

What is it?
O que é?
Nothing. I can't find anything that I want to eat.
Nada. Não consigo encontrar nada que eu queira comer.
Everything makes me nauseous.
Tudo me dá náuseas.
I'm telling you, being pregnant is no piece of cake. Oh, cake.
Estou te dizendo, estar grávida não é moleza. Ah, moleza.
No.
Não.
Aw, honey, I'm sorry. God.
Ah, querida, me desculpe. Deus.
Ooh, what is that smell? It's coming from the bathroom.
Ooh, que cheiro é esse? Está vindo do banheiro.
Wow, pregnancy does give you some weird cravings.
Nossa, a gravidez realmente dá vontade de comer alguma coisa estranha.
Yeah. It's me. It's Phoebe.
Sim. Sou eu. É a Phoebe.
Listen, there's something in here I want to eat. What... ?
Escute, tem uma coisa aqui que eu quero comer. O quê...?
What smells so good?
O que cheira tão bem?
Is it the shampoo? It's guava.
É o xampu? É goiaba.
No.
Não.
Ugh. Oh, wait, wait.
Argh. Ah, espera, espera.
Is it my bologna sandwich?
É meu sanduíche de mortadela?
Yes, yes, yes.
Sim, sim, sim.
I can't believe it. The baby wants bologna. The baby wants me to eat meat.
Não acredito. O bebê quer mortadela. O bebê quer que eu coma carne.
I can't eat meat. Uh, wait, wait.
Não posso comer carne. Espera, espera.
Maybe it's the pickle.
Talvez seja o picles.
What are you writing?
O que você está escrevendo?
Well, Joshua's coming in tomorrow...
Bem, Joshua chega amanhã...
and since I don't have the guts to ask him out...
e como não tenho coragem de convidá-lo para sair...
I'm gonna sell him a coat and put this note in the pocket.
Vou vender um casaco para ele e colocar esta nota no bolso.
Oh, yeah? Oh.
Ah, é? Ah.
"Joshua, give me a call sometime. Guys Iike you...
"Joshua, me ligue um dia desses. Caras como você...
never go out of style."
nunca sai de moda."
What did you throw away?
O que você jogou fora?
Hi, guys. Hey, what have you guys been up to?
Olá, pessoal. O que vocês andam fazendo?
Oh, we went to see a collection of Victorian doorknobs at the Cooper-Hewitt museum.
Ah, fomos ver uma coleção de maçanetas vitorianas no museu Cooper-Hewitt.
Without me?
Sem mim?
My uncle dragged us there, but actually it turned out to be interesting.
Meu tio nos arrastou até lá, mas na verdade acabou sendo interessante.
Yeah. They were so ornate and beautiful.
Sim. Eles eram tão ornamentados e lindos.
I mean, Iook at that.
Quer dizer, olha só isso.
I don't know how museums work in England...
Não sei como funcionam os museus na Inglaterra...
but here, you're not supposed to take stuff.
mas aqui, você não deve levar nada.
[, uh, I got it from the gift shop.
[, uh, eu comprei na loja de presentes.
They have really Iax security there.
Eles realmente negligenciam a segurança lá.
It's a joke.
É uma piada.
Bye.
Tchau.
Right, I've got to be off. I'll see you. Bye-bye, then.
Certo, preciso ir. Até mais. Tchau, então.
Bye.
Tchau.
Wow. Hey, you guys seem to be having a good time.
Uau. Ei, vocês parecem estar se divertindo.
Oh, yeah, she is amazing, and she's so much fun.
Ah, sim, ela é incrível e muito divertida.
And you know what? When I'm with her, I'm fun.
E sabe de uma coisa? Quando estou com ela, eu sou divertido.
I even signed up for helicopter classes.
Até me inscrevi para aulas de helicóptero.
She's leaving in two days. I don't have to do it.
Ela vai embora em dois dias. Eu não preciso fazer isso.
Aw, two days? You must be bummed. Yeah.
Ah, dois dias? Você deve estar chateado. É.
She's got to go back to London.
Ela tem que voltar para Londres.
But you know what? I've been prepared for this from the start.
Mas sabe de uma coisa? Eu estava preparado para isso desde o começo.
We both knew we had two weeks together and then that's it, you know?
Nós dois sabíamos que teríamos duas semanas juntos e pronto, sabe?
Hey, that's what all my relationships are Iike.
Ei, é assim que todos os meus relacionamentos são.
Yes, but in Ross' case, they both know in two weeks that's it.
Sim, mas no caso de Ross, ambos sabem que em duas semanas é o fim.
Pheebs, hey.
Pheebs, olá.
Hello, hello. Yeah, I know. Yeah.
Olá, olá. Sim, eu sei. Sim.
So the baby is totally craving meat.
Então o bebê está com muita vontade de comer carne.
This afternoon, I tried tricking it.
Esta tarde, tentei enganá-lo.
I made it a soy burger so that maybe it'd think it was getting meat.
Fiz um hambúrguer de soja para que ele talvez pensasse que estava comendo carne.
You know? And I got nauseous.
Sabe? E eu fiquei enjoado.
Well, maybe that's because soy burgers suck.
Bem, talvez seja porque hambúrgueres de soja são ruins.
Being pregnant is hard on your tummy.
Estar grávida é difícil para a barriga.
Hey, but at least you got that cool, pregnant-Iady glow.
Ei, mas pelo menos você tem aquele brilho bacana de grávida.
Oh, that's sweat. You throw up all morning, you'll have that glow too.
Ah, isso é suor. Se você vomitar a manhã toda, vai ficar com aquele brilho também.
Okay. Uh, here's that trench coat you wanted.
Certo. Aqui está o sobretudo que você queria.
Oh, great. Great.
Ah, ótimo. Ótimo.
Wow, yeah, it's comfortable. Yeah.
Uau, sim, é confortável. Sim.
Man, you could really flash somebody in this thing.
Cara, você realmente poderia mostrar alguém com essa coisa.
Ha, ha. They don't want you to put your hands in the pockets...
Ha, ha. Eles não querem que você coloque as mãos nos bolsos...
until you are out of the store.
até você sair da loja.
Why not?
Por que não?
Well, because...
Bem, porque...
we get a Iot of...
nós recebemos muito...
You know, they ruin it for everybody.
Sabe, eles estragam tudo para todo mundo.
I know.
Eu sei.
You know, I wore that cashmere sweater on a date Iast night.
Sabe, eu usei aquele suéter de cashmere em um encontro ontem à noite.
Oh. It was the first date since the divorce.
Ah. Foi o primeiro encontro desde o divórcio.
Well, congratulations. So do you Iove her?
Bem, parabéns. Então você a ama?
No, no, no. She's nice, but, you know, it made me realize...
Não, não, não. Ela é legal, mas, sabe, isso me fez perceber...
I'm just not ready to be dating, you know?
Eu simplesmente não estou pronta para namorar, sabia?
Huh.
Huh.
Well, uh...
Bem, uh...
That's, uh, That's interesting.
Isso é, uh, isso é interessante.
Hey, whoa, hey.
Ei, uau, ei.
What was that? Oh, that's just an antitheft device.
O que foi isso? Ah, é só um dispositivo antirroubo.
Then what's this?
Então o que é isso?
Well, you need that too, because obviously a thief could just tear this up.
Bom, você precisa disso também, porque obviamente um ladrão poderia simplesmente rasgar isso.
Listen, we have to have a party tonight.
Escute, temos que dar uma festa hoje à noite.
We have to have one in five minutes, so everybody cancel your plans.
Temos que ter uma em cinco minutos, então cancelem seus planos.
What? Yeah, what's going on?
O quê? É, o que está acontecendo?
We have to have a surprise bon-voyage party for Emily.
Temos que fazer uma festa surpresa de despedida para Emily.
But it's actually for Joshua.
Mas na verdade é para Joshua.
Look, he said he's not ready to date.
Olha, ele disse que não está pronto para namorar.
So I had to invite him to a party if I wanted to see him outside work.
Então eu tive que convidá-lo para uma festa se eu quisesse vê-lo fora do trabalho.
And now I have created the perfect opportunity to seduce him.
E agora criei a oportunidade perfeita para seduzi-lo.
Well, as much as I'd Iike to meet Josh and warn him...
Bem, por mais que eu gostaria de conhecer Josh e avisá-lo...
Emily and I aren't gonna be here, all right?
Emily e eu não estaremos aqui, certo?
She's gonna come by first to say goodbye.
Ela vai passar primeiro para se despedir.
And then I've got a whole special evening planned. So sorry. No party.
E então planejei uma noite especial. Sinto muito. Nada de festa.
Aw.
Ah.
Hello? Surprise!
Olá? Surpresa!
Surprise!
Surpresa!
No one's ever thrown me a surprise party before.
Ninguém nunca me deu uma festa surpresa antes.
Well, it was all Ross' idea.
Bem, foi tudo ideia do Ross.
You're so sweet.
Você é tão doce.
And I'm so surprised.
E eu estou tão surpreso.
You really didn't know?
Você realmente não sabia?
There's dancin'
Há dança
Behind movie scenes
Bastidores do filme
Why are you over here if Joshua's all the way over there?
Por que você está aqui se Joshua está lá?
Uh, because I'm trying to play hard-to-get.
É, porque estou tentando bancar a difícil.
Oh, quick. He's looking over here. Say something funny.
Ah, rápido. Ele está olhando para cá. Diga algo engraçado.
Like what? Ha-ha-ha.
Tipo o quê? Ha-ha-ha.
What's so funny?
O que é tão engraçado?
I said, "Like what?"
Eu disse: "Como assim?"
Now that's a thinker.
Agora sim, esse é um pensador.
Okay, you know what? This playing-hard-to-get thing is not working.
Tá, sabe de uma coisa? Essa coisa de se fazer de difícil não está funcionando.
Uh, hand me those cherries. Okay.
Ah, me passa essas cerejas. Certo.
Okay.
OK.
Hi. Hey.
Olá. Olá.
Care for a cherry? No, thanks.
Quer uma cereja? Não, obrigado.
You know, I can tie one of these into a knot using just my tongue.
Sabe, eu consigo dar um nó em uma dessas usando só a minha língua.
You okay?
Você está bem?
You all right?
Você está bem?
So we should probably get going soon.
Então provavelmente deveríamos ir logo.
Oh, but the party's only just getting started.
Ah, mas a festa está apenas começando.
Yeah, but we have to be at The Four Seasons for drinks in, oh, 15 minutes.
Sim, mas temos que estar no Four Seasons para beber em, digamos, 15 minutos.
And then, uh, you know, then the Plaza for dinner.
E então, uh, você sabe, depois vamos ao Plaza para jantar.
So why did you plan a party at the same time?
Então por que você planejou uma festa ao mesmo tempo?
No, no, no. Ha, ha.
Não, não, não. Ha, ha.
Actually, American surprise parties are very short.
Na verdade, as festas surpresa americanas são muito curtas.
It's usually, "Surprise!" Then, "Oh, my God, I'm so surprised. Goodbye."
Geralmente é: "Surpresa!". Depois: "Meu Deus, que surpresa! Adeus!".
Ross, I'm having such a great time.
Ross, estou me divertindo muito.
Your sister has just been telling me that you used to dressed up Iike old ladies...
Sua irmã acabou de me contar que você costumava se vestir como velhinhas...
and host make-believe tea parties.
e organizar chás de mentira.
Monica said that, did she?
A Monica disse isso, não é?
Oh, yeah. Then what are you going to put on top of that?
Ah, sim. Então o que você vai colocar em cima disso?
A little salami. Ooh, yeah. Yeah.
Um pouco de salame. Ah, sim. Sim.
Then, um, what goes on top of the salami?
Então, o que vai em cima do salame?
Pastrami. Oh, yeah.
Pastrami. Ah, sim.
You're a genius.
Você é um gênio.
Can someone give me a hand with the zipper.
Alguém pode me ajudar com o zíper?
Up.
Acima.
You changed? Yeah, I just needed my lucky dress.
Você mudou? É, eu só precisava do meu vestido da sorte.
And "lucky" means "more cleavage"? Does for me.
E "sortuda" significa "mais decote"? Para mim, significa.
Oh, God, Iook at him. He's so cute.
Meu Deus, olha só ele. Que fofura!
I just want to go over there and grab him and kiss him.
Eu só quero ir até lá, agarrá-lo e beijá-lo.
How could I kiss him without letting him know that I Iike him?
Como eu poderia beijá-lo sem que ele soubesse que eu gosto dele?
Hey, I know how you can get him. Take off your bra.
Ei, eu sei como você pode conquistá-lo. Tire o sutiã.
What?
O que?
There was a scene in Footloose... Flashdance.
Houve uma cena em Footloose... Flashdance.
Yeah, yeah. Yeah, with that plumber girl? She was a welder.
Sim, sim. Sim, com aquela encanadora? Ela era soldadora.
Were you, Iike, in the movie?
Você estava, tipo, no filme?
Anyway, she takes off her bra under the shirt...
De qualquer forma, ela tira o sutiã por baixo da blusa...
and pulls it out the sleeve.
e puxa-o para fora da manga.
Very sexy. And classy.
Muito sexy. E elegante.
Or if you wanna kiss him, um, you could use mistletoe.
Ou se você quiser beijá-lo, você pode usar visco.
It's not Christmas.
Não é Natal.
Or spin the bottle. And he's not 11.
Ou gire a garrafa. E ele não tem 11 anos.
Thank you so much for this. It was really so thoughtful of you.
Muito obrigada por isso. Foi muito atencioso da sua parte.
You're leaving?
Você está indo embora?
Yes, we have something we have to get to. Uh, yeah, I think I'm gonna take off too.
Sim, temos algo para fazer. É, acho que vou embora também.
No, you guys, you can't leave yet. You have to stay.
Não, pessoal, vocês não podem ir embora ainda. Vocês têm que ficar.
We've got the whole big thing planned.
Nós temos tudo planejado.
What big thing?
Que coisa grande?
So, Spin-The-Bottle works Iike this.
Então, o Spin-The-Bottle funciona assim.
I spin the bottle.
Eu giro a garrafa.
Lands on Gunther, so I would have to kiss Gunther.
Cai em Gunther, então eu teria que beijar Gunther.
All right.
Tudo bem.
Who wants to go first?
Quem quer ir primeiro?
I'll go.
Eu vou.
Welcome to America.
Bem-vindo à América.
Oh.
Oh.
All right.
Tudo bem.
Oh, my God.
Oh meu Deus.
Oh, my gosh. Two in a row. You gotta use your tongues now.
Ai, meu Deus. Duas seguidas. Vocês precisam usar a língua agora.
All right.
Tudo bem.
What are the odds? What are the odds?
Quais são as probabilidades? Quais são as probabilidades?
Okay, that's enough, you know. Ha, ha.
Certo, já chega, sabe. Ha, ha.
Let's Iet someone else play.
Vamos deixar outra pessoa jogar.
Hey, if you didn't want to play, then why'd you come to the party?
Ei, se você não queria jogar, por que veio para a festa?
Okay, my turn.
Ok, minha vez.
Oh! Look at that.
Ah! Olha isso.
Oh, my God.
Oh meu Deus.
Oh, my God. The baby just kicked.
Meu Deus. O bebê chutou.
It's okay, it's okay. If it kicked once, it'll kick again.
Tudo bem, tudo bem. Se chutou uma vez, chutará de novo.
All right, well, everybody just remember where they were sitting.
Tudo bem, todos lembrem-se de onde estavam sentados.
It was a bug.
Era um bug.
It doesn't matter how much I'm craving it.
Não importa o quanto eu esteja desejando isso.
You know why I'm never gonna eat meat? Because it's cold-blooded murder.
Sabe por que eu nunca vou comer carne? Porque é assassinato a sangue frio.
Okay.
OK.
There's a Phoebe on my sandwich.
Tem uma Phoebe no meu sanduíche.
Phoebe, what are you doing?
Phoebe, o que você está fazendo?
I can't help it.
Não consigo evitar.
I need the meat. The baby needs the meat.
Eu preciso da carne. O bebê precisa da carne.
You know how when you're dating someone...
Você sabe quando você está namorando alguém...
and you don't want to cheat on them unless it's with someone really hot?
e você não quer traí-los a menos que seja com alguém realmente atraente?
Yeah, totally. All right, okay.
Sim, totalmente. Tudo bem, ok.
Well, this is the same kind of deal.
Bem, esse é o mesmo tipo de acordo.
If you're gonna do something wrong...
Se você vai fazer algo errado...
do it right.
faça direito.
Feel better?
Sente-se melhor?
Yeah, but at what cost?
Sim, mas a que custo?
Six more months, three meals a day?
Mais seis meses, três refeições por dia?
I'm gonna eat Iike, you know, millions of cows.
Vou comer, tipo, milhões de vacas.
Hey, what if I said I could even things out for you, meat-wise?
E se eu dissesse que posso equilibrar as coisas para você, em termos de carne?
What? Well, I eat a Iot of meat, right?
O quê? Bom, eu como muita carne, né?
Yeah. But suppose, until the baby's born...
Sim. Mas suponha que, até o bebê nascer...
I Iaid off it.
Eu desisti.
No extra animals would die. You'd just be eating my animals.
Nenhum animal a mais morreria. Você só estaria comendo os meus animais.
Joey, I can't believe you'd do that for me.
Joey, não acredito que você fez isso por mim.
Absolutely. I could be a vegetarian.
Com certeza. Eu poderia ser vegetariano.
There's no meat in beer, right?
Não tem carne na cerveja, certo?
Okay, we can still make dinner if we skip the appetizers...
Ok, ainda podemos fazer o jantar se pularmos os aperitivos...
and ask for our check right away.
e peça nossa conta agora mesmo.
We can't go now. Looks Iike Rachel is going to put on a skit.
Não podemos ir agora. Parece que a Rachel vai fazer uma encenação.
Oh, my God. Have you Iost your mind?
Meu Deus! Você perdeu a razão?
No, no, no. I am finally thinking clearly.
Não, não, não. Finalmente estou pensando com clareza.
My lucky dress wasn't working out too well for me.
Meu vestido da sorte não estava funcionando muito bem para mim.
But for four years, this baby never missed.
Mas durante quatro anos, esse bebê nunca errou.
Rachel, wait, I can't let...
Rachel, espere, eu não posso deixar...
Actually, I kind of want to see what happens.
Na verdade, eu meio que quero ver o que acontece.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
Nice, uh, costume.
Bela fantasia.
Oh, yeah.
Oh sim.
Well, I wanted to give Emily a big American goodbye cheer.
Bom, eu queria dar uma grande saudação de despedida americana para Emily.
So okay. Whoo!
Então, tudo bem. Uhu!
Ready. Okay.
Pronto. Certo.
Give me an "E." E.
Me dê um "E". E.
Give me an "M." M.
Me dê um "M." M.
Give me an I.
Dê-me um I.
Give me an "L." I.
Me dê um "L." I.
Give me a "vY." Y.
Dê-me um "vY". Y.
What do you get?
O que você ganha?
Oh! Emily.
Ah! Emília.
Whoo! Emily.
Uau! Emily.
Okay. That's me as a cheerleader. Ta-da!
Certo. Sou eu como líder de torcida. Tchau!
You all right? I just loosened a tooth.
Você está bem? Acabei de perder um dente.
It's no big deal. I have a dentist, you know?
Não é grande coisa. Eu tenho dentista, sabia?
I'm gonna go put some ice on it. Excuse me.
Vou colocar gelo. Com licença.
What do I do now? What do I do now? I think you're done.
O que eu faço agora? O que eu faço agora? Acho que você terminou.
Okay, time to take off the bra.
Ok, hora de tirar o sutiã.
Uh, that was really great.
Uh, isso foi realmente ótimo.
But I got to take off, actually.
Mas, na verdade, preciso tirar uma folga.
Take the bra off.
Tire o sutiã.
All right, come on, Iet's go get your coat.
Tudo bem, vamos lá, vamos pegar seu casaco.
Okay.
OK.
Rachel's my girlfriend.
Rachel é minha namorada.
So this was really fun.
Então isso foi muito divertido.
Oh, yeah, it was real fun.
Ah, sim, foi muito divertido.
You know, this bra...
Sabe, esse sutiã...
Is really bothering me.
Está realmente me incomodando.
You know, this used to be my bedroom.
Sabe, esse costumava ser meu quarto.
Yeah.
Sim.
A Iot of memories in here. Lot of memories.
Muitas lembranças aqui. Muitas lembranças.
If these walls could talk, you know what they'd say?
Se essas paredes pudessem falar, você sabe o que elas diriam?
"Want to hear some memories?"
"Quer ouvir algumas memórias?"
Need a--? Need a little hand there?
Precisa de uma...? Precisa de uma ajudinha aí?
Oh, no, no, no. No, I got this all under control.
Ah, não, não, não. Não, eu tenho tudo sob controle.
You really don't seem Iike you do.
Você realmente não parece ser quem você é.
God. Forget it! Oh, this is...
Deus. Esquece! Ah, isso é...
This is not how this was supposed to happen.
Não era assim que isso deveria acontecer.
What was supposed to happen?
O que deveria acontecer?
Can you not Iook at me when I say this?
Você consegue não olhar para mim quando digo isso?
I thought that if I could get you here...
Pensei que se eu conseguisse trazer você aqui...
could seduce you.
poderia seduzi-lo.
Uh, I don't wear suits to work...
É, eu não uso terno para trabalhar...
and I bought six of them from you.
e comprei seis deles de você.
Well, I'm sorry. I thought you needed them.
Bom, me desculpe. Achei que você precisava deles.
My point is, I kept coming back because I wanted to see you.
O que quero dizer é que eu continuei voltando porque queria ver você.
Why? Because I Iike you.
Por quê? Porque eu gosto de você.
You Iike me?
Você gosta de mim?
Yeah.
Sim.
I mean, you're beautiful and smart and sophisticated.
Quero dizer, você é linda, inteligente e sofisticada.
A Iot of this isn't, you know, based on tonight.
Muito disso não é baseado nesta noite.
But you Iike me?
Mas você gosta de mim?
Oh, my God. I can't believe this. All this time, I liked you and you liked me.
Meu Deus. Não acredito. Todo esse tempo, eu gostava de você e você gostava de mim.
Oh!
Oh!
But... No don't say "but.”
Mas... Não, não diga "mas".
"But" is never good. Let's leave it at "I Iike you and you Iike me."
"Mas" nunca é bom. Vamos deixar assim: "Eu gosto de você e você gosta de mim".
Okay, uh...
Certo, uh...
However... No, that's a fancy "but."
No entanto... Não, esse é um "mas" elegante.
My marriage, Iike, just ended.
Meu casamento, por exemplo, acabou de terminar.
And I'm really not ready to get into anything yet.
E eu realmente não estou pronto para começar nada ainda.
But...
Mas...
I'm sorry. I just need a little time.
Desculpe. Só preciso de um tempinho.
Okay.
OK.
Oh, there you are. I was looking for you before.
Ah, aí está você. Eu estava te procurando antes.
Joshua's gone, so you and Emily are free to go.
Joshua foi embora, então você e Emily estão livres para ir.
It's okay.
Tudo bem.
She's still in there enjoying her fake party.
Ela ainda está lá aproveitando sua festa falsa.
And, uh, it's too Iate to do any of the stuff I had planned, so...
E, uh, é tarde demais para fazer qualquer coisa que eu tinha planejado, então...
Ross.
Ross.
I'm sorry. I completely ruined your evening.
Desculpa. Estraguei completamente a sua noite.
Ahem. Yeah.
Hum. Sim.
Well, if it makes you feel any better, I made a fool of myself.
Bom, se isso faz você se sentir melhor, eu fiz papel de bobo.
Helps a little.
Ajuda um pouco.
Is there a room on that step for a pathetic loser?
Tem espaço naquele degrau para um perdedor patético?
Yeah, have a seat.
Sim, sente-se.
I'm so sorry.
Eu sinto muito.
It's okay.
Tudo bem.
I mean, it was just a two-week thing anyway.
Quer dizer, foi só uma coisa de duas semanas, de qualquer forma.
I just didn't want it to end this way, you know.
Eu só não queria que terminasse assim, sabe.
Or maybe you didn't want it to end?
Ou talvez você não quisesse que acabasse?
What do you mean?
O que você quer dizer?
You seem to really Iike her.
Parece que você realmente gosta dela.
Yeah, I really do.
Sim, eu realmente quero.
Yeah, but what am I gonna do?
Sim, mas o que eu vou fazer?
We both agreed it was gonna be a two-week thing.
Nós dois concordamos que seria algo de duas semanas.
You know? No commitment.
Sabe? Sem compromisso.
Ross?
Ross?
That girl just spent the entire evening talking to your friends...
Aquela garota passou a noite inteira conversando com seus amigos...
asking to hear stories about you...
pedindo para ouvir histórias sobre você...
looking through Monica's photo albums.
olhando os álbuns de fotos da Monica.
I mean, you don't do that if you're just in it for two weeks.
Quer dizer, você não faz isso se estiver nisso por apenas duas semanas.
You think?
Você acha?
You've got, Iike, 14 hours until she has to be at the airport.
Você tem, tipo, 14 horas até que ela tenha que estar no aeroporto.
And you're sitting here in a hallway...
E você está sentado aqui num corredor...
with a 28-year-old cheerleader with a fat lip.
com uma líder de torcida de 28 anos com lábio inchado.
Hey, you're right. Yeah.
Ei, você tem razão. É.
Thanks.
Obrigado.
What photo album was it?
Que álbum de fotos era?
I don't know. It was you and a bunch of albino kids.
Não sei. Era você e um bando de crianças albinas.
Oh, my God. Those weren't albino kids.
Meu Deus. Aquelas não eram crianças albinas.
That was computer camp. Reich.
Aquele era o acampamento de informática do Reich.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
You're a pathetic loser, right? Oh, yeah.
Você é um perdedor patético, né? Ah, sim.
Sit.
Sentar.
Hi.
Oi.
Oh, my God. Joshua.
Meu Deus, Josué.
Look.
Olhar.
All those things I said about not being ready...
Todas aquelas coisas que eu disse sobre não estar pronto...
They're not true? No, they're all true.
Não são verdade? Não, são todas verdade.
Oh.
Oh.
But...
Mas...
Oh.
Oh.
Oh, I Iove that "but."
Ah, eu adoro esse "mas".
Um, do you want to go inside and get some coffee?
Hum, você quer entrar e tomar um café?
Yeah. Okay.
Sim. Certo.
Every time.
Toda vez.
Ooh, what do you got there? Pastrami.
Opa, o que você tem aí? Pastrami.
Yeah.
Sim.
Hey, you know what goes good with that? Mm-hm. Corned beef.
Ei, sabe o que combina com isso? Hum. Carne enlatada.
Ooh, I was going to say bologna. But that's better.
Ah, eu ia dizer mortadela. Mas assim é melhor.
How about a little of that smoked turkey? Okay.
Que tal um pouquinho daquele peru defumado? Ok.
Oh, Mama.
Ah, mamãe.
When is the baby due? Six months.
Quando o bebê vai nascer? Seis meses.
Hey, now, if a cow should die of natural causes...
Ei, agora, se uma vaca morresse de causas naturais...
I could have one of those, right?
Eu poderia ter um desses, certo?
Not if I get there first.
Não, se eu chegar lá primeiro.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda