
Hey, Pheebs, I'm having dinner with my dad tomorrow. Wanna come?
Ei, Pheebs, vou jantar com meu pai amanhã. Quer vir?
Sure, yeah, he's kind of sexy.
Claro, sim, ele é meio sexy.
Oh, no, I'll be there too.
Ah, não, eu também estarei lá.
Okay, so we'll just come up with a signal. If it's going well, you can take off.
Tá, a gente inventa um sinal. Se estiver indo bem, você pode ir embora.
No, Phoebe, I just need you there for support.
Não, Phoebe, só preciso de você lá para me apoiar.
I haven't told him I'm pregnant yet. Oh. Why not?
Ainda não contei a ele que estou grávida. Ah. Por que não?
Because I know he's gonna flip out and I hate it when he gets angry.
Porque sei que ele vai surtar e odeio quando ele fica bravo.
Oh, Rachel. This is all so "Papa Don't Preach.”
Ah, Rachel. Isso é muito "Papa Don't Preach”.
No, Pheeb, wait, he's a scary guy. I mean, one time he caught me smoking.
Não, Pheeb, espere, ele é um cara assustador. Uma vez ele me pegou fumando.
He said if he ever saw me doing that again, he would make me eat the entire pack.
Ele disse que se me visse fazendo aquilo de novo, me faria comer o maço inteiro.
Wow. Well, I will be there. Okay.
Uau. Bem, eu estarei lá. Tá.
Gosh, I'm not gonna let that man make you eat your baby.
Nossa, não vou deixar esse homem te fazer comer seu bebê.
Oh. Hey, who is that guy? I think I know him.
Ah. Ei, quem é aquele cara? Acho que o conheço.
No, you don't. No, you don't.
Não, você não conhece. Não, você não conhece.
Oh, my God. Monica, he's the stripper from your bachelorette party.
Ai, meu Deus. Monica, ele é o stripper da sua despedida de solteira.
Her what?
A quê dela?
Your secret bachelorette party.
Sua despedida de solteira secreta.
You had a bachelorette party? She untied his G-string with her teeth.
Você fez uma despedida de solteira? Ela desamarrou a tanga dele com os dentes.
Somebody stop me.
Alguém me pare.
I thought we weren't gonna have bachelor, bachelorette parties.
Pensei que não teríamos despedidas de solteiro, de solteira.
You know, we agreed that it's a silly tradition.
Sabe, a gente concordou que é uma tradição boba.
It's a grand tradition.
É uma grande tradição.
I'm sorry. They surprised me. There was nothing I could do.
Sinto muito. Eles me pegaram de surpresa. Não havia nada que eu pudesse fazer.
Well, you could have untied it with your hands.
Bem, você poderia ter desamarrado com as mãos.
This is so unfair.
Isso é tão injusto.
The one thing I wanted to do was throw my best friend a bachelor party...
A única coisa que eu queria fazer era dar uma despedida de solteiro ao meu melhor amigo...
but, oh, I wasn't allowed to. All we got was a stupid steak dinner.
mas, ah, eu não tive permissão. Tudo o que tivemos foi um estúpido jantar de bife.
You went home with the waitress.
Você foi para casa com a garçonete.
Ha. Yeah, that was a good night.
Ha. Sim, foi uma boa noite.
I can't believe you didn't tell me.
Não acredito que você não me contou.
You know that the two pillars of marriage are openness and honesty.
Você sabe que os dois pilares do casamento são a abertura e a honestidade.
Ugh. I knew giving you that book was gonna come back and bite me in the ass.
Aff. Eu sabia que te dar aquele livro ia voltar para me assombrar.
How about I order everyone the Moroccan chicken?
Que tal eu pedir frango marroquino para todo mundo?
Oh, I don't eat meat.
Ah, eu não como carne.
It's chicken.
É frango.
Yeah, I don't eat that either. I'll never understand you lesbians.
Sim, eu também não como isso. Nunca vou entender vocês lésbicas.
So, baby, tell me, what is new with you? Well, actually, um...
Então, querida, me diga, o que há de novo com você? Bem, na verdade, hum...
Ahem. Your '74 Lafite, sir. Seventy-four?
Aham. Seu Lafite '74, senhor. Setenta e quatro?
I ordered the '75. That's a magnificent wine. The '74 is sewage.
Eu pedi o '75. Esse é um vinho magnífico. O '74 é esgoto.
Why would you bring me sewage?
Por que você me traria esgoto?
Is that a hard question? Are you an idiot? Is that why you're a waiter?
É uma pergunta difícil? Você é um idiota? É por isso que você é garçom?
This is why I told the manager I wouldn't wait on you tonight.
É por isso que eu disse ao gerente que não iria te atender hoje à noite.
Oh, come on. Don't be such a baby.
Ah, qual é. Não seja um bebê.
In case you didn't notice, that is a scary man.
Caso você não tenha notado, aquele é um homem assustador.
He's right, though. The '74 is absolute piss.
Ele está certo, porém. O '74 é um lixo absoluto.
This was such a huge mistake. I can't tell him, Phoebe. I can't.
Isso foi um erro enorme. Não posso contar a ele, Phoebe. Não posso.
Rachel... No, it's okay. This is what's gonna happen.
Rachel... Não, está tudo bem. É isso que vai acontecer.
I'm gonna wait a couple of years and then the baby will tell him.
Vou esperar alguns anos e o bebê contará a ele.
Why? So he can get mad at the baby? Hey, that is the baby's problem.
Por que? Para ele ficar bravo com o bebê? Ei, esse é problema do bebê.
Oh. Everything okay with the waiter? I have no idea. I went to the bathroom.
Ah. Tudo bem com o garçom? Não faço ideia. Fui ao banheiro.
So, sweetie, you were starting to tell me what is, uh--? What is new with you?
Então, querida, você estava começando a me dizer o que, uh...? O que há de novo com você?
Well...
Bem...
Um...
Hum...
I got TiVo.
Eu comprei TiVo.
What's TiVo? It's slang for "pregnant.”
O que é TiVo? É gíria para "grávida”.
Phoebe.
Phoebe.
Are you really pregnant?
Você está realmente grávida?
Well, uh, yes and no.
Bem, uh, sim e não.
Except, not no.
Exceto, não não.
So to sum it up, yeah.
Então, para resumir, sim.
Who is the father? Oh, no. Please don't tell me it's her.
Quem é o pai? Ah, não. Por favor, não me diga que é ela.
No, it's Ross. It's Ross. You like Ross.
Não, é o Ross. É o Ross. Você gosta do Ross.
Oh, Daddy, I hope you're okay with all this.
Ah, papai, espero que você esteja bem com tudo isso.
I mean, think about it, this is a good thing. This is your first grandchild.
Quer dizer, pense bem, isso é bom. Este é o seu primeiro neto.
You're gonna be a poppy.
Você vai ser vovô.
That's true. I'm a poppy.
É verdade. Sou vovô.
I'm gonna be a poppy.
Vou ser vovô.
So when is the wedding? The who?
Então, quando é o casamento? O quê?
The wedding. There's going to be a wedding.
O casamento. Vai ter um casamento.
Young lady, don't you sit there and tell me my first grandchild is gonna be a bastard.
Menina, não se sente aí e me diga que meu primeiro neto vai ser um bastardo.
Rachel Karen Green, tell me there's gonna be a wedding.
Rachel Karen Green, me diga que vai haver um casamento.
February 2nd.
2 de fevereiro.
So it was cool seeing you lecture today.
Foi legal te ver dar a palestra hoje.
Oh, thanks. Although it seemed like you were falling asleep there a little.
Ah, obrigado. Embora parecesse que você estava um pouco adormecido lá.
Oh, no, I had my eyes closed so I could concentrate and take it all in.
Ah, não, eu estava de olhos fechados para poder me concentrar e absorver tudo.
Yeah, a lot of my students do that.
Sim, muitos dos meus alunos fazem isso.
So, um, I gotta get going. Okay, I'll see you tonight?
Então, hum, eu preciso ir. Ok, te vejo hoje à noite?
Yeah. Okay.
Sim. Ok.
Oh, hey, thanks again for showing me your semi-precious stone collection.
Ah, ei, obrigado de novo por me mostrar sua coleção de pedras semipreciosas.
It was amazing.
Foi incrível.
My God, you must be good in bed.
Meu Deus, você deve ser bom de cama.
So you and Mona. It's been a while now. How's it going?
Então você e a Mona. Já faz um tempo. Como está indo?
Uh, it's good. It's going good.
Uh, está bom. Está indo bem.
I mean, we get along great. She's so...
Quer dizer, a gente se dá super bem. Ela é tão...
Hot? Well, I was gonna say sweet, but yeah.
Gostosa? Bem, eu ia dizer doce, mas sim.
And she's okay with Rachel and the baby?
E ela está bem com a Rachel e o bebê?
Well, I haven't actually told her yet. I don't wanna scare her off.
Bem, eu ainda não contei a ela. Não quero assustá-la.
Well, you have to be honest with her...
Bem, você tem que ser honesto com ela...
otherwise you may think that you're going down the same path...
caso contrário, você pode pensar que está indo pelo mesmo caminho...
but you're really going down different ones.
mas na verdade estão indo por caminhos diferentes.
I'm gonna take that book and I'm gonna beat you to death with it.
Vou pegar esse livro e vou te matar com ele.
Oh, my God, you are gonna love me so much.
Ai, meu Deus, você vai me amar tanto.
I felt really bad about the whole bachelorette party thing, so tonight...
Eu me senti muito mal com toda a história da despedida de solteira, então hoje à noite...
you're gonna have a bachelor party. What?
você vai ter uma despedida de solteiro. O quê?
Yeah, I got this number from this guy at work...
Sim, consegui esse número com um cara do trabalho...
and I hired a stripper to come dance for you.
e contratei uma stripper para dançar para você.
Am I going in the wife hall of fame or what?
Vou para o hall da fama das esposas ou não?
Honey, that's crazy, I don't you to get me a stripper.
Querida, isso é loucura, não quero que você me arranje uma stripper.
Will you let the lady talk?
Você vai deixar a moça falar?
Come on. Come on, it'll be fun. It'll make me feel so much better.
Qual é. Qual é, vai ser divertido. Vai me fazer sentir muito melhor.
Look, I appreciate it, but, uh, it's a little creepy, you know?
Olha, eu agradeço, mas, uh, é um pouco estranho, sabe?
I'm not a bachelor anymore.
Não sou mais solteiro.
So don't think of it as a bachelor party.
Então não pense nisso como uma despedida de solteiro.
Think of it as a two-month anniversary present.
Pense nisso como um presente de dois meses de aniversário.
Sure. One year is paper, but two months is lap dance.
Claro. Um ano é papel, mas dois meses é lap dance.
Please, I feel so bad. Just watch the hot woman get naked.
Por favor, me sinto tão mal. Apenas veja a mulher gostosa ficar nua.
Fine, but I'm only doing this for you. Yeah.
Tudo bem, mas estou fazendo isso só por você. Sim.
And Joey.
E pelo Joey.
Thank you. Now, who else do you wanna invite?
Obrigada. Agora, quem mais você quer convidar?
Uh, no, no, no. Just Ross and Joey is embarrassing enough.
Uh, não, não, não. Só o Ross e o Joey já é vergonhoso o suficiente.
Uh, actually, sorry, I can't even make it. I'm seeing Mona again tonight.
Uh, na verdade, desculpe, nem consigo ir. Vou ver a Mona de novo hoje à noite.
I understand. Who would cancel an actual date just to go to a fake bachelor party?
Eu entendo. Quem cancelaria um encontro de verdade só para ir a uma despedida de solteiro falsa?
I'm sorry. I gotta cancel tonight, baby.
Sinto muito. Tenho que cancelar hoje à noite, querido.
I'm sorry I won't be able to make it to your imaginary wedding...
Sinto muito por não poder ir ao seu casamento imaginário...
but I'm really busy that day.
mas estou muito ocupado naquele dia.
I already have a unicorn baptism and a leprechaun bar mitzvah.
Já tenho um batismo de unicórnio e um bar mitzvah de leprechaun.
I know, I know. I panicked. I panicked.
Eu sei, eu sei. Eu entrei em pânico. Eu entrei em pânico.
I didn't want him to start yelling at me like I was some '74 Latour.
Não queria que ele começasse a gritar comigo como se eu fosse um Latour '74.
It's Lafite.
É Lafite.
The '74 Latour is actually drinking quite nicely.
O Latour '74 está realmente muito bom para beber.
All right, here he comes. I'm gonna do this. I'm gonna tell him. I'm gonna be strong.
Tudo bem, lá vem ele. Vou fazer isso. Vou contar a ele. Vou ser forte.
I just called a friend of mine. Yeah.
Acabei de ligar para um amigo meu. Sim.
I think I may be able to book the Plaza on short notice.
Acho que consigo reservar o Plaza com pouco tempo.
Really?
Mesmo?
The Plaza?
O Plaza?
Oh, Daddy.
Ah, papai.
Right. Daddy, I need to talk to you please. What is it, sweetie?
Certo. Papai, preciso falar com você, por favor. O que é, querida?
There's not gonna be a wedding. Ross and I are not getting married.
Não vai haver casamento. Eu e Ross não vamos nos casar.
I'm sorry, Daddy. I don't believe this.
Sinto muito, papai. Não acredito nisso.
Daddy, stay calm, please.
Papai, fique calmo, por favor.
Stay calm? How do you expect me to stay calm?
Ficar calmo? Como você espera que eu fique calmo?
This is unacceptable, Rachel. And I wanna know why.
Isso é inaceitável, Rachel. E eu quero saber o porquê.
Is it because that punk Ross won't marry you?
É porque aquele punk do Ross não vai se casar com você?
That's it. Is that it? Yes. He says I'm damaged goods.
É isso. É isso? Sim. Ele diz que sou mercadoria estragada.
So, you, uh, nervous about getting married?
Então, você está, uh, nervoso para se casar?
What are you doing?
O que você está fazendo?
Look, let's pretend it's a real bachelor party, okay?
Olha, vamos fingir que é uma despedida de solteiro de verdade, ok?
You know, before your wedding. It'll be more fun.
Sabe, antes do seu casamento. Será mais divertido.
All right. I can't believe tomorrow's the big day.
Tudo bem. Não acredito que amanhã é o grande dia.
How's it feel knowing you're never gonna be with another woman again, huh?
Como é saber que você nunca mais vai estar com outra mulher, hein?
Knowing you're gonna have to wake up to the same face every day...
Saber que você vai ter que acordar com o mesmo rosto todos os dias...
until you finally have the sweet release of death.
até finalmente ter a doce libertação da morte.
You're right. This is more fun.
Você está certo. Isso é mais divertido.
That's her. Okay, come on.
É ela. Okay, vamos.
Hi. Hi.
Oi. Oi.
So which one of you lucky boys is Chandler?
Então, qual de vocês sortudos é o Chandler?
Uh, that's me.
Uh, sou eu.
That's me.
Sou eu.
Joey Tribesman. Big fan.
Joey Tribos. Grande fã.
So is that a bedroom? Yeah, yeah, right over there.
Então, aquele é um quarto? Sim, sim, bem ali.
All right. Whenever you're ready.
Certo. Quando estiver pronto.
That was weird.
Isso foi estranho.
Why would she go in the bedroom? I'm waiting.
Por que ela iria para o quarto? Estou esperando.
So she's a... Yep, that's one naked hooker.
Então ela é uma... Sim, essa é uma prostituta nua.
I love your place. Where is this guy from?
Adoro o seu lugar. De onde é este cara?
Uh, that's an 18th-century Indian artifact from Calcutta.
Uh, é um artefato indiano do século 18 de Calcutá.
Oh. Wow.
Ah. Uau.
So you're more than just dinosaurs.
Então você é mais do que apenas dinossauros.
So much more. Mm.
Muito mais. Mm.
Oh, my God. Oh, my God, I am so sorry.
Ai, meu Deus. Ai, meu Deus, sinto muito.
Ah, forget it. It's from Pier 1.
Ah, esqueça. É da Pier 1.
Sorry.
Desculpe.
You think you can knock up my daughter and then not marry her?
Você acha que pode engravidar minha filha e depois não se casar com ela?
I ought to kill you.
Eu deveria te matar.
You know, this is actually not a great time for me.
Sabe, este não é um bom momento para mim.
So come on. Explain yourself, Geller.
Então, vamos. Explique-se, Geller.
First you get my Rachel pregnant... You got Rachel pregnant?
Primeiro você engravida minha Rachel... Você engravidou a Rachel?
Who did? You did!
Quem fez? Você fez!
Yes. Ahem.
Sim. Aham.
Yes, yes, I did, but it was just a one-night thing. It meant nothing.
Sim, sim, eu fiz, mas foi só uma noite. Não significou nada.
Oh? Really? That's what my daughter means to you, nothing?
Ah? Sério? É isso que minha filha significa para você, nada?
No, no, sir. Um, she means a lot to me. I mean, I love Rachel.
Não, não, senhor. Hum, ela significa muito para mim. Quer dizer, eu amo a Rachel.
What? Oh, but not in that way. Heh.
O quê? Ah, mas não desse jeito. Heh.
I mean, I'm not in love with her.
Quer dizer, eu não estou apaixonado por ela.
I love her like a friend. Oh, really? That's how you treat a friend?
Eu a amo como uma amiga. Ah, sério? É assim que você trata um amigo?
You get her in trouble and then you refuse to marry her?
Você a coloca em apuros e depois se recusa a se casar com ela?
Hey, I offered to marry her. What?
Ei, eu me ofereci para casar com ela. O quê?
But I didn't want to.
Mas eu não queria.
Well, why not? So you could spend your time with this tramp?
Bem, por que não? Para você poder passar seu tempo com essa vagabunda?
Tramp?
Vagabunda?
I'm sorry. Dr. Green, Mona. Mona, Dr. Green.
Sinto muito. Dra. Green, Mona. Mona, Dra. Green.
I can't believe there is a naked hooker in there.
Não acredito que tem uma prostituta nua lá dentro.
Wait, wait. Maybe she's a hooker and a stripper...
Espere, espere. Talvez ela seja uma prostituta e uma stripper...
but she got confused about what she's supposed to do.
mas ela se confundiu sobre o que deveria fazer.
Could be. I mean, technically, she did strip. We just missed it.
Pode ser. Quer dizer, tecnicamente, ela se despiu. A gente só perdeu.
Ma'am?
Senhora?
Are you also a stripper?
Você também é stripper?
Uh, no, but I could pretend to strip.
Uh, não, mas eu poderia fingir que me dispo.
But that's gonna cost extra.
Mas isso vai custar mais caro.
Okay, here's the extras: handcuffs, spanking...
Ok, aqui estão os extras: algemas, palmadas...
No, no, ha, ha.
Não, não, ha, ha.
Maybe Monica's playing a joke on you.
Talvez a Monica esteja te pregando uma peça.
You know, getting her own husband a hooker. That's pretty funny.
Sabe, arranjar uma prostituta para o próprio marido. Isso é bem engraçado.
That is funny. Maybe for my birthday she'll murder someone.
Isso é engraçado. Talvez para o meu aniversário ela mate alguém.
I bet Ross was in on it too. I mean, he was conveniently busy.
Aposto que o Ross também estava envolvido. Quer dizer, ele estava convenientemente ocupado.
Do you mind if I smoke in here? Oh, actually, I'd rather, Ahem.
Você se importa se eu fumar aqui? Ah, na verdade, eu prefiro, Aham.
Yeah, go ahead. We're gonna have to burn that room down anyway.
Sim, vá em frente. Teremos que queimar aquele quarto de qualquer maneira.
How could you have kept all of this from me?
Como você pôde esconder tudo isso de mim?
I was going to tell you, but... But what?
Eu ia te contar, mas... Mas o quê?
You figured you'd get what you wanted, then you'd dump her like Rachel.
Você pensou que conseguiria o que queria, e depois a dispensaria como a Rachel.
Hey, I did not dump Rachel. Nor are we still together.
Ei, eu não dispensei a Rachel. Nem estamos mais juntos.
Oh, um...
Ah, hum...
Can I--?
Posso--?
Why don't we just let the machine get that?
Por que não deixamos a secretária eletrônica pegar?
Hey, Ross, it's Joey. There's a hooker over here.
Ei, Ross, é o Joey. Tem uma prostituta aqui.
We thought maybe you'd know something about it.
Pensamos que talvez você soubesse de algo sobre isso.
No. No. No. No. No.
Não. Não. Não. Não. Não.
I need to lie down.
Preciso me deitar.
So tonight's the night of the big bachelor party?
Então, hoje à noite é a noite da grande despedida de solteiro?
Yeah, hey, thanks for giving me that girl's number.
Sim, ei, obrigado por me dar o número daquela garota.
No problem. So who's the party for?
De nada. Então, para quem é a festa?
My husband. You hired your husband a hooker?
Meu marido. Você contratou uma prostituta para o seu marido?
She's a stripper. No, she's a hooker.
Ela é uma stripper. Não, ela é uma prostituta.
Is that what they call strippers sometimes? When they're hookers.
É assim que chamam as strippers às vezes? Quando são prostitutas.
Oh, my God, Stu, I can't believe you did this.
Ai, meu Deus, Stu, não acredito que você fez isso.
You're absolutely sure she's a hooker?
Você tem certeza absoluta de que ela é uma prostituta?
Either that, or she's just the best, most expensive date I ever had.
Ou isso, ou ela é apenas o melhor e mais caro encontro que eu já tive.
Maybe she meant to get you a hooker. Why would she do that?
Talvez ela quisesse te arranjar uma prostituta. Por que ela faria isso?
Maybe she wants you to learn something.
Talvez ela queira que você aprenda algo.
Is there anything you're really bad at, you know, sexually?
Tem algo em que você é muito ruim, sabe, sexualmente?
This is the worst bachelor party ever.
Esta é a pior despedida de solteiro de todas.
What's taking you boys so long? In a minute.
O que está demorando tanto, meninos? Em um minuto.
In a minute? What's gonna happen in a minute?
Em um minuto? O que vai acontecer em um minuto?
All right, all right. Maybe you should just ask her to leave.
Tudo bem, tudo bem. Talvez você devesse apenas pedir para ela ir embora.
Why me? Hey, it's your bachelor party.
Por que eu? Ei, é sua despedida de solteiro.
Which is why you should do it. I don't want to. You do it.
É por isso que você deveria fazer. Não quero. Você faz.
You do it. You do it.
Você faz. Você faz.
All right, rock, paper, scissors for who has to tell the whore to leave.
Tudo bem, pedra, papel, tesoura para ver quem vai dizer para a puta ir embora.
What? I miss this.
O quê? Sinto falta disso.
I don't think we've actually done this before.
Acho que nunca fizemos isso antes.
No, I miss hanging out with you.
Não, sinto falta de sair com você.
Well, we still hang out. Not like we used to.
Bem, a gente ainda sai. Não como antes.
Remember? You and me used to be inseparable.
Lembra? Você e eu costumávamos ser inseparáveis.
Well, now it's like things are different.
Bem, agora as coisas estão diferentes.
Well, you know, things are different. I'm married now.
Bem, sabe, as coisas estão diferentes. Agora sou casado.
Yeah, sure. And, hey, don't get me wrong, I am so happy for you guys.
Sim, claro. E, ei, não me entenda mal, estou tão feliz por vocês.
But I just miss hanging out. Just us, you know?
Mas eu só sinto falta de sair. Só nós, sabe?
Yeah, I miss that too.
Sim, também sinto falta disso.
I'll tell you what, from now on, we'll make time to hang out with each other.
Vou te dizer uma coisa, de agora em diante, vamos arranjar tempo para sair um com o outro.
You got it. Come here.
Combinado. Venha aqui.
Oh, God.
Ah, Deus.
Listen, I am this close to robbing you guys.
Escutem, estou prestes a roubar vocês.
She's a hooker! She's a hooker! She's a--!
Ela é uma prostituta! Ela é uma prostituta! Ela é uma--!
Hi. Uh, we spoke on the phone.
Oi. Ah, falamos ao telefone.
So your dad dropped by.
Então seu pai apareceu.
He's a pleasant man.
Ele é um homem agradável.
Oh, no. I better go.
Ah, não. É melhor eu ir.
Just over here. I don't wanna miss the fight.
Só aqui. Não quero perder a briga.
Ross, I am so sorry.
Ross, sinto muito.
Okay, I promise I will straighten this out with him tomorrow in person.
Okay, prometo que vou resolver isso com ele amanhã pessoalmente.
Or via e-mail.
Ou por e-mail.
I don't care about your dad. I care about Mona.
Não me importo com seu pai. Eu me importo com a Mona.
She was there and now she's totally freaked out.
Ela estava lá e agora está totalmente assustada.
Ugh, okay, I'll fix that too. What's her e-mail address?
Ugh, ok, vou consertar isso também. Qual é o e-mail dela?
Rachel.
Rachel.
All right, I promise, I'll fix this. I swear I'll talk to her.
Tudo bem, prometo que vou consertar isso. Juro que vou falar com ela.
Okay. Thank you. Okay.
Ok. Obrigado. Ok.
That's it? You call that a fight? Come on.
É isso? Você chama isso de briga? Ah, qual é.
"We were on a break."” "No we weren't." What happened to you two?
"Estávamos dando um tempo." "Não, não estávamos." O que aconteceu com vocês dois?
Thank you so much for coming back over.
Muito obrigado por ter voltado.
Oh, good. You're here.
Ah, bom. Você está aqui.
Yeah, and I was worried that it was going to be uncomfortable.
Sim, e eu estava preocupado que fosse desconfortável.
I know. Mona, just hear me out.
Eu sei. Mona, me ouça.
First of all, I am so sorry about my father yelling at you.
Primeiro de tudo, sinto muito pelo meu pai ter gritado com você.
But I heard that you totally held your own.
Mas ouvi dizer que você se defendeu totalmente.
You're gonna have to tell me how you did that.
Você vai ter que me dizer como você fez isso.
Focus. Okay. Um...
Foco. Ok. Hum...
Okay, yes, Ross and I used to date.
Ok, sim, eu e Ross namoramos.
And yes, we are gonna have a baby.
E sim, vamos ter um bebê.
But we are definitely not getting back together.
Mas definitivamente não vamos voltar a ficar juntos.
How can I be sure of that? Oh, because we drove each other crazy.
Como posso ter certeza disso? Ah, porque a gente se enlouquecia.
I mean, he was possessive, he was jealous. He could never just let the little things go.
Quer dizer, ele era possessivo, ciumento. Nunca conseguia deixar as pequenas coisas passarem.
Trying to date this woman. Right.
Tentando namorar essa mulher. Certo.
But none of that compared to how kind and gentle...
Mas nada disso se comparava a como ele é gentil e carinhoso...
and thoughtful he is.
e atencioso.
You probably shouldn't touch me.
Você provavelmente não deveria me tocar.
You know, I just don't wanna get in the middle of something so complicated.
Sabe, eu só não quero me meter em algo tão complicado.
I get it. But, Mona, what relationship is not complicated?
Eu entendo. Mas, Mona, qual relacionamento não é complicado?
We all have our baggage. You must too.
Todos nós temos nossa bagagem. Você deve ter também.
Why else would you still be single?
Por que mais você ainda estaria solteira?
I'm so gonna leave right now.
Estou indo embora agora.
Should I leave this open for you too?
Devo deixar isso aberto para você também?
I'm not sure yet. Why didn't you just tell me about all this?
Ainda não tenho certeza. Por que você não me contou sobre tudo isso?
Because what's going on with Rachel has nothing to do with how I feel about you.
Porque o que está acontecendo com a Rachel não tem nada a ver com o que eu sinto por você.
Well, you still should have told me. I know, and I was going to...
Bem, você ainda deveria ter me contado. Eu sei, e eu ia...
but I thought it was better that you heard it from Rachel's father.
mas achei que seria melhor você ouvir do pai da Rachel.
Look, I made a mistake...
Olha, eu cometi um erro...
but it's only because I really, really like you. Really.
mas é só porque eu realmente, realmente gosto de você. Realmente.
Okay. I guess you can close the door now.
Ok. Acho que você pode fechar a porta agora.
Forgot my purse. Oh, you guys made up.
Esqueci minha bolsa. Ah, vocês fizeram as pazes.
He's a good kisser, isn't he?
Ele beija bem, não beija?
I'm going.
Estou indo.
I swear I didn't know she was a hooker. I mean...
Juro que não sabia que ela era uma prostituta. Quer dizer...
Did you let her smoke in here?
Você a deixou fumar aqui?
Her ass-print is still on your grandmother's quilt.
A marca da bunda dela ainda está na colcha da sua avó.
Do you really want to talk about smoking?
Você realmente quer falar sobre fumar?
You know what? I'm gonna make this up to you.
Sabe de uma coisa? Vou compensar você.
I promised you a stripper...
Prometi uma stripper...
and you're gonna get a stripper.
e você vai ter uma stripper.
Monica, wait. What?
Monica, espere. O quê?
Carry on.
Continue.
If I had to give you up It's only been a year
Se eu tivesse que desistir de você Faz apenas um ano
Now, I got my foot through the door And I ain't going nowhere
Agora, eu coloquei meu pé na porta E não vou a lugar nenhum
It took a while to get me in And I'm gonna take my time
Demorou um pouco para me colocar aqui E vou levar meu tempo
Ooh. These tennis shoes are so tight.
Ooh. Estes tênis estão tão apertados.
I think I'll take them off. Could you not narrate?
Acho que vou tirá-los. Você poderia não narrar?
Gotcha, sailor.
Peguei você, marinheiro.
Just because you're not in love with the guy...
Só porque você não está apaixonada pelo cara...
Oh, you told your dad the truth. About an hour ago.
Ah, você contou a verdade ao seu pai. Há cerca de uma hora.
Wanna go see a movie? Yes.
Quer ir ver um filme? Sim.
Bye, Dad.
Tchau, pai.
It's unacceptable, Rachel. What the hell does love have to do with it?
É inaceitável, Rachel. O que diabos o amor tem a ver com isso?
There are more important things in a marriage than love.
Há coisas mais importantes em um casamento do que o amor.
You have to think about the consequences of your decisions.
Você tem que pensar nas consequências de suas decisões.
Hey, I do too think about the consequences of my decisions.
Ei, eu também penso nas consequências das minhas decisões.
Well, what gives you the right to?
Bem, o que te dá o direito de?
Go to hell.
Vá para o inferno.
Stupid guy on my phone.
Cara estúpido no meu telefone.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda