Friends: Aquele da Verdade sobre Londres – 7×16
Hi. Hi! Hi, Ben.
Oi. Oi! Oi, Ben.
Hi. We have a bathroom emergency.
Oi. Temos uma emergência no banheiro.
Oh, yeah. Go ahead. Okay, uh, before we do...
Ah, sim. Vai lá. Tá, uh, antes de fazermos...
uh, are any of Joey's special romance magazines in there?
uh, alguma revista de romance especial do Joey está lá?
No. Okay, all clear.
Não. Tá, tudo limpo.
Thanks, Phoebe.
Obrigado, Phoebe.
That's Rachel.
Essa é a Rachel.
But whatever. Mm-hm.
Mas tanto faz. Hum-hum.
Could you do me a big favor?
Pode me fazer um grande favor?
The, uh, dean's office called and said there was an urgent meeting.
O, uh, escritório do reitor ligou e disse que tinha uma reunião urgente.
Can you watch Ben for an hour?
Pode cuidar do Ben por uma hora?
Well, what about Monica? Uh, she isn't home.
Bem, e a Monica? Uh, ela não está em casa.
So it would just be me alone?
Então seria só eu sozinha?
Well, Ben would be there. No...
Bem, o Ben estaria lá. Não...
Huh. Um...
Hã. Hum...
What's the matter? Well, uh, you know, it's just, uh...
Qual é o problema? Bem, uh, sabe, é só, uh...
I've never done that before. Me and him, alone.
Eu nunca fiz isso antes. Eu e ele, sozinhos.
He's not an ex-con.
Ele não é um ex-presidiário.
Okay, okay, okay. Um...
Tá, tá, tá. Hum...
What do I do with him? I don't know, talk to him.
O que eu faço com ele? Não sei, conversa com ele.
Entertain him. Keep him alive.
Diverte ele. Mantém ele vivo.
Okay. Okay, Ben, come here.
Tá. Tá, Ben, vem aqui.
I'm gonna leave you here with Aunt Rachel for about an hour, okay?
Vou te deixar aqui com a Tia Rachel por mais ou menos uma hora, tá?
Gonna be okay?
Vai ficar tudo bem?
I think so. I wasn't talking to you.
Acho que sim. Não estava falando com você.
What about the second minister? I kind of liked him.
E o segundo ministro? Eu meio que gostei dele.
You mean the spitter? Come on. He wasn't that bad.
Você quer dizer o que cuspia? Ah, qual é. Ele não era tão ruim.
Easy for you to say, you'd be wearing a veil.
Fácil pra você falar, você estaria usando um véu.
And the third guy? He kept staring at your chest.
E o terceiro? Ele ficava olhando para o seu peito.
Can you blame him?
Você pode culpá-lo?
I don't like the idea of me saying, "I do"...
Não gosto da ideia de eu dizer, "Sim"...
while he's thinking, "I'd do it too."
enquanto ele pensa, "Eu também faria."
Well, then we still have a problem. With what?
Bem, então ainda temos um problema. Com o quê?
We need someone to perform our wedding...
Precisamos de alguém para realizar nosso casamento...
and they're all either boring or annoying...
e todos são ou chatos ou irritantes...
or keep staring at the ladies.
ou ficam olhando para as moças.
Ooh, you should have one of us do it.
Ah, vocês deveriam ter um de nós para fazer isso.
We're getting "married" married, not "6th-grade" married.
Vamos nos casar de verdade, não casar de brincadeira como no fundamental.
No, it's a real thing.
Não, é uma coisa real.
Anyone can be ordained on the Internet and perform weddings and stuff.
Qualquer um pode ser ordenado na Internet e realizar casamentos e tal.
I call it!
Eu topo!
What? It was my idea!
O quê? Foi minha ideia!
Thank you very much, but neither of you is marrying us.
Muito obrigada, mas nenhum de vocês vai nos casar.
Does calling it not mean anything anymore?
Minha vez não conta mais?
We're having a legitimate clergy member.
Teremos um membro legítimo do clero.
And when I say legitimate, I mean gay...
E quando digo legítimo, quero dizer gay...
and in control of his saliva.
e com controle da saliva.
Ben, you know, when, uh... When you were a baby...
Ben, sabe, quando, uh... Quando você era um bebê...
we'd hang out all the time.
a gente ficava junto o tempo todo.
Because I was your daddy's girlfriend.
Porque eu era a namorada do seu papai.
But you're not anymore.
Mas você não é mais.
No, I'm not. Because you guys were on a break...
Não, não sou. Porque vocês estavam dando um tempo...
Hey, we were not on a, Okay.
Ei, nós não estávamos dando um, Tá.
When's my daddy coming back? Fifty-two minutes.
Quando meu papai volta? Cinquenta e dois minutos.
So no brothers or sisters, huh?
Então sem irmãos ou irmãs, né?
You know what, I had two sisters and we just tortured each other.
Sabe, eu tinha duas irmãs e a gente se torturava.
Really? Like how? Well, you know, we would, um...
Sério? Tipo como? Bem, sabe, a gente, hum...
We'd repeat everything the other said...
A gente repetia tudo que a outra dizia...
or, uh, we'd jump out of closets to scare each other...
ou, uh, a gente pulava dos armários pra assustar uma à outra...
or, ha, switch the sugar for the salt so they put salt on their cereal.
ou, ha, trocava o açúcar pelo sal pra elas colocarem sal no cereal.
That's a good one.
Essa é boa.
Yeah, you like that one? Yeah, you're funny.
É, você gosta dessa? É, você é engraçado.
I'm funny?
Sou engraçada?
Oh, thank God.
Ah, graças a Deus.
Well, hey, I got a ton of these.
Bem, ei, tenho um monte dessas.
Um, you, uh, You take a quarter...
Hum, você, uh, você pega uma moeda de 25 centavos...
You take a quarter...
Você pega uma moeda de 25 centavos...
and you blacken the edge, right?
e escurece a borda, certo?
And then you say, "I bet you can't roll this quarter...
E aí você diz, "Aposto que você não consegue rolar essa moeda...
to your chin without it leaving your face."
até o seu queixo sem ela sair do seu rosto."
And when they do it, they're left with a line down the center of their face.
E quando eles fazem, ficam com uma linha no meio do rosto.
Can I do it to you?
Posso fazer em você?
Yeah, I'm funny, Ben, but I'm not stupid.
É, sou engraçada, Ben, mas não sou burra.
Heh, okay?
Heh, tá?
So did you, uh, find anyone to marry you guys yet?
Então, uh, vocês já encontraram alguém para casar vocês?
No, but "Horny for Monica" minister called...
Não, mas o ministro "Tarado pela Monica" ligou...
wondering if we're still together.
perguntando se ainda estamos juntos.
We'll never find anybody. Then let me do it.
Nunca vamos encontrar ninguém. Então me deixe fazer.
Joe... No, I've been thinking.
Joe... Não, estive pensando.
I'm an actor, so I won't get nervous in front of people.
Sou ator, então não ficarei nervoso na frente das pessoas.
I won't spit and I won't stare at Monica's breasts.
Não vou cuspir e não vou olhar para os seios da Monica.
Everyone knows I'm an ass man.
Todo mundo sabe que eu sou um homem de bundas.
That is true. And the most important thing...
Isso é verdade. E o mais importante...
is it won't be some stranger who barely knows you.
é que não será um estranho que mal os conhece.
It'll be me. And I swear, I'll do a really good job.
Serei eu. E juro, farei um trabalho muito bom.
Plus, I love you guys and it would really mean a lot to me.
Além disso, amo vocês e isso significaria muito pra mim.
Might be kind of cool.
Pode ser legal.
So I can do it? Yeah, you can do it.
Então posso fazer? É, você pode fazer.
All right! Okay!
Muito bem! Tá!
Okay, I gotta get started on my speech.
Tá, preciso começar meu discurso.
Wait a minute.
Espera aí.
Internet ministers can still have sex? Yeah.
Ministros da Internet ainda podem fazer sexo? É.
Coming.
Chegando.
I have a bone to pick with you.
Tenho algo a reclamar com você.
Uh-oh. Yes.
Ih. Sim.
Ben learned a little trick.
Ben aprendeu um truque.
Oh, did he pull the old...? That's right, that's right.
Ah, ele fez a velha...? Isso mesmo, isso mesmo.
Saran wrap on the toilet seat...
Papel filme na privada...
so the pee goes everywhere.
pra fazer xixi pra todo lado.
Oh, that. Yeah, that.
Ah, isso. É, isso.
You know I hate practical jokes.
Você sabe que eu odeio pegadinhas.
They're mean, they're stupid and I don't want my son learning them.
São maldosas, são estúpidas e não quero que meu filho as aprenda.
Oh, come on. Saran wrap on the toilet seat? Isn't that just a little funny?
Ah, qual é. Papel filme na privada? Não é um pouco engraçado?
I was barefoot.
Eu estava descalço.
Tell me, the toilet thing is the only thing you taught him, right?
Me diga, a coisa da privada foi a única coisa que você ensinou a ele, certo?
Yes.
Sim.
Hey. Say hello to Reverend Joey Tribbiani.
Ei. Diga olá ao Reverendo Joey Tribbiani.
You got ordained? Yeah.
Você foi ordenado? É.
Just got off the Internet. Man, there's a lot of porn out there.
Acabei de fazer pela Internet. Cara, tem muita pornografia lá.
Our minister.
Nosso ministro.
I started on what I'm gonna say for the ceremony. Want to hear it?
Comecei a escrever o que vou dizer na cerimônia. Quer ouvir?
Yeah. Listen, this is just the first draft, so...
É. Escuta, esse é só o primeiro rascunho, então...
"We are gathered here today on this joyous occasion...
"Estamos reunidos aqui hoje nesta ocasião alegre...
to celebrate the special love that Monica and Chandler share.
para celebrar o amor especial que Monica e Chandler compartilham.
Huh? Right.
Hã? Certo.
It is a love based on giving and receiving...
É um amor baseado em dar e receber...
as well as having and sharing.
assim como ter e compartilhar.
And the love that they give and have is shared and received.
E o amor que eles dão e têm é compartilhado e recebido.
And through this having and giving...
E através deste ter e dar...
and sharing and receiving...
e compartilhar e receber...
we too can share and love and have...
nós também podemos compartilhar e amar e ter...
and receive."
e receber."
Should we call the spitter?
Devíamos ligar para o que cuspia?
Ha! Hey, Rachel. Hi.
Ha! Ei, Rachel. Oi.
What a surprise. What are you doing here?
Que surpresa. O que você está fazendo aqui?
I was just in the neighborhood...
Eu estava por perto...
and I passed by your building and thought, "What's up with Carol...
e passei pelo seu prédio e pensei, "O que está acontecendo com Carol...
and sweet little Ben?"
e o fofo do Ben?"
That's nice. Well, uh, come on in. Okay.
Que legal. Bem, uh, entra. Tá.
Um, I'll make some coffee and, uh, we can chat.
Hum, vou fazer um café e, uh, podemos conversar.
I'd love that. I would love that.
Adoraria. Adoraria.
So, uh, So where is sweet little Ben?
Então, uh, Onde está o fofo do Ben?
I would love to have a little...
Adoraria ter um pouco...
I found him!
Eu o encontrei!
Very funny. Come here.
Muito engraçado. Vem cá.
That is exactly why I've come here to talk to you, okay?
É exatamente por isso que vim aqui para falar com você, tá?
Rach, you want some sugar? Yes, but...
Rach, você quer açúcar? Sim, mas...
Do I want sugar in my coffee?
Quero açúcar no meu café?
No, just some milk would be good, Carol. Thanks.
Não, só um pouco de leite seria bom, Carol. Obrigada.
Okay. Remember all that stuff I taught you yesterday?
Tá. Lembra de tudo aquilo que eu te ensinei ontem?
"Remember all that stuff I taught you yesterday?"
"Lembra de tudo aquilo que eu te ensinei ontem?"
Don't do that. "Don't do that."
Não faça isso. "Não faça isso."
Your dad doesn't like pranks. "Your dad doesn't like pranks."
Seu pai não gosta de pegadinhas. "Seu pai não gosta de pegadinhas."
Oh, damn it. "Oh, damn it!"
Ah, droga. "Ah, droga!"
No! Don't say that.
Não! Não diga isso.
Damn it! Go back to repeating.
Droga! Volte a repetir.
Damn it! Oh, crap.
Droga! Ah, que droga.
"Oh, crap!"
"Ah, que droga!"
Okay, I got some more written, ready?
Tá, escrevi mais, pronto?
Yeah, okay.
É, tá.
"When I think of the love that these two givers and receivers share...
"Quando penso no amor que esses dois doadores e recebedores compartilham...
I can't help but envy the lifetime ahead of having and loving...
Não consigo deixar de invejar a vida inteira pela frente de ter e amar...
and giving..." And then I can't think of a good word for right here.
e dar..." E aí não consigo pensar numa palavra boa pra cá.
How about "receiving"? Yes!
Que tal "receber"? Sim!
See, Joe, not that that's not great...
Veja, Joe, não que não seja ótimo...
but one cool thing about having a friend perform the ceremony...
mas uma coisa legal de ter um amigo para realizar a cerimônia...
is that it can be about us.
é que pode ser sobre nós.
It can be more personal. You can tell stories about us.
Pode ser mais pessoal. Você pode contar histórias sobre nós.
Ooh, ooh.
Oh, oh.
Uh, okay. Maybe I'll talk about London. You know, when you two hooked up.
Uh, tá. Talvez eu fale sobre Londres. Sabe, quando vocês dois ficaram juntos.
Only I won't say "hooked up"...
Só que não vou dizer "ficaram juntos"...
I'll say, "began their beautiful journey...
Vou dizer, "começaram sua linda jornada...
There you go. by doing it."
Pronto. fazendo aquilo."
Joe. Okay, all right, um...
Joe. Tá, tudo bem, hum...
So, uh, So how did it happen? Did your eyes meet across the room...
Então, uh, Então como aconteceu? Os olhos de vocês se encontraram do outro lado do salão...
then you're in the bathtub and she's feeding you strawberries?
Aí vocês estão na banheira e ela te dá morangos?
Isn't that what happened to you? Yeah!
Não foi o que aconteceu com você? É!
I call that "London style."
Eu chamo isso de "estilo Londres".
That didn't happen with us.
Isso não aconteceu com a gente.
Ooh, but maybe you should say it is, because "London style" sounds nice.
Ah, mas talvez você devesse dizer que sim, porque "estilo Londres" soa legal.
Yeah.
É.
Okay, uh...
Tá, uh...
I was sad that night because this guy thought I was Ross' mom.
Eu estava triste aquela noite porque esse cara pensou que eu era a mãe do Ross.
Ah.
Ah.
And Chandler was really sweet and he consoled me...
E o Chandler foi muito fofo e me consolou...
and we drank too much. Yeah, baby.
e a gente bebeu demais. É, baby.
I was a gentleman and I walked her to her hotel room and said good night.
Eu fui um cavalheiro e a levei até o quarto do hotel e dei boa noite.
But then, later that night... Yeah, baby.
Mas depois, mais tarde naquela noite... É, baby.
Hey.
Ei.
Cute P.J.s. Really living it up here in London, huh?
Pijamas fofos. Realmente aproveitando Londres, hein?
Well, I wasn't exactly expecting company after...
Bem, eu não estava exatamente esperando companhia depois das...
9:15.
21h15.
Is Joey here?
O Joey está aqui?
Last I saw he was with a bridesmaid and a bucket of strawberries.
A última vez que o vi ele estava com uma dama de honra e um balde de morangos.
So, uh, you're not still upset about what that guy told you, are you?
Então, uh, você ainda não está chateada com o que aquele cara te disse, está?
Wouldn't you be?
Você não estaria?
It's been a really emotional time and you've had a lot to drink...
Tem sido um momento muito emocionante e você bebeu muito...
You have to let that go, okay?
Você tem que deixar isso pra lá, tá?
You were the most beautiful woman in the room tonight.
Você era a mulher mais linda do salão hoje à noite.
Really?
Sério?
You kidding? You're the most beautiful woman in most rooms...
Tá brincando? Você é a mulher mais linda da maioria dos lugares...
Whoa, whoa, whoa. What's going on? We just made out.
Opa, opa, opa. O que está acontecendo? A gente só se beijou.
We're making out? Not anymore.
A gente está se beijando? Não mais.
But we don't do that. I know, I thought it would be fun.
Mas a gente não faz isso. Eu sei, achei que seria divertido.
How drunk are you?
Quão bêbada você está?
Enough to know I want to do this. Not so much that you should feel guilty.
O suficiente pra saber que quero fazer isso. Não tanto pra você se sentir culpado.
That's the perfect amount.
Essa é a quantidade perfeita.
You know what's weird? What?
Sabe o que é estranho? O quê?
This doesn't feel weird. I know.
Não parece estranho. Eu sei.
You're a really good kisser. Well, I have kissed over four women.
Você beija muito bem. Bem, eu já beijei mais de quatro mulheres.
Want to get under the covers? Mm-hm.
Quer ir para debaixo das cobertas? Hum-hum.
Okay.
Tá.
Wow, you are really fast!
Uau, você é muito rápido!
It bodes well for me that speed impresses you.
Isso é um bom sinal para mim que a velocidade te impressiona.
We're gonna see each other naked. Yep.
Vamos nos ver nus. Sim.
At the same time? Count of three?
Ao mesmo tempo? Na contagem de três?
One, two, three.
Um, dois, três.
Well, I think it's safe to say our friendship is effectively ruined.
Bem, acho que é seguro dizer que nossa amizade está efetivamente arruinada.
Eh, we weren't that close anyway. Eh.
Ah, a gente não era tão próximo assim. Ah.
Joey, Joey, Joey. It's Joey.
Joey, Joey, Joey. É o Joey.
Hey.
Ei.
Hey, Joe. I was just watching a movie...
Ei, Joe. Eu estava assistindo um filme...
Oh, dude, I'm so sorry.
Oh, cara, me desculpe.
No!
Não!
It's cool, I'm still with my bridesmaid.
Tá de boa, ainda estou com minha dama de honra.
Where are the condoms?
Onde estão os preservativos?
In my bag over there.
Na minha bolsa, ali.
Ah.
Ah.
Uh...
Uh...
could you leave me one?
poderia me deixar um?
For just you?
Só para você?
Yeah.
É.
All right. There you go, buddy.
Tá bom. Aí está, amigo.
Go nuts.
Aproveite.
That's what that was?
Foi aquilo?
Can you imagine if I hadn't left you that last one?
Você imagina se eu não tivesse te deixado aquele último?
You two might've never gotten together.
Vocês dois talvez nunca tivessem ficado juntos.
Oh, ooh. Can you imagine if I had sent that hooker up, like I was gonna?
Ah, oh. Consegue imaginar se eu tivesse mandado aquela prostituta, como eu ia fazer?
It's like it was in the stars. Hmm.
É como se estivesse nas estrelas. Hum.
Yeah, totally meant to be.
É, totalmente pra ser.
Tell him who you originally wanted to hook up with that night.
Conta pra ele com quem você originalmente queria ficar naquela noite.
What? What?
O quê? O quê?
What?
O quê?
Who did you originally want to hook up with?
Com quem você originalmente queria ficar?
Okay, fine, but please don't be upset.
Tá bom, mas por favor não fique chateado.
I was really depressed, okay? And really drunk.
Eu estava muito deprimida, tá? E muito bêbada.
I wanted something stupid and meaningless. I just wanted sex.
Eu queria algo estúpido e sem sentido. Eu só queria sexo.
So when I went to your room that night...
Então, quando eu fui para o seu quarto naquela noite...
I was actually looking for Joey.
eu estava procurando pelo Joey.
Yeah, baby.
É, baby.
No, baby.
Não, baby.
Oh, my God.
Ah, meu Deus.
You came looking for Joey?
Você veio procurando pelo Joey?
Were you planning on telling me this? No, I didn't think it was important.
Você planejava me contar isso? Não, não achei que fosse importante.
It's not important? It's not important?
Não é importante? Não é importante?
If it wasn't for a bridesmaid, you'd be marrying him.
Se não fosse por uma dama de honra, você estaria se casando com ele.
No! Do you know how unbelievably glad I am that Joey wasn't there?
Não! Você sabe o quão incrivelmente feliz eu estou que o Joey não estava lá?
Hey!
Ei!
I'm a man of the cloth but I still have feelings.
Sou um homem da Igreja, mas ainda tenho sentimentos.
There's no way you're doing this wedding now, okay?
De jeito nenhum você vai fazer esse casamento agora, tá?
What? That's not fair. It's not my fault.
O quê? Isso não é justo. Não é minha culpa.
I was with my bridesmaid.
Eu estava com minha dama de honra.
And who's to say I would've said yes?
E quem garante que eu diria sim?
I mean, I would've said yes.
Quer dizer, eu diria sim.
Look, you are making way too big a deal out of this.
Olha, você está fazendo uma tempestade em copo d'água.
Everything worked out okay.
Tudo deu certo.
It's just weird, okay?
É só estranho, tá?
I don't want to be saying my vows with the mental image of you and Monica.
Não quero estar fazendo meus votos com a imagem mental de você e da Monica.
I need, I don't know what I need. I need a walk.
Preciso, não sei o que preciso. Preciso de uma caminhada.
Wait, Chandler, it's not a big deal. It is to me.
Espera, Chandler, não é grande coisa. Pra mim é.
You wanted to sleep with Batman and settled for Robin.
Você queria dormir com o Batman e se contentou com o Robin.
This is crazy. No, Robin is so gay.
Isso é loucura. Não, o Robin é muito gay.
So now what have we agreed? No more pranks.
Então o que combinamos? Sem mais pegadinhas.
What else? You and Daddy were not on a break.
O que mais? Você e o papai não estavam dando um tempo.
Very good.
Muito bem.
Rachel, what are you doing here?
Rachel, o que você está fazendo aqui?
I'm just visiting my good friend Carol.
Só estou visitando minha boa amiga Carol.
Your good friend? Yeah.
Sua boa amiga? É.
What's her last name?
Qual o sobrenome dela?
Carol...
Carol...
Lesbian. Nice.
Lésbica. Legal.
By the way, that, uh... That line down my face...
A propósito, aquela, uh... Aquela linha no meu rosto...
The line that prompted a student in my last class of the day to say:
A linha que fez um aluno na minha última aula do dia dizer:
"Dude, don't you ever wash your face?"
"Cara, você nunca lava o rosto?"
I'm sorry I didn't tell you.
Desculpe por não ter te contado.
I don't want you teaching my son that stuff anymore.
Não quero que você ensine mais essas coisas ao meu filho.
Okay? Fine. Fine.
Tá? Tudo bem. Tudo bem.
Once I taught him that stuff, he called me "fun Aunt Rachel."
Depois que eu ensinei essas coisas a ele, ele me chamou de "Tia Rachel divertida".
And I loved being fun Aunt Rachel.
E eu amei ser a Tia Rachel divertida.
I'm glad you guys were bonding but...
Fico feliz que vocês estavam criando laços, mas...
Look, he doesn't have any siblings.
Olha, ele não tem irmãos.
Somebody has to teach him this stuff.
Alguém tem que ensinar essas coisas a ele.
I haven't taught him anything a normal 6-year-old doesn't know.
Eu não ensinei a ele nada que uma criança normal de 6 anos não saiba.
Crap! I gotta go.
Droga! Tenho que ir.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
You want this scone? It came for me but it would rather sleep with you.
Você quer este scone? Veio pra mim, mas preferia dormir com você.
Nothing even happened.
Nada aconteceu.
I just, I don't want you to be upset.
Eu só, não quero que você fique chateado.
How can I not be upset?
Como posso não ficar chateado?
I finally fall in love with this fantastic woman...
Finalmente me apaixono por essa mulher fantástica...
and it turns out she wanted you first.
e acontece que ela queria você primeiro.
Yeah, for like a half an hour one night.
É, por tipo meia hora uma noite.
Chandler, she wants you for the rest of her life.
Chandler, ela quer você pelo resto da vida dela.
We look at you and we see you together, and it just...
A gente olha pra vocês e vê vocês juntos, e simplesmente...
It fits, you know?
Combina, sabe?
And you just know it's gonna last forever.
E a gente sabe que vai durar pra sempre.
That's what you should say.
É isso que você deveria dizer.
What?
O quê?
When you're marrying us, that's what you should say.
Quando você estiver nos casando, é isso que você deveria dizer.
Really? I could do it?
Sério? Eu poderia fazer?
I'd love you to do it.
Eu adoraria que você fizesse.
Hey.
Ei.
But those are the words. Those exact words.
Mas essas são as palavras. Essas palavras exatas.
Well, I don't remember exactly...
Bem, eu não lembro exatamente...
but it's pretty much about having and giving and sharing and receiving.
mas é praticamente sobre ter e dar e compartilhar e receber.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
So you guys doing okay? Yeah.
Então vocês estão bem? Sim.
We talked and Monica made me see that I overreacted a little bit.
A gente conversou e a Monica me fez ver que eu exagerei um pouco.
Some things are more important. Yeah, baby.
Algumas coisas são mais importantes. É, baby.
I'm really glad you guys are okay, but I just keep thinking...
Estou muito feliz que vocês estejam bem, mas fico pensando...
what would've happened if you two had hooked up.
o que teria acontecido se vocês dois tivessem ficado juntos.
Honey, dinner's ready!
Amor, o jantar está pronto!
What's my little chef got for me tonight?
O que minha pequena chef tem para mim hoje à noite?
Your favorite. Ho, ho, ho.
Seu favorito. Ho, ho, ho.
Fried stuff with cheese.
Fritura com queijo.
Yep.
Sim.
And lots of it!
E muito!
Thanks, sweetheart.
Obrigado, querida.
Give me a little sugar. Okay.
Me dá um beijinho. Tá bom.
You wanna go...?
Você quer ir...?
Here we go, here we go, here we go.
Lá vamos nós, lá vamos nós, lá vamos nós.
How you doing?
Como você está?
Hey. Hey!
Ei. Ei!
I'm sorry to do this again, but could you look after Ben for a bit?
Sinto muito por fazer isso de novo, mas poderia cuidar do Ben um pouco?
I've got this meeting at school...
Tenho essa reunião na escola...
and he asked for his "fun Aunt Rachel."
e ele pediu pela "Tia Rachel divertida" dele.
Well, of course I will watch him.
Bem, claro que vou cuidar dele.
We have fun, don't we, Ben?
A gente se diverte, não é, Ben?
Okay. See you later, pal. Okay.
Tá. Até mais, amigão. Tá.
Wait a minute. Ben, I can't do it.
Espera um minuto. Ben, não consigo fazer isso.
You got something on your back. What?
Você tem algo nas costas. O quê?
That's great. That is great.
Isso é ótimo. Isso é ótimo.
What did we just finish talking about, Ben?
Sobre o que acabamos de falar, Ben?
"What did we just finish talking about, Ben?"
"Sobre o que acabamos de falar, Ben?"
That's it! Come here!
É isso! Vem cá!
You're in big trouble, young man! No, wait.
Você está em apuros, mocinho! Não, espera.
Ben, come here! I am not kidding!
Ben, vem cá! Eu não estou brincando!
You guys, hold it. Seriously...
Vocês, parem. Sério...
Oh, my God!
Ah, meu Deus!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda