. Oh, good.

Olá. Oi, querida. Ah, que bom.

Rachel Green.

Rachel Green.

Oh, oh, that's right. Are you gonna be okay?

Ah, ah, é isso mesmo. Você vai ficar bem?

Onh, I'll be fine. It's just... God, I hate her, Ross. I hate her.

Ah, eu vou ficar bem. É que... Meu Deus, eu odeio ela, Ross. Eu odeio ela.

Will, high school was a long time ago.

Will, o ensino médio foi há muito tempo.

Look at her standing there with those yams.

Olhe para ela ali parada com aqueles inhames.

My two greatest enemies, Ross: Rachel Green and complex carbohydrates.

Meus dois maiores inimigos, Ross: Rachel Green e carboidratos complexos.

Oh, my God, Monica. Who is that?

Meu Deus, Mônica. Quem é essa?

That's Will, from high school. Ah. I do not remember him.

Esse é o Will, do ensino médio. Ah. Não me lembro dele.

Wow, really got that sexy smoldering thing going on.

Uau, realmente tem aquela coisa sexy e ardente acontecendo.

Oh, my God. Look at the way he's just staring at me.

Meu Deus! Olha só como ele está me encarando.

I think he's trying to mouth something to me, but I can't make it out.

Acho que ele está tentando me dizer alguma coisa, mas não consigo entender.

I hate you.

Te odeio.

Okay, dinner's ready. Okay.

Certo, o jantar está pronto. Certo.

Yeah. Solid effort. Solid effort. Oh, so who won?

Sim. Esforço sólido. Esforço sólido. Ah, então quem ganhou?

Green Bay. Detroit.

Baía Verde. Detroit.

What? Well, the Lions technically won.

O quê? Bem, tecnicamente os Lions venceram.

But it was a moral victory for the Green Bay Mermen.

Mas foi uma vitória moral para os tritões de Green Bay.

Hi. Will, right? Right.

Olá. Will, certo? Certo.

Right, hi. I'm Rachel Green.

Certo, oi. Sou Rachel Green.

Oh, I remember you. Really? Aren't you sweet?

Ah, eu lembro de você. Sério? Você não é um amor?

I gotta tell you though, I'm having the hardest time placing you.

Mas preciso te dizer que estou tendo muita dificuldade em te reconhecer.

Oh, oh, hang on. I think I remember you.

Ah, ah, espera aí. Acho que me lembro de você.

Did we, um--? Did we fool around at Lance Davis' graduation party?

Nós, hum...? Nós nos divertimos na festa de formatura do Lance Davis?

You are unbelievable. Thank you.

Você é inacreditável. Obrigada.

Uh, Rachel? Why don't you sit here? And, Will, you sit way over there.

E aí, Rachel? Por que você não senta aqui? E, Will, senta ali.

That's it? Even if nobody helps me, I can eat that, no problem.

Só isso? Mesmo que ninguém me ajude, eu posso comer isso, sem problemas.

At least give me a challenge.

Pelo menos me dê um desafio.

This is Chandler's chicken.

Este é o frango do Chandler.

This is the turkey.

Este é o peru.

Oh. How big is that?

Ah. Quão grande é isso?

About 19 pounds. It's like me when I was born.

Cerca de 8 quilos. É como eu quando nasci.

All right, who would, uh, like some yams? Will?

Tudo bem, quem gostaria de inhames? Will?

Oh, you'd like that, wouldn't you?

Ah, você gostaria disso, não é?

What? Oh, you know what? Can we please keep the chicken...

O quê? Ah, sabe de uma coisa? Podemos ficar com o frango, por favor...

and the turkey and everything on the other side?

e o peru e tudo do outro lado?

The smell is just, Yuck. Typical. Ahem.

O cheiro é simplesmente... Eca. Típico. Hum.

I'm sorry, what? 1 said it was typical.

Desculpa, o quê? Eu disse que era típico.

Typical of you, Rachel Green.

Típico de você, Rachel Green.

Queen Rachel, does whatever she wants in her little Rachel-land.

A Rainha Rachel faz o que quer em sua pequena terra de Rachel.

Seriously, who is this guy?

Sério, quem é esse cara?

Um, ahem, sorry, do you have a problem with me?

Hum, ahem, desculpe, você tem algum problema comigo?

I don't know. Do I? Do I? I think you do.

Não sei. Sei? Sei? Acho que sim.

Apparently you were a little mean to him in high school.

Aparentemente você era um pouco má com ele no ensino médio.

A little mean? You made my life miserable. I had no idea. I'm sorry.

Um pouco malvado? Você tornou a minha vida miserável. Eu não fazia ideia. Me desculpe.

Well, you should be. Screw it. Bring on the yams.

Pois é, deveria estar. Dane-se. Que venham os inhames.

Will, but you've worked so hard.

Will, mas você trabalhou muito.

Yams! Okay.

Inhame! Certo.

Uh, Will, I just wanna say that I'm real sorry for whatever I did to you in high school.

Ah, Will, só quero dizer que sinto muito por tudo que fiz com você no ensino médio.

Oh, it wasn't just me. We had a club.

Ah, não era só eu. Tínhamos um clube.

You had a club? That's right.

Você tinha um clube? Isso mesmo.

The "I Hate Rachel Green Club."

O "Clube Eu Odeio Rachel Green".

Oh, my God. So, what, you all just joined together to hate me?

Meu Deus. Então, vocês se juntaram para me odiar?

Who else was in this club? Me and Ross.

Quem mais estava neste clube? Eu e o Ross.

No need to point. She knows who Ross is.

Não precisa apontar. Ela sabe quem é Ross.

So you were in an "I Hate Rachel" club? Yes, he was.

Então você estava num clube "Eu Odeio a Rachel"? Sim, ele estava.

No, no.

Não, não.

So who else was in this club?

Então, quem mais estava neste clube?

Uh, actually, there was also that exchange student from Thailand.

Na verdade, também teve aquele estudante de intercâmbio da Tailândia.

But I don't think he knew what it was.

Mas acho que ele não sabia o que era.

So, Ross, we went out for two years and you never told me...

Então, Ross, nós saímos por dois anos e você nunca me contou...

you were in an "I Hate Rachel Club."

você estava no "Clube Eu Odeio a Rachel".

You went out with her? We had a pact.

Você saiu com ela? Tínhamos um pacto.

It was in high school. It's not like it was binding forever.

Foi no ensino médio. Não é como se fosse algo que durasse para sempre.

Then why did it have the word "eternity" in it?

Então por que havia a palavra "eternidade"?

Okay, Monica, did you know about this?

Certo, Monica, você sabia disso?

I swear I didn't. Hey, is that why you guys...

Juro que não. Ei, é por isso que vocês...

used to go up to your bedroom and lock the door?

costumava subir para o seu quarto e trancar a porta?

Yeah. Huh. A little relieved, I gotta say.

É. Hum. Um pouco aliviado, devo dizer.

Look, Reich, I'm sorry, okay? I was a stupid kid, okay?

Olha, Reich, me desculpa, tá? Eu fui um moleque idiota, tá?

The only reason I joined...

A única razão pela qual entrei...

Cofounded. Cofounded.

Cofundador. Cofundador.

Cofounded the club, was that I was insanely in love with you.

Fui cofundador do clube e fiquei perdidamente apaixonado por você.

Obviously I didn't handle it very well...

Obviamente não lidei muito bem com isso...

but if you think about it, the "I Hate Rachel Club"...

mas se você pensar bem, o "Clube Eu Odeio a Rachel"...

was really the "I Love Rachel Club."

era realmente o "Clube do Amor à Rachel".

Uh, except that it was really the "I Hate Rachel Club."

Hum, só que na verdade era o "Clube do Odeio a Rachel".

Okay, so, what, you guys would just get together and say mean things about me?

Certo, então, o que, vocês iriam se reunir e dizer coisas maldosas sobre mim?

Well, we did a little more than that. No, no. No, no. No, no. Heh.

Bom, fizemos um pouco mais que isso. Não, não. Não, não. Não, não. Heh.

What? What else did you do?

O quê? O que mais você fez?

We started a rumor. What rumor?

Começamos um boato. Que boato?

Oh, come on, Will. Just take off your shirt and tell us.

Ah, vamos lá, Will. Tira a camisa e conta pra gente.

Ross? Ugh, it was no big deal.

Ross? Argh, não foi grande coisa.

Uh, we, We said that... The rumor was that, um...

Uh, nós, nós dissemos que... O boato era que, hum...

you had both male and female reproductive parts.

você tinha órgãos reprodutivos masculinos e femininos.

Hal!

Olá!

What? That's right.

O quê? É isso mesmo.

We said your parents flipped a coin...

Nós dissemos que seus pais jogaram uma moeda...

decided to raise you as a girl, but you still had a hint of a penis.

decidiram criar você como uma menina, mas você ainda tinha um resquício de pênis.

Oh, my God. You started that?

Meu Deus! Você começou isso?

What, you heard that? Everyone at our school heard it.

O quê, você ouviu isso? Todo mundo na nossa escola ouviu.

Everybody at my school heard it. You were the hermaphrodite cheerleader?

Todo mundo na minha escola ouviu. Você era a líder de torcida hermafrodita?

Oh, no.

Oh não.

Oh, my God, this is all making SO much sense to me now.

Meu Deus, tudo isso está fazendo TANTO sentido para mim agora.

This is why Adam Carter wouldn't go out with me.

É por isso que Adam Carter não queria sair comigo.

This is why Billy Tratt would just stay in this region.

É por isso que Billy Tratt ficaria nesta região.

Actually, Billy Tratt is gay now, so that one's not really our fault.

Na verdade, Billy Tratt é gay agora, então isso não é culpa nossa.

Monica, how come you never told me this? I thought it might be true.

Mônica, por que você nunca me contou isso? Achei que pudesse ser verdade.

And I was afraid that you were gonna cry and then show it to me.

E eu fiquei com medo de que você fosse chorar e depois me mostrasse.

Joey, stop staring. There's nothing there. It's not true.

Joey, pare de olhar. Não tem nada aí. Não é verdade.

I'm afraid I'm gonna need proof. Oh...

Receio que precise de provas. Ah...

You are my Everest.

Você é meu Everest.

Joey, you don't have to finish that. Oh, yes, I do. Otherwise, what's next?

Joey, você não precisa terminar isso. Ah, sim, preciso. Senão, o que vem depois?

Today I'm just a guy who can't finish a turkey...

Hoje sou apenas um cara que não consegue terminar um peru...

but tomorrow I'm the guy who eats half a Power Bar...

mas amanhã eu sou o cara que come meia barra energética...

wraps up the rest and puts it in the fridge? No.

Embrulha o resto e guarda na geladeira? Não.

I just gotta change my pants. What was I thinking? Jeans have no give.

Preciso trocar de calça. O que eu estava pensando? Jeans não cede.

Okay. Okay. Listen to what Sean McMahon wrote in my yearbook senior year.

Certo. Certo. Ouça o que Sean McMahon escreveu no meu anuário do último ano.

"Dear Reich, you're such a great person.” Not girl, "person.”

"Querido Reich, você é uma ótima pessoa." Não menina, "pessoa".

Reich, I think you're reading a little too much into it.

Reich, acho que você está interpretando demais isso.

"Dear Reich, you're a great person. Sorry about your teeny weenie."

"Querido Reich, você é uma ótima pessoa. Sinto muito pelo seu pintinho."

What do you want me to do...

O que você quer que eu faça...

call everyone in the entire school and tell them it wasn't true?

ligar para todo mundo na escola e dizer que não era verdade?

Yes. Could you also tell them I'm skinny now?

Sim. Você poderia dizer a eles que estou magra agora?

Oh. Me too.

Ah. Eu também.

Now, look, I'm not calling anybody, okay? It was like a million years ago.

Olha, eu não vou ligar para ninguém, tá? Foi tipo um milhão de anos atrás.

I don't care how long ago it was. You told people that I was half and half.

Não importa quanto tempo faz. Você disse às pessoas que eu era meio a meio.

You know what? I just wanna point out...

Sabe de uma coisa? Só quero deixar claro...

I never did anything to hurt you in high school.

Eu nunca fiz nada para te machucar no ensino médio.

That's not totally true.

Isso não é totalmente verdade.

What? What?

O quê? O quê?

Well, you did start that rumor about Ross...

Bom, você começou aquele boato sobre o Ross...

making out with Mrs. Altmann, our 50-year-old librarian.

ficando com a Sra. Altmann, nossa bibliotecária de 50 anos.

How did you know that?

Como você sabia disso?

It's true? No.

É verdade? Não.

Yes, it is. I saw you guys going at it behind the card catalog.

Sim, é. Eu vi vocês se pegando atrás do catálogo de fichas.

Mrs. Altmann? She also made out...

Sra. Altmann? Ela também transou...

with Ta-Taka-Ki-Kek the night before he went back to Thailand.

com Ta-Taka-Ki-Kek na noite anterior à sua volta para a Tailândia.

I'm sorry, when you were in high school you made out with a 50-year-old woman?

Desculpe, quando você estava no ensino médio você ficou com uma mulher de 50 anos?

Hey, she didn't look 50. Did she look 167

Ei, ela não parecia ter 50 anos. Ela parecia ter 167?

Oh, there's a picture of her in the yearbook actually.

Ah, na verdade tem uma foto dela no anuário.

Oh.

Oh.

Wow. She didn't photograph well.

Uau. Ela não fotografou bem.

She probably wasn't familiar with the process...

Ela provavelmente não estava familiarizada com o processo...

having spent most of her life sitting for oil paintings.

tendo passado a maior parte de sua vida posando para pinturas a óleo.

So how did this happen? Did she lure you to an early-bird dinner?

Então como isso aconteceu? Ela te atraiu para um jantar antecipado?

I was working late in the library one afternoon.

Eu estava trabalhando até tarde na biblioteca uma tarde.

It was just the two of us.

Éramos só nós dois.

She needed some help with her word jumble.

Ela precisava de ajuda com seu embaralhamento de palavras.

And one thing led to another.

E uma coisa levou à outra.

If you must know, Anita was very gentle and tender.

Se você quer saber, Anita era muito gentil e terna.

May she rest in peace.

Que ela descanse em paz.

Didn't she walk with a cane? Only when it was damp.

Ela não andava de bengala? Só quando estava úmido.

I can't believe you told people about this. Everybody knew?

Não acredito que você contou isso para as pessoas. Todo mundo sabia?

You know what? I'm back in the club. Yeah!

Sabe de uma coisa? Voltei para a balada. É!

I wanna join. What--? Phoebe?

Eu quero participar. O quê...? Phoebe?

I'm sorry, I'm sorry. I never got to be in a club. I didn't go to high school.

Desculpa, desculpa. Nunca entrei numa balada. Não frequentei o ensino médio.

But three of us would meet behind a Dumpster to learn French.

Mas três de nós nos reuníamos atrás de uma caçamba de lixo para aprender francês.

All right, you know, fine, you guys can have your stupid little club.

Tudo bem, vocês sabem, tudo bem, vocês podem ficar com seu clubinho idiota.

But I would just like to say what you did to me is way worse than what I did to you.

Mas eu gostaria de dizer que o que você fez comigo é muito pior do que o que eu fiz com você.

You gave me a teeny weenie. Ha, ha, yeah.

Você me deu um pintozinho. Ha, ha, sim.

All right, listen. You're just being silly.

Certo, escuta. Você só está sendo bobo.

Rachel, even with that rumor you were one of the most popular girls in school.

Rachel, mesmo com esse boato você era uma das garotas mais populares da escola.

Everyone wanted to be like you.

Todos queriam ser como você.

One girl wanted to be like you so much, she stuffed her pants with a Tootsie Roll.

Uma garota queria tanto ser como você que encheu as calças com um Tootsie Roll.

Wow.

Uau.

And, Ross, if it weren't for Rachel's rumor...

E, Ross, se não fosse pelo boato de Rachel...

I mean, no one in high school would have even known who you were.

Quer dizer, ninguém no ensino médio saberia quem você era.

She put you on the map. As a romancer of the elderly.

Ela te colocou no mapa. Como uma mulher que conquista idosos.

Hey, Mrs. Altmann was the kind of woman you could tell she used to be pretty.

Ei, a Sra. Altmann era o tipo de mulher que você poderia dizer que era bonita.

The eyes did still sparkle.

Os olhos ainda brilhavam.

Hey, guys, this stuff is so way in the past. You've been through so much since then.

Ei, pessoal, isso já faz tanto tempo. Vocês passaram por tanta coisa desde então.

And right now, you got so much more important stuff going on in your lives.

E agora, vocês têm coisas muito mais importantes acontecendo em suas vidas.

Can't you just let this go?

Você não pode simplesmente deixar isso para lá?

She's right.

Ela está certa.

Yeah, I mean, we are having a baby together.

Sim, quero dizer, vamos ter um bebê juntos.

Hold on.

Aguentar.

You got her pregnant? Yeah.

Você a engravidou? É.

Are you getting married? No.

Você vai se casar? Não.

So you knocked her up but you're not gonna marry her.

Então você a engravidou, mas não vai se casar com ela.

Dude.

Cara.

Anybody? Okay.

Alguém? Certo.

It's exactly how I imagined it would be.

É exatamente como eu imaginei que seria.

All right, where's that turkey?

Certo, onde está o peru?

Joey, those are my maternity pants. No, these are my Thanksgiving pants.

Joey, essas são minhas calças de maternidade. Não, essas são minhas calças de Ação de Graças.

Well, that's it. I'm done.

Bom, é isso. Terminei.

Whew.

Ufa.

Here come the meat sweats.

Aí vem o suor da carne.

Well, Joey, we're all very proud of you.

Bem, Joey, estamos todos muito orgulhosos de você.

Yes, I believe we can expect a call from the president any moment now.

Sim, acredito que podemos esperar uma ligação do presidente a qualquer momento.

Is there anything we can do for you? No, just nobody press on my stomach.

Podemos fazer alguma coisa por você? Não, só não aperte a minha barriga.

You can keep those pants, by the way.

A propósito, você pode ficar com essas calças.

What--? What do you got there? What is that, pie?

O quê...? O que você tem aí? O que é isso, torta?

Heh. Yeah, you want some? Just cut me a little sliver.

Heh. É, quer um pouco? Só me corta um pedacinho.

A little bigger.

Um pouco maior.

Little bigger.

Um pouco maior.

What, are you afraid you're gonna run out? Cut me a real piece.

O quê, você está com medo de ficar sem? Me corta um pedaço de verdade.

Expandir Legenda

Friends: Aquele do Boato – 8×09. Phoebe brinca com Rachel sobre gravidez. Monica convida Will, um antigo colega de escola de Ross, agora magro e atraente, para o Dia de Ação de Graças. Ela decide não fazer peru, pois vários convidados, incluindo Phoebe, Chandler e Rachel, não comem. A ideia gera debate, já que alguns consideram o peru essencial para a data.
SELECIONE A TEMPORADA

Nenhum episódio encontrado para esta temporada.

01 - Piloto
Assistir
02 - Aquele da Ultrassonografia
Assistir
03 - Aquele Com O Dedão
Assistir
04 - Aquele Com George Stephanopolous
Assistir
05 - Aquele Com O Detergente De Roupas Da Alemanha Oriental
Assistir
06 - Aquele Com O Bumbum
Assistir
07 - Aquele Com O Blecaute
Assistir
08 - Aquele Onde Nana Morre Duas Vezes
Assistir
09 - Aquele Em Que O Vira-Lata Escapou
Assistir
10 - Aquele Com O Macaquinho
Assistir
11 - Aquele Com A Senhora Bing
Assistir
12 - Aquele Com A Dúzia De Lasanhas
Assistir
13 - Aquele Com Os Peitinhos
Assistir
14 - Aquele Com As Bolas Em Forma De Coração
Assistir
15 - Aquele Com O Cara Doidão
Assistir
16 - Aquele Em Duas Partes (Parte 1)
Assistir
17 - Aquele Em Duas Partes (Parte 2)
Assistir
18 - Aquele Com O Jogo De Pôquer
Assistir
19 - Aquele Em Que O Macaco Fugiu
Assistir
20 - Aquele Do Ortodontista Safado
Assistir
21 - Aquele Com A Mônica Falsa
Assistir
22 - Aquele Do Caso Esquisito
Assistir
23 - Aquele Do Nascimento
Assistir
24 - Aquele Em Que Rachel Descobriu
Assistir
01 - Aquele Com A Nova Namorada Do Ross
Assistir
02 - Aquele Com O Leite Materno
Assistir
03 - Aquele Em Que O Vizinho Morre
Assistir
04 - Aquele Com O Marido Da Phoebe
Assistir
05 - Aquele Com 5 Bifes E Uma Berinjela
Assistir
06 - Aquele Com O Bebê No Ônibus
Assistir
07 - Aquele Em Que O Ross Descobre
Assistir
08 - Aquele Com A Lista
Assistir
09 - Aquele Com O Pai Da Phoebe
Assistir
10 - Aquele Com O Russ
Assistir
11 - Aquele Do Casamento Lésbico
Assistir
12 - Aquele Depois Do Super Bowl (Parte 1)
Assistir
13 - Aquele Depois Do Super Bowl (Parte 2)
Assistir
14 - Aquele Com O Vídeo Caseiro
Assistir
15 - Aquele Em Que O Ross E A Rachel… Vocês Sabem
Assistir
16 - Aquele Do Apartamento Novo Do Joey
Assistir
17 - Aquele Em Que O Eddie Se Muda
Assistir
18 - Aquele Em Que O Dr. Ramoray Morre
Assistir
19 - Aquele Em Que O Eddie Não Quer Ir Embora
Assistir
20 - Aquele Em Que O Velho Yeller Morre
Assistir
21 - Aquele Com Os Valentões
Assistir
22 - Aquele Com Duas Festas
Assistir
23 - Aquele Com A Catapora
Assistir
24 - Aquele Com O Casamento Do Barry E Da Mindy
Assistir
01 - Aquele Da Fantasia Da Princesa Léia
Assistir
02 - Aquele Em Que Ninguém Está Pronto
Assistir
03 - Aquele Com Geléia
Assistir
04 - Aquele Do Túnel Metafórico
Assistir
05 - Aquele do Frank Jr.
Assistir
06 - Aquele do Flashback
Assistir
07 - Aquele Com A Cama De Carro De Corrida
Assistir
08 - Aquele Com Instrumento Para Cutucar
Assistir
09 - Aquele Do Futebol Americano
Assistir
10 - Aquele Em Que Rachel Pede As Contas
Assistir
11 - Aquele Em Que Chandler Não Lembra Qual Irmã
Assistir
12 - Aquele Com Todo O Ciúme
Assistir
13 - Aquele Em Que Mônica e Richard São Amigos
Assistir
14 - Aquele Com A Ex-Parceira De Phoebe
Assistir
15 - Aquele Em Que Ross E Rachel Dão Um Tempo
Assistir
16 - Aquele Da Manhã Seguinte
Assistir
17 - Aquele Sem A Viagem Para Esquiar
Assistir
18 - Aquele Com A Fita De Hipnose
Assistir
19 - Aquele Da Camiseta Minúscula
Assistir
20 - Aquele Da Casa De Bonecas
Assistir
21 - Aquele Com O Pintinho E O Pato
Assistir
22 - Aquele Do Grito
Assistir
23 - Aquele Da Coisa De Ross
Assistir
24 - Aquele Com O Campeão De Vale-Tudo
Assistir
25 - Aquele Na Praia
Assistir
01 - Aquele com a Agua-Viva
Assistir
02 - Aquele do Gato
Assistir
03 - Aquele das Algemas
Assistir
04 - Aquele da Dança de Salão
Assistir
05 - Aquele com a Nova Namorada do Joey
Assistir
06 - Aquele com a Garota Suja
Assistir
07 - Aquele em que Chandler Passa dos Limites
Assistir
08 - Aquele do Chandler na Caixa
Assistir
09 - Aquele em que Eles Vão Se Divertir
Assistir
10 - Aquele com a Garota de Poughkeepsie
Assistir
11 - Aquele sobre o Útero da Phoebe
Assistir
12 - Aqueles com os Embriões
Assistir
13 - Aquele com o Paquera da Rachel
Assistir
14 - Aquele sobre o Dia Sujo de Joey
Assistir
15 - Aquele do Rugby
Assistir
16 - Aquele da Festa Falsa
Assistir
17 - Aquele com a Pornografia de Graça
Assistir
18 - Aquele do Vestido Novo da Rachel
Assistir
19 - Aquele da Pressa
Assistir
20 - Aquele com Todos os Vestidos de Noiva
Assistir
21 - Aquele do Convite
Assistir
22 - Aquele do Pior Padrinho de Todos os Tempos
Assistir
23 - Aquele do Casamento do Ross (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele do Casamento do Ross (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele Depois de Ross Dizer Rachel
Assistir
02 - Aquele com Todos os Beijos
Assistir
03 - Aquele 100º
Assistir
04 - Aquele em que a Phoebe Odeia a PBS
Assistir
05 - Aquele com os Kips
Assistir
06 - Aquele com o Pé Grande
Assistir
07 - Aquele em que o Ross Se Muda
Assistir
08 - Aquele com Todos os Dias de Ação de Graças
Assistir
09 - Aquele do Sanduíche do Ross
Assistir
10 - Aquele com a Irmã Inapropriada
Assistir
11 - Aquele com Todas as Resoluções
Assistir
12 - Aquele com a Risada de Trabalho do Chandler
Assistir
13 - Aquele com a Bolsa do Joey
Assistir
14 - Aquele em que Todos Descobrem
Assistir
15 - Aquele com a Garota que Bate no Joey
Assistir
16 - Aquele com o Policial
Assistir
17 - Aquele com o Beijo Acidental de Rachel
Assistir
18 - Aquele em que Rachel Fuma
Assistir
19 - Aquele em que Ross Não Consegue Flertar
Assistir
20 - Aquele do Passeio
Assistir
21 - Aquele com a Bola
Assistir
22 - Aquele com a Grande Chance de Joey
Assistir
23 - Aquele em Vegas (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele em Vegas (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele Depois De Vegas
Assistir
02 - Aquele Em Que Ross Abraça Rachel
Assistir
03 - Aquele Da Negação Do Ross
Assistir
04 - Aquele Em Que Joey Perde O Seguro
Assistir
05 - Aquele Com O Porsche Do Joey
Assistir
06 - Aquele Da Última Noite
Assistir
07 - Aquele Em Que Phoebe Corre
Assistir
08 - Aquele Com Os Dentes Do Ross
Assistir
09 - Aquele Em Que Ross Fica Doidão
Assistir
10 - Aquele Da Rotina
Assistir
11 - Aquele Com A Mesa Do Boticário
Assistir
12 - Aquele Da Piada
Assistir
13 - Aquele Com A Irmã Da Rachel
Assistir
14 - Aquele Em Que Chandler Não Consegue Chorar
Assistir
15 - Aquele Que Poderia Ter Sido (Parte 1)
Assistir
16 - Aquele Que Poderia Ter Sido (Parte 2)
Assistir
17 - Aquele Do Unagi
Assistir
18 - Aquele Em Que Ross Namora Uma Aluna
Assistir
19 - Aquele Com O Refrigerador De Joey
Assistir
20 - Aquele Com O Mac and C.H.E.E.S.E.
Assistir
21 - Aquele Em Que Ross Conhece O Pai De Elizabeth
Assistir
22 - Aquele Em Que Paul É O Cara
Assistir
23 - Aquele Com O Anel
Assistir
24 - Aquele Da Proposta De Casamento (Parte 1)
Assistir
25 - Aquele Da Proposta De Casamento (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele com o Momento de Monica
Assistir
02 - Aquele com o Livro da Rachel
Assistir
03 - Aquele com os Biscoitos da Phoebe
Assistir
04 - Aquele com o Assistente da Rachel
Assistir
05 - Aquele da Foto do Noivado
Assistir
06 - Aquele dos Parceiros de Cochilo
Assistir
07 - Aquele do Livro da Biblioteca do Ross
Assistir
08 - Aquele em que o Chandler Não Gosta de Cachorros
Assistir
09 - Aquele dos Doces
Assistir
10 - Aquele com o Tatu das Festividades
Assistir
11 - Aquele com os Cheesecakes
Assistir
12 - Aquele em que Eles Ficam Acordados a Noite Toda
Assistir
13 - Aquele em que Rosita Morre
Assistir
14 - Aquele em que Todos Fazem Trinta Anos
Assistir
15 - Aquele com o Novo Cérebro do Joey
Assistir
16 - Aquele da Verdade sobre Londres
Assistir
17 - Aquele do Vestido de Noiva Barato
Assistir
18 - Aquele com o Prêmio do Joey
Assistir
19 - Aquele com Ross e a Prima da Monica
Assistir
20 - Aquele com o Grande Beijo de Rachel
Assistir
21 - Aquele dos Votos
Assistir
22 - Aquele com o Pai do Chandler
Assistir
23 - Aquele do Casamento da Monica e do Chandler (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele do Casamento da Monica e do Chandler (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele Depois do Sim
Assistir
02 - Aquele do Suéter Vermelho
Assistir
03 - Aquele em que Rachel Conta…
Assistir
04 - Aquele com o Vídeotape
Assistir
05 - Aquele com o Namorado da Rachel
Assistir
06 - Aquele da Festa de Halloween
Assistir
07 - Aquele da Mancha
Assistir
08 - Aquele da Stripper
Assistir
09 - Aquele do Boato
Assistir
10 - Aquele com as Botas da Monica
Assistir
11 - Aquele do Passo de Ross para Frente
Assistir
12 - Aquele em que Joey Namora Rachel
Assistir
13 - Aquele em que Chandler Toma Banho de Banheira
Assistir
14 - Aquele com o Armário Secreto
Assistir
15 - Aquele com o Vídeo do Parto
Assistir
16 - Aquele em que Joey Conta para Rachel
Assistir
17 - Aquele com as Folhas de Chá
Assistir
18 - Aquele em Massapequa
Assistir
19 - Aquele com a Entrevista do Joey
Assistir
20 - Aquele com o Chá de Bebê
Assistir
21 - Aquele com a Aula de Culinária
Assistir
22 - Aquele em que Rachel Está Atrasada
Assistir
23 - Aquele em que Rachel Tem o Bebê (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele em que Rachel Tem o Bebê (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele em que Ninguém Faz o Pedido
Assistir
02 - Aquele em que Emma Chora
Assistir
03 - Aquele com o Pediatra
Assistir
04 - Aquele com os Tubarões
Assistir
05 - Aquele do Jantar de Aniversário da Phoebe
Assistir
06 - Aquele com a Babá Homem
Assistir
07 - Aquele com a Canção Inadequada do Ross
Assistir
08 - Aquele com a Outra Irmã da Rachel
Assistir
09 - Aquele com o Telefone da Rachel
Assistir
10 - Aquele do Natal em Tulsa
Assistir
11 - Aquele em que Rachel Volta a Trabalhar
Assistir
12 - Aquele com os Ratos da Phoebe
Assistir
13 - Aquele em que Monica Canta
Assistir
14 - Aquele com os Encontros às Escuras
Assistir
15 - Aquele com o Assalto
Assistir
16 - Aquele com a Cirurgia Plástica
Assistir
17 - Aquele do Memorial
Assistir
18 - Aquele da Loteria
Assistir
19 - Aquele com o Sonho da Rachel
Assistir
20 - Aquele com a Festa da Novela
Assistir
21 - Aquele com o Teste de Fertilidade
Assistir
22 - Aquele com o Doador
Assistir
23 - Aquele em Barbados
Assistir
01 - Aquele depois do beijo do Joey e da Rachel
Assistir
02 - Aquele em que o Ross está legal
Assistir
03 - Aquele com o bronzeado do Ross
Assistir
04 - Aquele com o Bolo
Assistir
05 - Aquele que a irmã da Rachel fica de babá
Assistir
06 - Aquele com a Bolsa de Estudos do Ross
Assistir
07 - Aquele com o Balanço
Assistir
08 - Aquele com o Ação de Graças Atrasado
Assistir
09 - Aquele com a Mãe Biológica
Assistir
10 - Aquele em Que o Chandler É Pego
Assistir
11 - Aquele que o Stripper Chora
Assistir
12 - Aquele com o Casamento de Phoebe
Assistir
13 - Aquele em que Joey fala Francês
Assistir
14 - Aquele com a Princesa Consuela
Assistir
15 - Aquele em que a Estelle morre
Assistir
16 - Aquele com a festa de despedida da Rachel
Assistir
17 - O último
Assistir