

Hey.
Ei.
What's the matter? Someone on the subway licked my neck!
O que foi? Alguém lambeu meu pescoço no metrô!
Licked my neck! Whoa! Willy's still alive.
Lambeu meu pescoço! Nossa! O Willy ainda está vivo.
What are you doing? My mom called.
O que você está fazendo? Minha mãe ligou.
They're gonna run our engagement announcement in the paper.
Eles vão publicar o anúncio do nosso noivado no jornal.
We're looking for a good picture. Ooh, I'm afraid that does not exist.
Estamos procurando uma boa foto. Ah, receio que ela não exista.
Not true. There are great pictures of us.
Não é verdade. Há fotos nossas incríveis.
No, there are great pictures of you next to a guy who's going like this...
Não, tem fotos ótimas suas ao lado de um cara que está assim...
Oh, my God, that's the creep that you're with at the Statue of Liberty.
Meu Deus, esse é o cara com quem você está na Estátua da Liberdade.
I don't know what it is. I just can't take a good picture.
Não sei o que é. Simplesmente não consigo tirar uma boa foto.
Oh, here's a great one.
Ah, aqui vai uma ótima.
Yeah, I'm not in that. No, but look at me, all tan.
É, eu não estou nessa. Não, mas olha só eu, toda bronzeada.
Why don't you get portraits done by a professional photographer?
Por que você não faz retratos com um fotógrafo profissional?
That's a great idea. I bet they have one of those wind machines, like:
Essa é uma ótima ideia. Aposto que eles têm uma dessas máquinas de vento, tipo:
Yeah, that's great. Next to that, Chandler won't look so stupid.
Sim, ótimo. Perto disso, o Chandler não vai parecer tão idiota.
Chandler, what do you say? All right, but I should warn you.
Chandler, o que você diz? Tudo bem, mas devo te avisar.
I'm not going. I'm going.
Eu não vou. Eu vou.
Dude, that reverse lay-up. Ugh!
Cara, aquela bandeja reversa. Argh!
And how about those three-pointers? Amazing.
E aqueles arremessos de três pontos? Incríveis.
And those guys were this close to letting us play this time too.
E esses caras estavam perto de nos deixar jogar dessa vez também.
Hey, look. Phoebe's talking to Cute Coffeehouse Guy.
Olha só. A Phoebe está falando com o Cara Bonito do Café.
You call him "Cute Coffeehouse Guy"? We call him "Hums While He Pees."
Você o chama de "Cara Bonitinho do Café"? Nós o chamamos de "Cantarolando Enquanto Faz Xixi".
Yes, and we call Ross "Lingers in the Bathroom."
Sim, e chamamos Ross de "Lingers in the Bathroom".
Hey, you guys, "Hums While He Pees" just asked me out.
Olá, pessoal, "Hums While He Pees" acabou de me convidar para sair.
I thought that guy was married. He is, but he's getting divorced.
Achei que aquele cara fosse casado. Ele é, mas vai se divorciar.
Ross, maybe you know him.
Ross, talvez você o conheça.
It's not a club.
Não é um clube.
If this guy's going through a divorce, is it a good idea to go out with him?
Se esse cara está passando por um divórcio, é uma boa ideia sair com ele?
Hey, divorced men are not bad men.
Ei, homens divorciados não são homens maus.
They have that that on the napkins at the club.
Eles têm isso nos guardanapos do clube.
Oh, I gotta get back to work. You don't have to be back for a half-hour.
Ah, preciso voltar ao trabalho. Você só precisa voltar daqui a meia hora.
My assistant, Tag, does sit-ups in the office during lunch. Heh.
Meu assistente, Tag, faz abdominais no escritório durante o almoço. Heh.
Ugh, I could just spread him on a cracker.
Ugh, eu poderia simplesmente espalhá-lo num biscoito.
If you have a crush on this guy, why would you hire him?
Se você tem uma queda por esse cara, por que você o contrataria?
You know you can't date him, right? Oh, no, I know that.
Você sabe que não pode namorar com ele, né? Ah, não, eu sei disso.
Although we made a joke that we spend so much time together...
Embora tenhamos brincado que passamos muito tempo juntos...
he should call me his "work-wife."
ele deveria me chamar de "esposa do trabalho".
Soon he'll be able to call you "that lady he knew that got fired."
Em breve ele poderá chamá-la de "aquela moça que ele conhecia e que foi demitida".
I'm not gonna get fired, because I'm not gonna act on it.
Não vou ser demitido porque não vou agir de acordo com isso.
You wouldn't mind if he was dating someone?
Você não se importaria se ele estivesse namorando alguém?
Why, is he? He is, isn't he? He's dating that slut in marketing.
Por quê? Ele está, não está? Ele está namorando aquela vagabunda do marketing.
Maybe I should open a divorced men's club.
Talvez eu devesse abrir um clube para homens divorciados.
Dude, that's so sad.
Cara, isso é muito triste.
I could put a basketball court in the back. Heh.
Eu poderia colocar uma quadra de basquete lá atrás. Heh.
Could I play?
Eu poderia jogar?
Oh, no sit-ups today, Tag?
Ah, nada de abdominais hoje, Tag?
I just did them. Oh, well, drop and give me 10 more. Heh.
Acabei de fazer. Ah, bom, desista e me dê mais 10. Heh.
What?
O que?
I had a drink with lunch. Did those, um--?
Tomei uma bebida no almoço. Aqueles... hã...?
Did those cost reports come in? Yeah, I filled them out last night.
Os relatórios de custos chegaram? Sim, eu os preenchi ontem à noite.
Oh, great. Could you make me 4 copies?
Ah, ótimo. Você poderia me fazer 4 cópias?
Sure. Great, thank you.
Claro. Ótimo, obrigado.
Huh.
Huh.
Ah.
Ah.
Hey, Rachel. Hi. Hi, Melissa. What's up?
Olá, Rachel. Olá. Olá, Melissa. Tudo bem?
I'm just about to, um, go out to the store.
Estou prestes a ir à loja.
Get some stuff to put in my backpack.
Pegue algumas coisas para colocar na minha mochila.
You know, like dried fruit and granola, and stuff like that.
Você sabe, como frutas secas e granola, e coisas assim.
Um, what's up? Is Tag here?
Hum, e aí? O Tag está aqui?
No. Why? Oh, I was gonna talk to him...
Não. Por quê? Ah, eu ia falar com ele...
about doing something tonight. Really?
sobre fazer algo hoje à noite. Sério?
You got a little crush on Tag there, do you?
Você tem uma quedinha pelo Tag, não é?
Well, we've been flirting back and forth...
Bem, nós estávamos flertando...
but I was hoping tonight it would turn into something a little more than that.
mas eu esperava que esta noite isso se transformasse em algo um pouco mais do que isso.
Okay, whoa, whoa. Easy there, Melissa. This ain't a locker room, okay.
Tá bom, uau, uau. Calma, Melissa. Isso aqui não é um vestiário, tá bom?
But you know, I remember him saying that he had plans tonight.
Mas sabe, eu lembro dele dizendo que tinha planos para esta noite.
Oh, no. Oh, yeah.
Ah, não. Ah, sim.
All right, back to work.
Tudo bem, de volta ao trabalho.
Hey, isn't that Tag's backpack?
Ei, essa não é a mochila do Tag?
Yeah, Melissa, I don't want to be known as the, uh, office bitch...
É, Melissa, eu não quero ser conhecida como a vadia do escritório...
but I will call your supervisor.
mas vou ligar para seu supervisor.
Great, that's great, Monica. Great.
Ótimo, isso é ótimo, Monica. Ótimo.
Now, Chandler, you want to give us a smile?
Agora, Chandler, você quer nos dar um sorriso?
Okay.
OK.
I'm sorry, is the seat uncomfortable? No, I am.
Desculpe, o assento é desconfortável? Não, eu sou.
Chandler, I know you can do this. You have a beautiful smile.
Chandler, eu sei que você consegue. Você tem um sorriso lindo.
I do? Yeah.
Eu? Sim.
All right, maybe you don't have to smile. Let's try something else. Let's try, um...
Tudo bem, talvez você não precise sorrir. Vamos tentar outra coisa. Vamos tentar, hum...
Try looking sexy. Okay.
Tente parecer sexy. Certo.
Or not.
Ou não.
Hi, Joey, what are you doing here?
Olá, Joey, o que você está fazendo aqui?
I got an audition down the street, and I spilled sauce all over my shirt.
Consegui uma audição na rua e derramei molho na minha camisa toda.
You got an extra one? Yeah, sure. Um...
Você tem um extra? Sim, claro. Hum...
Here.
Aqui.
Great.
Ótimo.
You got anything that's not Ralph Lauren?
Você tem alguma coisa que não seja Ralph Lauren?
Yeah, I don't think so, Joe.
É, acho que não, Joe.
I guess this'll be fine.
Acho que isso vai ficar bom.
Listen, uh, what are you doing tonight? Nothing. Why?
Escuta, o que você vai fazer hoje à noite? Nada. Por quê?
How would you feel about taking out my assistant Tag?
O que você acha de eliminar meu assistente Tag?
I'll pay. Heh.
Eu pago. Heh.
It's gonna take a lot of money for me to go out on a date with a dude.
Vai ser preciso muito dinheiro para eu sair com um cara.
I'm not asking you to go on a date with him.
Não estou pedindo para você sair com ele.
Really? Because I could kind of use the money.
Sério? Porque eu meio que precisava desse dinheiro.
Joey, just, He's new in town and he doesn't have any guy friends.
Joey, ele é novo na cidade e não tem nenhum amigo homem.
Take him to a ball game or something. I'd appreciate it.
Leve-o para um jogo de futebol ou algo assim. Eu agradeceria.
Yeah, okay, no problem. Thank you.
Sim, tudo bem, sem problemas. Obrigado.
Ooh, hey, doughnuts! Uh-huh.
Ooh, ei, donuts! Uh-huh.
I know. Let's try a look...
Eu sei. Vamos dar uma olhada...
of far-off wonderment.
de admiração distante.
Gaze into our future and think about our marriage and the days to come.
Contemple o nosso futuro e pense no nosso casamento e nos dias que virão.
Chandler, what is the matter with your face?
Chandler, o que há de errado com seu rosto?
This picture's supposed to say "Geller and Bing to be married"...
Esta imagem deveria dizer "Geller e Bing vão se casar"...
not "Local woman saves drowning moron."
não "Mulher local salva idiota que estava se afogando".
Ha-ha-ha. Hey, don't laugh at him.
Ha-ha-ha. Ei, não ria dele.
He's my drowning moron.
Ele é meu idiota afogado.
Aw. That's it, that's it! Take it, take it!
Ah. É isso, é isso! Pega, pega!
I like this one.
Eu gosto deste.
It seems to say, "I love you and that's why I have to kill you."
Parece dizer: "Eu te amo e é por isso que tenho que te matar".
Can't all be bad.
Nem tudo pode ser ruim.
Find the one where you make your bedroom eyes.
Encontre aquele em que você faz seus olhos de quarto.
Oh, there it is.
Ah, aí está.
Oh, my God, those are my bedroom eyes?
Meu Deus, esses são meus olhos de quarto?
Why did you ever sleep with me?
Por que você dormiu comigo?
Do you really want to pull at that thread?
Você realmente quer puxar esse fio?
I'm having a really good time. Me too.
Estou me divertindo muito. Eu também.
Sorry that guy on the subway licked your neck.
Desculpe, aquele cara no metrô lambeu seu pescoço.
Oh!
Oh!
No, that's okay. He's a friend.
Não, tudo bem. Ele é um amigo.
Uh, I don't mean to be presumptuous...
Não quero ser presunçoso...
but I have tickets to the ballroom-dancing finals tomorrow.
mas tenho ingressos para a final de dança de salão amanhã.
Yeah, I...
Sim, eu...
Well, I missed the semifinals, so I think I would just be lost.
Bom, eu perdi as semifinais, então acho que ficaria perdido.
Heh, I know that it's lame, but I got these tickets from my boss...
Heh, eu sei que é ridículo, mas recebi esses ingressos do meu chefe...
Oh, no, no, no, my God!
Oh, não, não, não, meu Deus!
Okay, don't freak out. I'll go. No, it's...
Ok, não entre em pânico. Eu vou. Não, é...
My ex-wife Whitney is out there.
Minha ex-esposa Whitney está por aí.
I cannot deal with her now. That woman is crazy.
Não posso lidar com ela agora. Aquela mulher é louca.
Okay, I know. Hold on.
Ok, eu sei. Espere um pouco.
Hey, Ross. Yeah.
Olá, Ross. Sim.
Yeah. Um, that's Whitney, Kyle's ex-wife out there.
Sim. Hum, essa é a Whitney, a ex-esposa do Kyle.
Do you think you could divert her so we could slip out?
Você acha que poderia distraí-la para que pudéssemos escapar?
What? No.
O quê? Não.
Okay, but I have two tickets to the ballroom-dance finals.
Certo, mas tenho dois ingressos para a final de dança de salão.
I don't think so, Pheebs. I, heh...
Acho que não, Pheebs. Eu, heh...
All right, I'll do it.
Tudo bem, farei isso.
But just because you're a friend. Okay.
Mas só porque você é um amigo. Tudo bem.
Aah!
Ah!
Hi, Ginger.
Olá, Ginger.
I want my key back.
Quero minha chave de volta.
I don't have it. It's right there.
Não tenho. Está ali.
Ugh. Okay, Sherlock.
Argh. Certo, Sherlock.
I'm sorry, but you'd better go, Pheebs.
Sinto muito, mas é melhor você ir, Pheebs.
All right. I just wanted to thank you for diverting Kyle's ex.
Tudo bem. Só queria te agradecer por distrair a ex do Kyle.
Oh, yeah, no, you're welcome. we'll, uh, talk about it later.
Ah, sim, não, de nada. Nós conversaremos sobre isso mais tarde.
Okay. Heh.
Certo. Heh.
Hi, Whitney. Hi, Ross.
Olá, Whitney. Olá, Ross.
Are you ready for breakfast? Yep. Ooh.
Pronto para o café da manhã? Sim. Ah.
Kyle's ex-wife? You were supposed to divert her, not date her.
A ex-mulher do Kyle? Você deveria distraí-la, não namorá-la.
Sorry, can you give me a second while I talk to this woman...
Desculpe, você pode me dar um segundo enquanto falo com essa mulher...
uh, who, by the way, did not spend the night?
uh, quem, aliás, não passou a noite?
Sure. Okay. Eh, heh...
Claro. Certo. Eh, heh...
I did divert her, and we ended up having a great time, okay?
Eu a desviei e acabamos nos divertindo muito, ok?
Watching ballroom dancing? Yes.
Assistir dança de salão? Sim.
That's where we realized we are both super cool people.
Foi aí que percebemos que somos duas pessoas super legais.
Look, okay, Ross. Kyle just told me some really bad stuff about her.
Olha, tá, Ross. O Kyle acabou de me contar umas coisas bem ruins sobre ela.
Like what? Like she's really mean.
Tipo o quê? Como se ela fosse muito má.
And she's overly critical and, And, No.
E ela é excessivamente crítica e, E, Não.
She will paint a room a really bright color without even checking with you.
Ela pintará um cômodo com uma cor muito brilhante sem nem mesmo consultar você.
Okay.
OK.
And she uses sex as a weapon.
E ela usa o sexo como uma arma.
Fine. Thank you for warning me.
Tudo bem. Obrigado por me avisar.
At breakfast, I'll be on full alert for room painting and sex weapons.
No café da manhã, estarei em alerta máximo para pintura de quarto e armas sexuais.
You're still gonna go out with her? Yeah.
Você ainda vai sair com ela? É.
Well, didn't you hear what I just said?
Bom, você não ouviu o que eu acabei de dizer?
Pheebs, come on. I mean, consider the source.
Pheebs, qual é? Quer dizer, pense na fonte.
Of course her ex-husband's gonna say that stuff. Now if you'll excuse me.
Claro que o ex-marido dela vai dizer isso. Agora, se me dão licença.
No, listen to me, she is crazy!
Não, me escute, ela é louca!
Uh, your door isn't soundproof.
Sua porta não é à prova de som.
You see? Nothing is good enough for her.
Viu? Nada é bom o suficiente para ela.
Morning. Hi, Tag.
Bom dia. Olá, Tag.
Hey, so did you have fun with, uh, Joey last night?
Ei, então você se divertiu com o Joey ontem à noite?
Yeah, we went to the Knicks game.
Sim, fomos ao jogo dos Knicks.
Aw, that's nice.
Ah, que legal.
Then we went to this bar, and he hooked us up with all these women.
Então fomos a um bar e ele nos apresentou a todas essas mulheres.
Women? You mean, like old women?
Mulheres? Tipo velhas?
Kind of old, like 30.
Meio velho, tipo 30.
Oh. I never used to be able...
Ah. Eu nunca fui capaz...
to just talk to girls in bars...
só para conversar com garotas em bares...
but I got, like, 20 phone numbers last night.
mas consegui uns 20 números de telefone ontem à noite.
That's great.
Isso é ótimo.
Oh, man. So Joey must have really taught you some stuff.
Nossa, cara. Então o Joey deve ter te ensinado muita coisa.
A little. Yeah.
Um pouco. Sim.
How you doing?
Como você está?
See? That's a great smile. Easy, natural.
Viu? Que sorriso lindo. Fácil, natural.
Now pretend I have a camera.
Agora finja que tenho uma câmera.
You're changing it. I can't help it.
Você está mudando isso. Não tenho como evitar.
All right. You want to know what I do when I take résumé shots?
Tudo bem. Quer saber o que eu faço quando tiro fotos para currículo?
Borrow money from me?
Pedir dinheiro emprestado para mim?
Yeah. Okay, first of all, you want to make it look spontaneous.
Sim. Certo, antes de mais nada, você quer que pareça espontâneo.
So here's what I do. I look down, look down, keep looking down.
Então é isso que eu faço. Olho para baixo, olho para baixo, continuo olhando para baixo.
Then I look up.
Então eu olho para cima.
See? All right, now you try.
Viu? Tudo bem, agora você tenta.
Look down. You're looking down. Keep looking down.
Olhe para baixo. Você está olhando para baixo. Continue olhando para baixo.
Why is there jelly on your shoe?
Por que tem geleia no seu sapato?
1 had a doughnut. Oh.
1 comi um donut. Ah.
Hi. Hey.
Olá. Olá.
So, I heard you had some fun with Tag last night.
Então, ouvi dizer que você se divertiu com o Tag ontem à noite.
Yeah, that guy's all right.
Sim, esse cara é legal.
Yeah, and you had fun teaching him how to be all "Joey."
Sim, e você se divertiu ensinando-o a ser todo "Joey".
What? You know, all the women.
O quê? Sabe, todas as mulheres.
You can't teach someone to be good with women.
Você não pode ensinar alguém a ser bom com mulheres.
That's why I never had any luck with Chandler.
É por isso que nunca tive sorte com Chandler.
I'm right here.
Estou bem aqui.
Would you mind just not going out with him again?
Você se importaria de não sair mais com ele?
Just the idea of you and he and all these women...
Só de pensar em você, ele e todas essas mulheres...
I know he's my assistant, and I can't date him, blah!
Eu sei que ele é meu assistente e não posso sair com ele, blá!
But it bothers me, all right?
Mas isso me incomoda, certo?
No, no, no, you can't take him away from me.
Não, não, não, você não pode tirá-lo de mim.
I got a great partner to pick up girls with. Finally!
Consegui um ótimo parceiro para paquerar. Finalmente!
I'm still right here.
Eu ainda estou aqui.
All right, will you talk to him...
Tudo bem, você vai falar com ele...
and tell him how hollow and unsatisfying this dating-tons-of-women thing is?
e dizer a ele o quão vazio e insatisfatório é esse negócio de namorar um monte de mulheres?
What?
O que?
I don't want him to meet anybody until I'm over my crush.
Não quero que ele conheça ninguém até eu superar minha paixão.
And I will get over it.
E eu vou superar isso.
It's not like I love him. It's just physical.
Não é que eu o ame. É só físico.
I get these crushes all the time. Hell, I had a crush on you when I met you.
Eu tenho essas paixões o tempo todo. Nossa, eu tinha uma queda por você quando te conheci.
I know. Monica told me.
Eu sei. A Monica me contou.
Did you have a crush on me when you first met me?
Você tinha uma queda por mim quando me conheceu?
Yeah, sure.
Sim, claro.
Can you people not see me?
Vocês não conseguem me ver?
So will you talk to him?
Então você vai falar com ele?
I don't know, Reich. I'll give you 10 Ralph Lauren shirts.
Não sei, Reich. Vou te dar 10 camisas Ralph Lauren.
One.
Um.
No, 10. You said 10. You can't take that back.
Não, 10. Você disse 10. Não pode voltar atrás.
Hey. You wanted to talk to me?
Olá. Você queria falar comigo?
I don't know. You, uh, got something for me?
Não sei. Você tem alguma coisa para mim?
Oh, yeah, this is from Rachel.
Ah, sim, isso é da Rachel.
Ten. Okay.
Dez. Certo.
Tag, there's such a thing as too many women.
Tag, existe uma coisa chamada mulheres demais.
Really? Yeah, for you.
Sério? É, para você.
Hey, there you are. There I am.
Ei, aí está você. Aí estou eu.
You okay? Yeah, Joey said I, uh, needed to relax.
Você está bem? É, o Joey disse que eu, uh, precisava relaxar.
So he gave me an antihistamine.
Então ele me deu um anti-histamínico.
What? Yeah.
O quê? Sim.
Then I fell asleep on the subway and went to Brooklyn.
Depois adormeci no metrô e fui para o Brooklyn.
Brooklyn is far.
Brooklyn é longe.
What were you thinking?
O que você estava pensando?
But don't worry, because I know how to take a picture now.
Mas não se preocupe, porque agora eu sei tirar fotos.
Okay, see. Look down.
Certo, veja. Olhe para baixo.
Look down.
Olhe para baixo.
Look down.
Olhe para baixo.
Chandler? Yeah?
Chandler? É?
Hi. Hi.
Olá. Olá.
So how are things going with Crazy? Has she cooked your rabbit yet?
E aí, como vão as coisas com a Crazy? Ela já cozinhou o seu coelho?
Listen, you are hearing one side of the story. Okay?
Escute, você está ouvindo um lado da história. Certo?
FYI, she must have shown Kyle over 30 paint samples...
Para sua informação, ela deve ter mostrado a Kyle mais de 30 amostras de tinta...
before she painted that room.
antes de pintar aquele quarto.
And his response to each one was, "I don't give a tiny rat's ass."
E sua resposta para cada uma delas era: "Eu não dou a mínima."
Maybe she should have spent a little less time decorating...
Talvez ela devesse ter gasto um pouco menos de tempo decorando...
and a little more time in the bedroom.
e um pouco mais de tempo no quarto.
I don't think we are going to have that problem...
Não creio que teremos esse problema...
but maybe that's because I am not emotionally unavailable.
mas talvez seja porque eu não esteja emocionalmente indisponível.
You think he's emotionally unavailable?
Você acha que ele é emocionalmente indisponível?
I think he can be.
Eu acho que ele pode ser.
Maybe he wouldn't be...
Talvez ele não estivesse...
if she didn't bring the office home every night.
se ela não trouxesse o escritório para casa todas as noites.
Well excuse her for knowing what she wants to do with her life.
Bem, desculpe-a por saber o que quer fazer da vida.
Well, she certainly knew what she was doing New Year's Eve 1997.
Bem, ela certamente sabia o que estava fazendo na véspera de Ano Novo de 1997.
I knew you were gonna throw that in my face!
Eu sabia que você ia jogar isso na minha cara!
That was three years ago. She apologized and apologized.
Isso foi há três anos. Ela pediu desculpas e pediu desculpas.
What more do you want?
O que mais você quer?
We want the last six years back!
Queremos os últimos seis anos de volta!
So do we! So do we!
Nós também! Nós também!
I'm sorry you had to see that.
Sinto muito que você tenha visto isso.
Morning, Rachel. Hi.
Bom dia, Rachel. Oi.
Hey, so, uh, what'd you do last night?
Ei, então, o que você fez ontem à noite?
Went out with Joey. Oh, yeah?
Saiu com o Joey. Ah, é?
Another night of bird-dogging the chicas?
Mais uma noite observando as garotas?
No, we had a really good talk. Oh.
Não, tivemos uma conversa muito boa. Ah.
I don't think I'm gonna do that bar scene anymore.
Acho que não vou mais fazer aquela cena do bar.
Wow, I did not see that coming.
Nossa, eu não esperava por isso.
It's just not really who I am.
Simplesmente não é quem eu realmente sou.
No, I've always been happier when...
Não, sempre fui mais feliz quando...
Why am I telling you this?
Por que estou lhe contando isso?
You don't care about this stuff. Yes, I do. I do.
Você não se importa com essas coisas. Sim, eu me importo. Eu me importo.
Go on. You were saying, "I'm happier when I'm--"
Continua. Você estava dizendo: "Sou mais feliz quando estou..."
When I'm in a relationship.
Quando estou em um relacionamento.
I love having a girlfriend. Really?
Adoro ter uma namorada. Sério?
Yeah. Someone I can spoil, you know.
Sim. Alguém que eu possa mimar, sabe.
Sp, Spoil? Uh-huh.
Sp, Spoil? Uh-huh.
Let me ask you something. Uh-huh?
Deixa eu te perguntar uma coisa. Hã-hã?
Do you believe there's one perfect person for everyone?
Você acredita que existe uma pessoa perfeita para cada um?
I'm starting to.
Estou começando a.
If that person's in your life, you should do something about it?
Se essa pessoa está na sua vida, você deve fazer algo a respeito?
Yes. Hell, yes.
Sim. Claro que sim.
All right, then, it's settled. Okay.
Tudo bem, então está resolvido. Certo.
I'm getting back together with my ex. I would love to!
Vou voltar com meu ex. Eu adoraria!
What?
O que?
Hello?
Olá?
Oh. This is gonna be a while. Excuse me.
Ah. Vai demorar um pouco. Com licença.
Um, yeah.
Hum, sim.
Yeah.
Sim.
My God!
Meu Deus!
Oh, I'm sorry. Is that annoying?
Ah, desculpe. Isso é irritante?
And speaking of being selfish in bed, how's Whitney?
E falando em egoísmo na cama, como vai a Whitney?
Maybe she wouldn't have to be selfish in bed...
Talvez ela não precisasse ser egoísta na cama...
if someone else knew where everything was.
se outra pessoa soubesse onde tudo estava.
Oh, he knows. Heh.
Ah, ele sabe. Heh.
For the most part.
Na maior parte.
Oh, hey. Good, you're both here.
Ah, oi. Que bom que vocês dois estão aqui.
We kind of need to talk.
Nós meio que precisamos conversar.
Both of you together? What's up?
Vocês dois juntos? E aí?
Well, I went over to Kyle's last night to pick up a few things...
Bom, fui até a casa do Kyle ontem à noite para pegar algumas coisas...
and we got to reminiscing.
e começamos a relembrar.
We talked most of the night...
Nós conversamos a maior parte da noite...
and realized the reason we're angry with each other...
e percebi o motivo de estarmos bravos um com o outro...
Is because there are still feelings there.
É porque ainda há sentimentos ali.
So...
Então...
Oh, just say it, Kyle!
Ah, é só isso, Kyle!
We're gonna give it another try.
Vamos tentar outra vez.
What about her whining, and her constant need for attention?
E quanto ao seu choramingo e sua constante necessidade de atenção?
I'm gonna work on that.
Vou trabalhar nisso.
Oh, right, because you're so capable of change.
Ah, certo, porque você é muito capaz de mudar.
You know, he hums when he pees.
Sabe, ele cantarola quando faz xixi.
I do know. Makes him miss the bowl, but whatever.
Eu sei. Faz com que ele perca a bola, mas tanto faz.
We're so sorry.
Sentimos muito.
That's all right. We don't need you. I'm over it already.
Tudo bem. Não precisamos de você. Já superei isso.
Yeah, and I don't even give a tiny rat's ass.
Sim, e eu não dou a mínima.
Yeah, we're gonna go.
Sim, nós vamos.
I'm sorry.
Desculpe.
Agh.
Argh.
Pheebs, you were right about her.
Pheebs, você estava certo sobre ela.
You know, she did try to use sex as a weapon.
Sabe, ela tentou usar o sexo como uma arma.
Yeah, I hurt my back a little.
Sim, machuquei um pouco minhas costas.
You know, he hums while he does other stuff too.
Sabe, ele cantarola enquanto faz outras coisas também.
We're better off without them. Heh.
Estamos melhor sem eles. Heh.
Even if they break up again, you better not let him in your sad men's club.
Mesmo que eles terminem de novo, é melhor não deixá-lo entrar no seu clube de homens tristes.
Divorced men's club. Potato, "potato.”
Clube de homens divorciados. Batata, "batata".
Hey, guys, check it out.
Olá, pessoal, deem uma olhada.
My mom sent me the paper. Ooh, let's see it. Yay.
Minha mãe me mandou o jornal. Ah, vamos ver. Oba.
Oh, yeah, that looks good. You make a very attractive couple.
Ah, sim, ficou ótimo. Vocês formam um casal muito atraente.
Yeah, we look great together. We really do.
Sim, nós combinamos muito bem. Combinamos mesmo.
Okay.
OK.
Imagine what our kids would look like.
Imagine como seriam nossos filhos.
You know, we don't have to imagine.
Sabe, não precisamos imaginar.
I'm marrying her.
Vou me casar com ela.
We'll just see.
Vamos ver.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda