Friends: Aquele Depois De Vegas – 6×01
Okay, this is it.
Ok, é isso.
You sure you wanna do this?
Tem certeza que quer fazer isso?
Hello, Mrs. Ross. Woo, hoo!
Olá, Sra. Ross. Uau, uhu!
Well, hello, Mr. Rachel.
Bem, olá, Sr. Rachel.
Whoa! Oh, my God.
Uau! Ah, meu Deus.
Come on, Pheebs, hurry! Hurry, hurry, hurry.
Vamos, Pheebs, rápido! Rápido, rápido, rápido.
Okay! Okay!
Ok! Ok!
Oh, my God! Is everybody getting married?
Ah, meu Deus! Todo mundo está casando?
Argh. No running in the chapel.
Argh. Não corra na capela.
Hey, don't you give me any of your, Hey!
Ei, não me venha com seu, Ei!
Hi. Hey!
Oi. Ei!
What are you guys doing here?
O que vocês estão fazendo aqui?
Ross and Rachel left us a message saying they were getting married.
Ross e Rachel nos deixaram uma mensagem dizendo que iriam se casar.
Isn't that why you guys are here? Yes.
Não é por isso que vocês estão aqui? Sim.
Why else would we be here? Ha, ha, ha.
Por que mais estaríamos aqui? Ha, ha, ha.
Well, what happened? Did we miss it?
Bem, o que aconteceu? Perdemos?
We actually missed it.
Nós realmente perdemos.
Maybe you wouldn't have if you could run in the chapel!
Talvez não teriam se pudessem correr na capela!
This is insane.
Isso é insano.
What's the big deal? It's not like it's a real marriage.
Qual é o problema? Não é como se fosse um casamento de verdade.
What?
O quê?
If you get married in Vegas, you're only married in Vegas.
Se você casa em Vegas, só está casado em Vegas.
What? If you marry here, you're married everywhere.
O quê? Se você casa aqui, está casado em todo lugar.
Really?
Sério?
Yeah.
Sim.
Oh, my God.
Ah, meu Deus.
Oh, well.
Ah, bem.
Mmm.
Hum.
Why are we in bed together?
Por que estamos na cama juntos?
I don't know.
Não sei.
Do you have any clothes on?
Você está com alguma roupa?
Yes.
Sim.
Really? No.
Sério? Não.
Ugh...
Argh...
But we didn't have...
Mas nós não tivemos...
sex, did we?
sexo, tivemos?
I don't remember much about last night.
Não me lembro muito da noite passada.
It was such a blur. Ha, ha.
Foi tudo tão confuso. Ha, ha.
Oh!
Oh!
I remember laughing. I laughed a lot. Uh, huh?
Lembro de rir. Eu ri muito. Uh, huh?
Then we didn't have sex.
Então não tivemos sexo.
Oh, I mean, we were really drunk.
Ah, quero dizer, estávamos muito bêbados.
I'm glad we didn't do anything stupid.
Que bom que não fizemos nada estúpido.
Tell me about it.
Nem me fale.
Morning, Pheebs. Mmm.
Bom dia, Pheebs. Mmm.
Well, my movie has been officially canceled.
Bem, meu filme foi oficialmente cancelado.
Mmm. Joey, I'm so sorry.
Mmm. Joey, sinto muito.
You want some of my breakfast?
Quer um pouco do meu café da manhã?
Eh, I'm too depressed to eat.
Eh, estou deprimido demais para comer.
I'll probably eat in, like, five minutes.
Provavelmente vou comer em uns cinco minutos.
So I guess I'll fly home with you guys. What time is your flight?
Então acho que vou voltar para casa com vocês. Que horas é o voo de vocês?
What about my cab? I don't need that anymore.
E o meu táxi? Não preciso mais dele.
No, Joey, you borrowed my cab. You have to drive it back.
Não, Joey, você pegou meu táxi emprestado. Você tem que levá-lo de volta.
I don't wanna drive all the way back by myself. It gets lonely.
Não quero dirigir todo o caminho de volta sozinho. Fica solitário.
Oh, ooh. How about if you come with me?
Oh, uh. Que tal se você vier comigo?
I don't know, it's such a long trip. It'll be great.
Não sei, é uma viagem tão longa. Será ótimo.
We could talk and play games.
Poderíamos conversar e jogar.
This could be our chance to, like, renew our friendship.
Esta poderia ser nossa chance de, tipo, renovar nossa amizade.
Are you asking me to have a "frienaissance"?
Você está me pedindo para ter um "rena-amizade"?
Sure?
Claro?
Heh. All right, although I don't think we need one. I never stopped loving you.
Heh. Tudo bem, embora eu não ache que precisamos. Nunca parei de te amar.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
So has anybody talked to Dr. and Mrs. Geller yet?
Então, alguém já falou com o Dr. e a Sra. Geller?
Mmm, hmm. Yeah. They left me a message. They should be here any minute.
Mmm, hum. Sim. Eles me deixaram uma mensagem. Devem chegar a qualquer minuto.
Where is the waitress? I'm starving.
Onde está a garçonete? Estou morrendo de fome.
It's a buffet, man.
É um buffet, cara.
Here's where I win all my money back!
É aqui que eu recupero todo o meu dinheiro!
I gotta talk to you.
Eu preciso falar com você.
Sure.
Claro.
What's up?
O que houve?
Monica and I almost got married last night.
Monica e eu quase nos casamos ontem à noite.
My God!
Meu Deus!
That's huge! Hey.
Isso é enorme! Ei.
Wait a minute. Why wasn't I invited?
Espera um minuto. Por que eu não fui convidado?
And who was gonna be your best man? Don't say Ross. Do not say Ross.
E quem seria seu padrinho? Não diga Ross. Não diga Ross.
I just don't think that Monica and I are ready yet. I love her...
Eu só não acho que Monica e eu estamos prontos ainda. Eu a amo...
but seeing Ross and Rachel come out of that chapel
mas ver Ross e Rachel saindo daquela capela
was like a wake, up call that Monica and I are moving so fast, you know.
foi como um alerta de que Monica e eu estamos indo rápido demais, sabe.
How do I tell her without crushing her?
Como eu digo a ela sem a magoar?
Oh!
Oh!
Tell her she's not marriage material.
Diga a ela que ela não é material para casamento.
What?
O quê?
Girls say it to me all the time.
As garotas me dizem isso o tempo todo.
And if she's anything like me, she's just gonna be relieved.
E se ela for como eu, ela vai se sentir aliviada.
How do I tell Chandler that it's too soon?
Como eu digo ao Chandler que é muito cedo?
It's gonna break his heart. He's gonna think I don't love him anymore.
Isso vai partir o coração dele. Ele vai pensar que não o amo mais.
Well, you don't. Yes, I do.
Bem, você não ama. Sim, eu amo.
Good. I was just testing you.
Bom. Eu estava apenas te testando.
Hey. Oh, hi.
Ei. Ah, oi.
We were just talking about bacon.
Estávamos falando de bacon.
No, we were talking about tennis.
Não, estávamos falando de tênis.
Tennis is more believable.
Tênis é mais crível.
Hey.
Ei.
Hi. Thank you.
Oi. Obrigada.
Coffee. Heh. Mmm.
Café. Heh. Mmm.
What? Are we gonna talk
O quê? Vamos falar
about what you guys did last night, or...
sobre o que vocês fizeram ontem à noite, ou...
What do you mean "last night"? Nothing, uh, happened last night.
O que você quer dizer com "ontem à noite"? Nada, uh, aconteceu ontem à noite.
Uh, huh. Ross invited us all to watch.
Uh, huh. Ross nos convidou para assistir.
Rach, we weren't gonna miss our friends getting married.
Rach, não iríamos perder o casamento de nossos amigos.
Who got married?
Quem casou?
You did?
Você casou?
What?
O quê?
Wh... Hello. We didn't get married. No, we didn't. That's ridi...
Qu... Olá. Não nos casamos. Não, não casamos. Isso é ridi...
Wait, wait, wait. I remember being in a chapel.
Espera, espera, espera. Lembro de estar em uma capela.
They would not let us get married when we were that drunk.
Eles não nos deixariam casar estando tão bêbados.
They let you get married when you're drunk.
Eles deixam você casar quando está bêbado.
Most people who get married in Vegas are drunk.
A maioria das pessoas que se casa em Vegas está bêbada.
Heh, I'm drunk right now.
Heh, estou bêbado agora.
I can't have a mimosa with breakfast? I'm on vacation.
Não posso tomar uma mimosa no café da manhã? Estou de férias.
What are you guys gonna do?
O que vocês vão fazer?
Well, I guess we find a divorce lawyer. Uh, huh.
Bem, acho que vamos procurar um advogado de divórcio. Uh, huh.
Well, I think, I think Ross already has one.
Bem, acho que o Ross já tem um.
Now, this one's free, right?
Agora, este é de graça, certo?
Because you paid for the first two, so you get the third one for free.
Porque você pagou pelos dois primeiros, então ganha o terceiro de graça.
Laugh it up, but the joke's on you
Pode rir, mas a piada é para você
because we don't need to get divorced.
porque não precisamos nos divorciar.
We're just gonna get an annulment. An annulment?
Vamos apenas obter uma anulação. Uma anulação?
Ross, I don't think surgery is the answer here.
Ross, não acho que cirurgia seja a resposta aqui.
Oh, that's your thing!
Ah, isso é a sua coisa!
What?
O quê?
Your thing, that you're the guy who gets divorced.
Sua coisa, que você é o cara que se divorcia.
Oh, yeah.
Ah, sim.
No, no, that's not "my thing."
Não, não, isso não é "minha coisa".
I do not love getting divorced.
Eu não amo me divorciar.
Yes, you do. This is your third divorce.
Sim, você ama. Este é o seu terceiro divórcio.
You love divorce so much, you're probably gonna marry it...
Você ama tanto o divórcio que provavelmente vai se casar com ele...
and then it won't work out, so you're gonna have to divorce it, divorcing guy.
e então não vai dar certo, então você vai ter que se divorciar dele, cara do divórcio.
I'm so drunk.
Estou tão bêbado.
So, what do you think we should do? I don't know.
Então, o que você acha que devemos fazer? Não sei.
I know I love you.
Eu sei que te amo.
I know I love you. Heh.
Eu sei que te amo. Heh.
Where are we on the whole "going back
Onde estamos em relação a voltar
to the place where they have the marriages" thing? I love you.
ao lugar onde fazem os casamentos? Eu te amo.
That's a good question.
Essa é uma boa pergunta.
Last night we let the dice decide.
Ontem à noite deixamos os dados decidirem.
Maybe we should leave it up to fate again. I love you!
Talvez devêssemos deixar para o destino novamente. Eu te amo!
We don't get married unless there's a sign.
Não nos casamos a menos que haja um sinal.
Okay? So say, uh...
Ok? Então diga, uh...
You roll another eight, then there's a sign that we should get married.
Se você tirar outro oito, então é um sinal de que devemos nos casar.
All right. Eight we get married...
Tudo bem. Oito nós nos casamos...
but 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 11, 12, we don't get married.
mas 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 11, 12, não nos casamos.
Sounds great. Okay.
Parece ótimo. Ok.
Hey, we got a shooter.
Ei, temos um atirador.
Money, please.
Dinheiro, por favor.
Ready? Ready.
Pronto? Pronto.
Come on, eight.
Vamos, oito.
Yes, yes, eight.
Sim, sim, oito.
Eight, easy eight.
Oito, oito fácil.
Wow, I can't believe I rolled an eight. That was so unlikely.
Uau, não acredito que tirei um oito. Isso foi tão improvável.
Well, let's get married. I guess. Ah.
Bem, vamos casar. Acho que sim. Ah.
That wasn't a hard eight. Last night I rolled a hard eight.
Não foi um oito difícil. Ontem à noite tirei um oito difícil.
It was the wrong kind of eight. No wedding! Damn it!
Foi o tipo errado de oito. Sem casamento! Droga!
Argh! Argh! Argh, I wanted it so bad!
Argh! Argh! Argh, eu queria tanto!
Wanna go pack? Yeah.
Quer ir fazer as malas? Sim.
We're doing the right thing, right? Oh, of course we are.
Estamos fazendo a coisa certa, certo? Oh, claro que sim.
Heh, we left it up to fate.
Heh, deixamos para o destino.
If we were supposed to get married, there would be a clear, cut sign.
Se fosse para nos casar, haveria um sinal claro e direto.
Okay, you have 19 questions left. Use them wisely.
Ok, você tem 19 perguntas restantes. Use-as sabiamente.
Come on, Joey. You can't win if you don't ask any...
Vamos, Joey. Você não pode ganhar se não fizer nenhuma...
questions!
pergunta!
Ahhh! Ahhh.
Ahhh! Ahhh.
What? You promised me a fun road trip.
O quê? Você me prometeu uma viagem divertida.
We've been on the road for six hours and you've been asleep for five and a half.
Estamos na estrada há seis horas e você dormiu cinco e meia.
We are switching at the next rest stop, and you are going to drive back.
Vamos trocar no próximo posto de descanso, e você vai dirigir de volta.
That will be your punishment, you greedy sleeper.
Essa será sua punição, seu dorminhoco ganancioso.
All right. All right.
Tudo bem. Tudo bem.
Yeah. And until then, you are going to sing to me.
Sim. E até lá, você vai cantar para mim.
Because the radio's broken, and you are selfish, but you have a nice voice.
Porque o rádio está quebrado, e você é egoísta, mas tem uma voz bonita.
Really? Sing!
Sério? Cante!
I wanna rock 'n' roll all night
Eu quero rock 'n' roll a noite toda
Man, this is a long drive.
Cara, essa é uma viagem longa.
Are my eyes open?
Meus olhos estão abertos?
No!
Não!
Morning. Ahhh!
Bom dia. Ahhh!
Hey. Hey, hubby.
Ei. Ei, maridão.
Yeah. Actually, um, I wanted to talk to you
Sim. Na verdade, hum, eu queria falar com você
about that whole annulment thing. Uh, huh?
sobre toda aquela coisa de anulação. Uh, huh?
Yeah, I'm not gonna do that.
Sim, eu não vou fazer isso.
Okay. Heh.
Ok. Heh.
So we'll just stay married.
Então vamos apenas continuar casados.
Yes, exactly.
Sim, exatamente.
And I will make everyone call me Mrs. Geller.
E eu farei todo mundo me chamar de Sra. Geller.
Wow, this is so amazing.
Uau, isso é tão incrível.
I, uh, really thought I'd have to talk you into this more.
Eu, uh, realmente achei que teria que te convencer mais.
Ha, ha. Now I'm scared because I don't actually think you're kidding.
Ha, ha. Agora estou assustada porque não acho que você esteja brincando.
I'm not kidding.
Não estou brincando.
Look, I...
Olha, eu...
I can't have three failed marriages.
Eu não posso ter três casamentos fracassados.
I can't, okay?
Eu não posso, ok?
I am not gonna be that guy.
Eu não serei esse cara.
So, what, we just stay married forever?
Então, o quê, nós apenas continuamos casados para sempre?
Okay, how...
Ok, como...
How is this going to affect you, really?
Como isso vai te afetar, realmente?
I mean, you fill some form out once in a while...
Quer dizer, você preenche um formulário de vez em quando...
instead of checking the box "Miss," you check the box that says, "Mrs."
em vez de marcar a caixa "Srta.", você marca a caixa que diz "Sra.".
It's right next to it.
Está bem ao lado.
Okay. I'm sorry, you're right. You know what?
Ok. Sinto muito, você está certo. Quer saber?
We absolutely can stay married
Nós absolutamente podemos continuar casados
because I thought that the boxes were far away from each other.
porque eu pensei que as caixas ficavam longe uma da outra.
All right. Look, just...
Tudo bem. Olha, só...
please take a moment here
por favor, tire um momento aqui
and think about what you're asking of me. Okay?
e pense no que você está me pedindo. Ok?
I am asking you to do me a favor.
Estou te pedindo um favor.
You are asking me to be your wife.
Você está me pedindo para ser sua esposa.
And, as my wife, I think you should grant me this favor.
E, como minha esposa, acho que você deveria me conceder este favor.
That kid kicked me really hard on the plane.
Aquele garoto me chutou muito forte no avião.
Well, you did pull his hair.
Bem, você puxou o cabelo dele.
He took my snack. I'm not getting into this again.
Ele pegou meu lanche. Não vou entrar nisso de novo.
Oh, God, you know what? It hurts really bad.
Ah, Deus, sabe de uma coisa? Dói muito.
Well, I told you not to walk. Here.
Bem, eu te disse para não andar. Aqui.
There. There. Okay.
Pronto. Pronto. Ok.
This doesn't mean anything, does it? No.
Isso não significa nada, não é? Não.
Okay.
Ok.
How could you pick up a hitchhiker?
Como você pôde pegar um caroneiro?
He could be a rape... He could be a rapist or a killer or something.
Ele pode ser um estuprador... Ele pode ser um estuprador ou um assassino ou algo assim.
Don't you think I asked him that before he got in?
Você não acha que eu perguntei isso a ele antes de ele entrar?
I'm not talking to you. You go back to sleep.
Não estou falando com você. Volte a dormir.
And, you, are you a rapist? No.
E, você, é um estuprador? Não.
Do you like car games?
Você gosta de jogos de carro?
Yeah, you know the, uh, license plate game?
Sim, você conhece o, uh, jogo da placa?
I love the license plate game!
Eu amo o jogo da placa!
Ooh, I'll play. I'll play.
Ooh, eu jogo. Eu jogo.
No, you need your sleep. Night, night. Shh.
Não, você precisa dormir. Boa noite, boa noite. Shh.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Listen. I know you wanted to talk to me,
Ouça. Eu sei que você queria falar comigo,
but I have an idea that may make you wanna stay married.
mas eu tenho uma ideia que pode fazer você querer continuar casado.
Uh...
Uh...
We register...
Nós registramos...
and you get to keep all the presents.
e você fica com todos os presentes.
No, Ross, come on. No, listen.
Não, Ross, vamos. Não, ouça.
I've thought about how to tell you this, and, um, the bottom line, Ross...
Pensei em como te dizer isso, e, hum, a verdade é, Ross...
is we cannot stay married.
nós não podemos continuar casados.
I don't know if that's true... Oh, but it is.
Não sei se isso é verdade... Ah, mas é.
Okay. You know what this is?
Ok. Sabe o que é isso?
This is a difference of opinion.
Isso é uma diferença de opinião.
When that happens in a marriage... Oh, Ross, come on!
Quando isso acontece em um casamento... Oh, Ross, vamos!
This is not a marriage! This is the world's worst hangover!
Isso não é um casamento! Esta é a pior ressaca do mundo!
Ross, listen, if you do not get this annulment, I will.
Ross, ouça, se você não conseguir essa anulação, eu vou conseguir.
All right. All right, I'll do it.
Tudo bem. Tudo bem, eu farei.
Thank you.
Obrigada.
Hey, hey, um...
Ei, ei, hum...
uh, is there any such thing as an annulment shower?
uh, existe algo como um chá de anulação?
There's the train station. This is where I get off.
Lá está a estação de trem. É aqui que eu desço.
Well, I have your address and phone number.
Bem, eu tenho seu endereço e número de telefone.
And I have your name and the fact that you're a drifter.
E eu tenho seu nome e o fato de que você é um andarilho.
So ball's pretty much in your court.
Então a bola está praticamente no seu campo.
All right. See you, Pheebs.
Tudo bem. Até mais, Pheebs.
Come on, Pheebs, I can't take this anymore.
Vamos, Pheebs, não aguento mais.
Please talk to me.
Por favor, fale comigo.
Let me make it up to you, huh?
Deixa eu te compensar, hein?
Ground control to Major Tom
Controle de terra para Major Tom
Commencing countdown, engines on
Iniciando contagem regressiva, motores ligados
Take your protein pills And put your helmet on
Tome suas pílulas de proteína e coloque seu capacete
Pssh, this is...
Pssh, isso é...
Stop it! Stop it! No.
Pare! Pare! Não.
That's not fair. You know I can't resist that beautiful voice.
Isso não é justo. Você sabe que não resisto a essa voz linda.
Pheebs, look, I am so sorry.
Pheebs, olha, sinto muito.
I know I promised you a fun road trip with your friend
Eu sei que te prometi uma viagem divertida com sua amiga
and I didn't deliver, okay?
e não cumpri, ok?
Now I know that you think being awake is an important part of friendship.
Agora eu sei que você acha que ficar acordado é uma parte importante da amizade.
So I will strive to stay awake for as long as I know you.
Então eu me esforçarei para ficar acordado enquanto eu te conhecer.
You can still sleep at night and stuff.
Você ainda pode dormir à noite e essas coisas.
Thank you.
Obrigada.
So can we play 20 Questions now?
Então, podemos jogar 20 Perguntas agora?
I got a really good one. I've been thinking about it since Kansas.
Tenho uma muito boa. Estou pensando nela desde o Kansas.
Okay.
Ok.
Is it...
É...
a kind of hot sandwich?
um tipo de sanduíche quente?
Yes.
Sim.
Is it a meatball sub?
É um sanduíche de almôndegas?
That is incredible!
Isso é incrível!
You are the master!
Você é a mestre!
Ahhh! Bug!
Ahhh! Inseto!
Ah! That's funny. You look like you're... Don't say it!
Ah! Que engraçado. Você parece... Não diga!
Don't even think it.
Nem pense nisso.
All right.
Tudo bem.
Chandler, enjoy your handful.
Chandler, aproveite seu punhado.
Should we just get married?
Devíamos nos casar?
Should we just do it? All the signs are telling us to do it.
Devíamos apenas fazer isso? Todos os sinais estão nos dizendo para fazer isso.
I'm sick of the signs.
Estou cansada dos sinais.
I'm happy the way things are. Me too.
Estou feliz com as coisas como estão. Eu também.
I don't want things to change, do you? No.
Não quero que as coisas mudem, e você? Não.
All right then, nothing changes. Everything stays the same!
Tudo bem então, nada muda. Tudo continua igual!
Go unpack. It's been three days, and it's driving me insane!
Vá desfazer as malas. Já faz três dias, e está me deixando louca!
Jeez, relax, it's not like we're mar... Argh, argh.
Nossa, relaxa, não é como se fôssemos cas... Argh, argh.
You know, I was thinking, what if I, uh...
Sabe, eu estava pensando, e se eu, uh...
unpack here?
desfazer as malas aqui?
Then all your stuff would be here.
Então todas as suas coisas estariam aqui.
Well...
Bem...
What if all my stuff was here?
E se todas as minhas coisas estivessem aqui?
Then you'd be going back and forth all the time.
Então você ficaria indo e vindo o tempo todo.
Doesn't make any sense.
Não faz sentido.
Okay.
Ok.
What if we live together, and you understand what I'm saying?
E se morarmos juntos, e você entender o que estou dizendo?
Live together?
Morar juntos?
There've been no signs for that.
Não houve sinais para isso.
Me asking is kind of a sign.
Minha pergunta é um tipo de sinal.
Yes! Yes! Yes! Okay!
Sim! Sim! Sim! Ok!
Yes.
Sim.
Okay. Okay, wait. Wait, wait, wait.
Ok. Ok, espera. Espera, espera, espera.
Okay. Here's your key. Here's your key.
Ok. Aqui está sua chave. Aqui está sua chave.
Now go out and christen it!
Agora vá lá fora e o consagre!
Go out and come back in!
Saia e volte!
Door hasn't been locked in five years, but okay.
A porta não é trancada há cinco anos, mas ok.
Ready? Ready!
Pronto? Pronto!
The key broke in the lock, and I can't get in.
A chave quebrou na fechadura, e eu não consigo entrar.
Wait. Oh, my God, I can't get out!
Espera. Ah, meu Deus, não consigo sair!
This isn't a sign! No, it's a very old key!
Isso não é um sinal! Não, é uma chave muito antiga!
It's an old key! Oh, my God, it's old.
É uma chave antiga! Ah, meu Deus, é antiga.
I love you.
Eu te amo.
I love you.
Eu te amo.
Are you hugging the door right now?
Você está abraçando a porta agora?
No.
Não.
Yeah, yeah, me neither.
Sim, sim, eu também não.
Hey.
Ei.
So did everything go all right with the annulment?
Então, tudo correu bem com a anulação?
Oh, yeah. No problems. It's all taken care of.
Ah, sim. Sem problemas. Está tudo resolvido.
Ross, thank you.
Ross, obrigado.
Do you guys wanna go see a movie?
Vocês querem ir ver um filme?
Yeah, why not? Yeah? Pheebs?
Sim, por que não? Sim? Pheebs?
No, thanks, I've already seen one.
Não, obrigado, já vi um.
Okay, um, I'm gonna get my sweater. Okay.
Ok, hum, vou pegar meu suéter. Ok.
You wanna hear something weird?
Quer ouvir algo estranho?
Always.
Sempre.
I didn't get the annulment.
Eu não consegui a anulação.
What? We're still married.
O quê? Ainda estamos casados.
Don't tell Rachel. See you later.
Não conte para Rachel. Até mais.
What are you doing?
O que você está fazendo?
Key is stuck in the lock.
A chave está presa na fechadura.
I can fix it. Hold on.
Eu posso consertar. Espera.
Watch out, watch out.
Cuidado, cuidado.
It still doesn't work.
Ainda não funciona.
I'm not finished.
Não terminei.
Nice job, Joe. You are quite the craftsman.
Bom trabalho, Joe. Você é um grande artesão.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda