

Here you go. Thank you.
Aqui está. Obrigado.
"Say, Rachel...
"Ei, Rachel...
I was wondering if you'd like to go to a movie with me sometime...
Eu queria saber se você gostaria de ir ao cinema comigo algum dia...
as my lover."
como meu amante."
Mm. Too out there.
Hum. Muito exagerado.
"Maybe you'd just like to get something to eat with me sometime...
"Talvez você queira comer alguma coisa comigo algum dia...
as my lover."
como meu amante."
Hi. Hi.
Olá. Olá.
All right, let's go shopping.
Tudo bem, vamos às compras.
You know, before we go, uh, there's something I need to say.
Sabe, antes de irmos, tem uma coisa que preciso dizer.
Oh. Okay. Okay.
Ah. Certo. Certo.
I've kind of had this, uh... This crush on you.
Eu meio que tive essa, uh... Essa queda por você.
But since you were with Ross, I didn't do anything about it.
Mas como você estava com Ross, não fiz nada a respeito.
Now that you're not, I'd really like to ask you out sometime.
Agora que não está, eu realmente gostaria de te convidar para sair um dia desses.
So that's what I'm doing now.
Então é isso que estou fazendo agora.
Wow. Um...
Uau. Hum...
I dropped a cup.
Deixei cair uma xícara.
So that's why within a few years, that voice recognition...
É por isso que dentro de alguns anos, esse reconhecimento de voz...
Is gonna be pretty much standard on any computer.
Vai ser praticamente padrão em qualquer computador.
You know, so you could be, like, "Wash my car. Clean my room."
Sabe, então você poderia dizer: "Lave meu carro. Limpe meu quarto."
It's not gonna be able to do any of those things...
Ele não vai conseguir fazer nenhuma dessas coisas...
but it'll understand what you're saying.
mas entenderá o que você está dizendo.
Oh, this was so great. Yeah, it was.
Ah, isso foi ótimo. Sim, foi.
All right, then.
Tudo bem então.
Bye.
Tchau.
Hello, people who do not live here.
Olá, pessoas que não moram aqui.
Hi. Hello.
Olá. Olá.
I gave you a key for emergencies.
Eu te dei uma chave para emergências.
We were out of Doritos.
Estávamos sem Doritos.
Hey, how'd the date go with Mr. Millionaire?
Ei, como foi o encontro com o Sr. Milionário?
"Mr. Millionaire. New, from Snooty Playthings.
"Sr. Milionário. Novo, da Snooty Playthings.
Third wife sold separately."
Terceira esposa vendida separadamente."
He's great. I mean, we have such a good time together.
Ele é ótimo. Quer dizer, nos divertimos muito juntos.
He's so funny and so sweet. And I'm not attracted to him at all.
Ele é tão engraçado e tão fofo. E eu não me sinto nem um pouco atraída por ele.
Still? No.
Ainda? Não.
It's driving me crazy. I mean, in every other way, he's like the perfect guy.
Isso está me deixando louca. Quer dizer, em todos os outros aspectos, ele é o cara perfeito.
He has everything. Plus, he actually has everything.
Ele tem tudo. E, na verdade, ele tem tudo.
Life-sized Imperial Storm Troopers from Sharper Image?
Storm Troopers Imperiais em tamanho real da Sharper Image?
Two.
Dois.
Wow. Can Joey and I put them on and fight?
Uau. Eu e o Joey podemos colocá-los e lutar?
Oh, Mommy. Oh, Daddy. I am a big old baddy.
Ah, mamãe. Ah, papai. Eu sou um grande vilão.
I guess he must've gotten the part in that play.
Acho que ele deve ter conseguido o papel naquela peça.
Oh. Either that or Gloria Esteban was right.
Ah. Ou isso ou Gloria Esteban estava certa.
Eventually, the rhythm is going to get you.
Eventualmente, o ritmo vai te pegar.
Joe, how's it going? Good.
Joe, como vai? Bem.
Hey. Hi.
Olá. Olá.
Ah, so you're playing Adrienne, huh?
Ah, então você está interpretando Adrienne, hein?
Yes. Are you one of the retarded cousins?
Sim. Você é um dos primos retardados?
No, no. Uh, I'm playing your husband, Victor. I'm Joey Tribesman.
Não, não. Hum, eu interpreto seu marido, Victor. Sou Joey Tribesman.
Hi. Nice to meet you. Kate Miller.
Olá. Prazer em conhecê-la. Kate Miller.
Heh. So the, uh, play's pretty great, huh?
Heh. Então a peça é muito boa, né?
Oh, yeah. I love Jennifer Barberry's work.
Ah, sim. Adoro o trabalho de Jennifer Barberry.
She's so brilliantly incisive...
Ela é tão brilhantemente incisiva...
when it comes to deconstructing the psyche of the middle class.
quando se trata de desconstruir a psique da classe média.
Oh, forget about it. She rocks. Ha, ha.
Ah, esquece. Ela arrasa. Ha, ha.
Where do I know you from?
De onde eu te conheço?
Dr. Drake Ra moray?
Dr. Drake Ra Moray?
Days of our Lives?
Dias de nossas vidas?
Voted most datable neurosurgeon by Teen Beat?
Eleito o neurocirurgião mais namorável pela Teen Beat?
No, that's not it.
Não, não é isso.
So you're a soap actor.
Então você é um ator de novela.
Well, this must be exciting for you, being in a real play. Hmm?
Bem, deve ser emocionante para você estar em uma peça de verdade. Hum?
Hey, I've done plays before. I'm a serious actor.
Ei, eu já fiz peças antes. Sou um ator sério.
That infomercial.
Aquele infomercial.
For the milk-carton-spout thing.
Para a coisa da caixa de leite com bico.
You're the guy who doesn't know how to pour milk.
Você é o cara que não sabe servir leite.
See, I actually can pour milk. But I got you believing that I couldn't.
Veja, eu realmente sei servir leite. Mas eu te fiz acreditar que eu não sabia.
Ha, ha. Now, see, that's acting.
Ha, ha. Veja bem, isso é atuação.
Right. At the end, you choked on a cookie.
Certo. No final, você engasgou com um biscoito.
Yeah, that was real.
Sim, isso foi real.
Wow. I cannot believe Mark asked you out. I know.
Nossa. Não acredito que o Mark te chamou para sair. Eu sei.
Well, So, what are you gonna tell him?
Bem, então, o que você vai dizer a ele?
Well, I told him I would think about it, but I'm gonna tell him no.
Bom, eu disse a ele que pensaria sobre isso, mas vou dizer não.
Huh.
Huh.
I mean, I think I'd say no to anybody right now.
Quer dizer, acho que eu diria não para qualquer um agora.
Oh, but it was so strange. I mean, I'm standing there...
Ah, mas era tão estranho. Quer dizer, eu estava ali...
with this charming, cute guy who's asking me to go out with him...
com esse cara charmoso e fofo que está me chamando para sair com ele...
which I'm allowed to do...
o que me é permitido fazer...
and I felt guilty, you know, like I'd be cheating on Ross or something.
e eu me senti culpada, sabe, como se estivesse traindo o Ross ou algo assim.
Wow. So, okay, maybe that means...
Uau. Então, ok, talvez isso signifique...
that you're not over Ross yet and you have issues with your father.
que você ainda não superou o Ross e tem problemas com seu pai.
I don't have any issues with my father. Okay, so it's probably just the Ross thing.
Não tenho problemas com meu pai. Ok, então provavelmente é só a coisa do Ross.
I hate this woman. I hate her.
Eu odeio essa mulher. Eu a odeio.
She told everyone in the company about that infomercial...
Ela contou a todos na empresa sobre aquele infomercial...
and now they all keep asking me to open their drinks.
e agora todos continuam me pedindo para abrir suas bebidas.
Okay? And whenever I can't do it, they're all, like, laughing at me.
Tá? E sempre que não consigo, eles ficam rindo de mim.
Hello. Hey.
Olá. Oi.
So Rachel called.
Então Rachel ligou.
Wants to see me.
Quer me ver.
Going over in a minute.
Vou passar por aqui em um minuto.
Wow. What do you think she wants? Well, maybe the crazy fog has lifted...
Uau. O que você acha que ela quer? Bem, talvez a névoa da loucura tenha se dissipado...
and she realizes that life without me...
e ela percebe que a vida sem mim...
sucks.
é uma merda.
It's possible. You are very lovable. I'd miss you if I broke up with you.
É possível. Você é muito amável. Eu sentiria sua falta se terminasse com você.
Just trying to be supportive.
Só estou tentando dar apoio.
Well, be supportive like a guy.
Bem, seja solidário como um cara.
If I broke up with you, I'd miss you.
Se eu terminasse com você, sentiria sua falta.
Hi. Hi.
Olá. Olá.
You, uh, wanted to see me?
Você, uh, queria me ver?
Yeah.
Sim.
Uh, here's a box of your stuff.
Aqui está uma caixa com suas coisas.
What? Uh, it's just like hats and a shirt and CD's.
O quê? É só tipo chapéu, camisa e CDs.
Just sort of stuff that you've left here.
Apenas algumas coisas que você deixou aqui.
What are you doing? Are you trying to hurt me or something?
O que você está fazendo? Está tentando me machucar ou algo assim?
No.
Não.
Ross.
Ross.
It just seems that, you know, it's time we, you know, move on.
Parece que, você sabe, é hora de seguirmos em frente.
I mean, don't you think?
Quer dizer, você não acha?
Yes. Yeah.
Sim. Sim.
Yes, I do. Good.
Sim, eu concordo. Ótimo.
Yeah, I really do.
Sim, eu realmente quero.
Hey...
Ei...
This was a gift.
Isso foi um presente.
Ross, you got that for free from the museum gift shop.
Ross, você conseguiu isso de graça na loja de presentes do museu.
It's still a gift.
Ainda é um presente.
I got it from the gift shop.
Comprei na loja de presentes.
Okay. All right. Give me the mug. I'll keep the mug.
Certo. Tudo bem. Me dá a caneca. Eu fico com ela.
No. You know, don't do me any favors. In fact, where...
Não. Sabe, não me faça nenhum favor. Aliás, onde...
Where's the rest of my stuff? Huh? Like my, um...
Cadê o resto das minhas coisas? Hein? Tipo, minhas, hum...
Hey. This book is mine.
Olá. Este livro é meu.
And that T-shirt you sleep in? I'd like that back too. Yes, I do.
E aquela camiseta com que você dorme? Eu também gostaria de tê-la de volta. Sim, eu quero.
You know how much I love that T-shirt. You never even wear that T-shirt.
Você sabe o quanto eu amo essa camiseta. Você nem usa essa camiseta.
I'm just trying to help you move on.
Só estou tentando ajudar você a seguir em frente.
Oh, you are a petty man.
Ah, você é um homem mesquinho.
You are a petty, petty...
Você é um mesquinho, mesquinho...
Petty... petty, petty...
Mesquinho... mesquinho, mesquinho...
small... small...
pequeno... pequeno...
You are so just doing this out of spite.
Você está fazendo isso só por maldade.
Uh-uh. No, no, no.
Não, não, não.
I'm gonna wear this all the time. I love this shirt.
Vou usar isso o tempo todo. Adoro essa camisa.
You haven't worn that since you were 15. It doesn't even fit you anymore.
Você não usa isso desde os 15 anos. Nem serve mais em você.
Oh, yeah, yeah, yeah. Yeah, yeah.
Ah, sim, sim, sim. Sim, sim.
Oh, okay, okay, okay.
Ah, tudo bem, tudo bem, tudo bem.
Now, if you don't mind, I'm gonna take the rest of my stuff...
Agora, se você não se importa, vou levar o resto das minhas coisas...
and relax...
e relaxe...
in my favorite shirt.
na minha camisa favorita.
You have a pleasant evening.
Tenha uma noite agradável.
So you're, like, a millionaire.
Então você é tipo um milionário.
And you're our age. You're our age.
E você tem a nossa idade. Você tem a nossa idade.
You know what? You should, like, buy a state...
Sabe de uma coisa? Você devia, tipo, comprar um estado...
and then just name it after yourself.
e então dê a ele o seu nome.
What, like, "Pete Dakota"?
O que, tipo, "Pete Dakota"?
Or "Mississippi-Pete."
Ou "Mississippi-Pete".
Ooh, ooh, I got it: "Pete Chicago."
Ooh, ooh, entendi: "Pete Chicago".
That's not a state, Joe.
Isso não é um estado, Joe.
Oh, and "Mississippi-Pete" is?
Ah, e "Mississippi-Pete" é?
I gotta go, so, uh, I'll see you guys later.
Tenho que ir, então, vejo vocês mais tarde.
Okay. You're our age. Okay.
Certo. Você tem a nossa idade. Certo.
So, uh, are we on for tomorrow?
Então, vamos combinar amanhã?
Absolutely.
Absolutamente.
Now get out of here, you.
Agora saia daqui, você.
Okay, I'm running out of places I can touch him.
Ok, estou ficando sem lugares onde posso tocá-lo.
Is there something wrong with me?
Há algo errado comigo?
I mean, why am I only attracted to guys where there's no future?
Quer dizer, por que só me sinto atraída por caras que não têm futuro?
Either they're too old or they're too young.
Ou eles são muito velhos ou muito jovens.
And there's Pete, who's crazy about me...
E tem o Pete, que é louco por mim...
and he's absolutely perfect, and there's, like, zip going on.
e ele é absolutamente perfeito, e não tem nada acontecendo.
Seriously. Does it sound like something's wrong with me?
Sério. Parece que tem algo errado comigo?
Yeah, kind of.
Sim, mais ou menos.
Happy? Is that what I'm supposed to be, Vic?
Feliz? É isso que eu deveria ser, Vic?
Happy?
Feliz?
Well, why don't you tell me what you're supposed to be? Huh?
Bom, por que você não me conta o que você deveria ser? Hein?
Because I sure as hell can't figure it out.
Porque eu com certeza não consigo entender.
I talk to you, and nothing.
Falo com você e nada.
You look at me, and it's nothing.
Você olha para mim e não é nada.
Nothing.
Nada.
Tasty.
Saboroso.
I'm really starting to feel like you guys have a history. It's nice.
Estou realmente começando a achar que vocês têm uma história. É legal.
I have a question about this scene. Yes.
Tenho uma pergunta sobre esta cena. Sim.
Well, I don't understand why Adrienne's attracted to Victor.
Bem, não entendo por que Adrienne se sente atraída por Victor.
Peel the onion.
Descasque a cebola.
First of all, he's good-looking.
Primeiro de tudo, ele é bonito.
Yeah.
Sim.
I think my character is gonna need a bit more of a reason than that.
Acho que meu personagem vai precisar de um motivo um pouco maior do que esse.
Oh, hey, how about this one? Uh, it says so in the script.
Ah, ei, que tal esta? É o que diz o roteiro.
You know, I don't know why my character likes you either.
Sabe, eu também não sei por que meu personagem gosta de você.
I mean, it says in the script here that you're a bitch.
Quer dizer, está escrito no roteiro aqui que você é uma vadia.
It doesn't say that in the script. It does in mine.
Não está escrito no roteiro. Está no meu.
I can blow-dry it, I can put gel on it. It doesn't matter.
Posso usar secador, posso passar gel. Não importa.
I still wind up with this little cowlick-y thing...
Eu ainda acabo com essa coisinha parecida com um redemoinho...
on the middle part of my head. It's so annoying.
no meio da minha cabeça. É tão irritante.
Does it bug you? You bug me.
Isso te incomoda? Você me incomoda.
Is there any chance you didn't see that?
Há alguma chance de você não ter visto isso?
Ross, you gotta stop, okay?
Ross, você tem que parar, ok?
You can't just stare through the peephole for three hours.
Você não pode ficar olhando pelo olho mágico por três horas.
You're gonna get peep-eye.
Você vai ser observado.
I knew it. I knew it. I always knew she liked him.
Eu sabia. Eu sabia. Eu sempre soube que ela gostava dele.
She'd say no, but here we are, right?
Ela diria que não, mas aqui estamos, certo?
We just broke up, first thing she does.
Nós acabamos de terminar, a primeira coisa que ela faz.
You didn't just break up.
Vocês não terminaram simplesmente.
Hey, it's been, like, three weeks.
Olá, já faz umas três semanas.
You slept with somebody three hours after you thought you broke up.
Você dormiu com alguém três horas depois de pensar que tinham terminado.
I mean, bullets have left guns slower.
Quer dizer, as balas deixaram as armas mais lentas.
Here they come. Here they, Oh.
Aí vêm eles. Aí vêm eles, Oh.
If she kisses him good night, I'm gonna kill myself. I swear.
Se ela lhe der um beijo de boa noite, eu me mato. Juro.
I can't watch.
Não consigo assistir.
Come on. Date over. Date over.
Vamos lá. Acabou o encontro. Acabou o encontro.
Here we go. She's going in. Okay.
Lá vamos nós. Ela vai entrar. Certo.
She's going in. Ha, ha. Wait. He's going in.
Ela vai entrar. Ha, ha. Espera. Ele vai entrar.
He's going in.
Ele está entrando.
The door's closed. I can't see anything with the door closed.
A porta está fechada. Não consigo ver nada com a porta fechada.
And the inventor of the door rests happily in his grave.
E o inventor da porta descansa feliz em seu túmulo.
Okay, I have to do something. I mean, I have to stop it.
Certo, preciso fazer alguma coisa. Quer dizer, preciso impedir isso.
Stop what? I don't know.
Parar o quê? Não sei.
But I have a feeling that my being there will do it.
Mas tenho a sensação de que minha presença fará isso.
I'll go over and I will borrow something.
Vou lá e vou pegar algo emprestado.
Juice. I need juice. No.
Suco. Preciso de suco. Não.
You can't. A little help.
Não pode. Uma ajudinha.
They must be stopped. I am your friend...
Eles precisam ser detidos. Eu sou seu amigo...
and I am not gonna let you do this.
e eu não vou deixar você fazer isso.
You are surprisingly strong.
Você é surpreendentemente forte.
I need juice. People need juice. Look, man...
Eu preciso de suco. As pessoas precisam de suco. Olha, cara...
People need juice. Juice. They need... Listen to me.
As pessoas precisam de suco. De suco. Elas precisam... Escute aqui.
She's moving on, okay? If it's not this guy, it's gonna be somebody else.
Ela está seguindo em frente, ok? Se não for esse cara, vai ser outro.
And unless you're thinking about subletting my peephole...
E a menos que você esteja pensando em sublocar meu olho mágico...
you are gonna have to get used to the fact that the relationship is over.
você vai ter que se acostumar com o fato de que o relacionamento acabou.
Okay, man? It's over.
Certo, cara? Acabou.
Yeah, okay. Okay.
Sim, tudo bem. Tudo bem.
It's just I miss her so much.
É que sinto muita falta dela.
I know.
Eu sei.
Why do all your coffee mugs have numbers on the bottom?
Por que todas as suas canecas de café têm números na parte inferior?
Oh, that's so Monica can keep track.
Ah, é para a Monica poder acompanhar.
That way, if one of them is missing, she can be like, "Where's number 277"
Dessa forma, se um deles estiver faltando, ela pode perguntar: "Onde está o número 277?"
You know what?
Você sabe o que?
No, and I don't think I'm gonna want to.
Não, e acho que não vou querer.
I can't do this.
Não consigo fazer isso.
Yep. Yep. That's what I didn't want to know.
Sim. Sim. Era isso que eu não queria saber.
Yeah. Oh, Mark, I'm just doing this for the wrong reasons, you know?
Sim. Ah, Mark, só estou fazendo isso pelos motivos errados, sabia?
I'm just doing it to get back at Ross.
Só estou fazendo isso para me vingar do Ross.
I'm sorry. It's not very fair to you.
Desculpe. Não é muito justo com você.
Ah. Fair, Irishman. You know?
Ah. Legal, irlandês. Sabia?
Look, you wanna get back at Ross, I am here for you.
Olha, se você quer se vingar do Ross, eu estou aqui para você.
Really.
Realmente.
No, no. I say we get back at him right here on this couch. Right here.
Não, não. Eu digo que a gente tem que se vingar dele aqui mesmo, neste sofá. Aqui mesmo.
Oh, my God.
Oh meu Deus.
I'm sorry about this.
Sinto muito por isso.
That's okay.
Tudo bem.
You sure? Yeah.
Tem certeza? Sim.
I can just go home and get back at him by myself.
Posso simplesmente ir para casa e me vingar dele sozinha.
and should become the penicillin of the 21st century.
e deve se tornar a penicilina do século XXI.
And so today, this hospital is about to take major steps...
E então hoje, este hospital está prestes a dar grandes passos...
toward leading that revolution.
para liderar essa revolução.
It is truly ironic. Hey. Can I ask you something?
É realmente irônico. Ei. Posso te perguntar uma coisa?
Where are we?
Onde estamos?
Well, with all these doctors and nurses...
Bem, com todos esses médicos e enfermeiros...
I'm gonna say, Midget Rodeo.
Eu diria, Midget Rodeo.
Just tell me the truth.
Apenas me diga a verdade.
Okay.
OK.
Um, you know, I don't think I told you this...
Hum, sabe, acho que não te contei isso...
but, um, I just recently got out of a really serious relationship.
mas, hum, eu acabei de sair de um relacionamento muito sério.
Oh, right. Wasn't that like a year ago?
Ah, é verdade. Não foi há um ano?
So I did tell you.
Então eu te contei.
Okay, well, you know, that's not really the thing.
Certo, bem, você sabe, não é bem isso que importa.
The thing is, is that right now I'm just in a place in my life...
A questão é que agora estou em um momento da minha vida...
where I just need to focus on me. Mm.
onde eu só preciso focar em mim. Mm.
Do you know what I mean? Oh, yeah, I know.
Você sabe o que quero dizer? Ah, sim, eu sei.
I so want to be attracted to you. But you're not. Okay. Good.
Eu quero muito me sentir atraído por você. Mas você não se sente. Certo. Ótimo.
I'm sorry.
Desculpe.
You know what? Don't be. This is not...
Sabe de uma coisa? Não sinta. Isso não é...
Don't be, because it's not so bad.
Não fique, porque não é tão ruim assim.
It's not? Yeah. I know I'm no Jon Bob Jove.
Não é? É. Eu sei que não sou nenhum Jon Bob Jove.
Or someone you find attractive.
Ou alguém que você acha atraente.
I just think, you know...
Eu só penso, sabe...
that you might end up feeling differently.
que você pode acabar se sentindo diferente.
Well, look, I don't want this to come out wrong...
Bom, olha, eu não quero que isso saia errado...
but, uh, you seem awfully confident for a guy I just told I wasn't attracted to.
mas, uh, você parece muito confiante para um cara por quem eu acabei de dizer que não me sinto atraída.
Yeah, stupidly charming, isn't it?
Sim, estupidamente charmoso, não é?
Uh, listen. Let's... You wanna get something to eat?
Escute, vamos... Quer comer alguma coisa?
Because this place is kind of depressing.
Porque esse lugar é meio deprimente.
Now the man who made this possible, Mr. Peter Becker.
Agora, o homem que tornou isso possível, o Sr. Peter Becker.
One second.
Um segundo.
I don't think this town is big enough for the both of us to relax in.
Não acho que esta cidade seja grande o suficiente para nós dois relaxarmos.
Draw.
Empate.
I wasn't doing anything.
Eu não estava fazendo nada.
Uh-oh. What did she do now?
Opa. O que ela fez agora?
Just because she went to Yale Drama, she thinks she's, like, the greatest actress...
Só porque ela estudou na Yale Drama, ela acha que é a melhor atriz...
since sliced bread.
desde pão fatiado.
Ah, Sliced Bread. A wonderful Lady Macbeth.
Ah, Pão Fatiado. Uma Lady Macbeth maravilhosa.
God, I just, I hate her. I hate her with her "Oh, I'm so talented"...
Meu Deus, eu simplesmente... eu a odeio. Eu a odeio com esse "Ah, eu sou tão talentosa"...
and "Oh, I'm so pretty," and "Oh, I smell so good."
e "Oh, eu sou tão bonita" e "Oh, eu cheiro tão bem".
I think somebody has a crush on somebody.
Acho que alguém está interessado em alguém.
Hey, Chandler, can we please try and stay focused on my problem here?
Ei, Chandler, podemos tentar nos concentrar no meu problema aqui?
You know?
Você sabe?
I'm talking about you, you big, big freak.
Estou falando de você, seu grande, grande esquisito.
Oh.
Oh.
Oh. You're out of your mind.
Ah. Você está louco.
Hey, you've done nothing but talk about her for the last 48 hours.
Ei, você não fez nada além de falar sobre ela nas últimas 48 horas.
If you were in school yard...
Se você estivesse no pátio da escola...
you'd be pulling her pigtails and pushing her down now.
você estaria puxando as marias-chiquinhas dela e empurrando-a para baixo agora.
Oh, yeah? Then how come I keep thinking about her...
Ah, é? Então por que continuo pensando nela...
in all these sexual scenarios and stuff, huh?
em todos esses cenários sexuais e coisas assim, hein?
Happy? Is that what I'm supposed to be, Vic? Happy?
Feliz? É isso que eu deveria ser, Vic? Feliz?
Well, why don't you tell me what you're supposed to be, huh?
Bom, por que você não me conta o que você deveria ser, hein?
Because I sure as hell can't figure it out.
Porque eu com certeza não consigo entender.
I talk to you, and it's nothing.
Eu falo com você e não é nada.
You look at me, and nothing.
Você olha para mim e nada.
Nothing.
Nada.
You guys make me fly.
Vocês me fazem voar.
High.
Alto.
Okay, we're gonna pick it up here tomorrow.
Certo, continuaremos aqui amanhã.
Well, that was, uh... Better?
Bem, isso foi, uh... Melhor?
Yeah, yeah, it was definitely...
Sim, sim, definitivamente foi...
an improvement.
uma melhoria.
Good night. Uh, Kate.
Boa noite. Oi, Kate.
Yeah?
Sim?
You, uh... You forgot your shoes.
Você, uh... Você esqueceu seus sapatos.
I'm probably gonna need those, huh?
Provavelmente vou precisar delas, né?
Okay. Hey, listen...
Certo. Ei, escute...
you, uh, feel like getting a cup of coffee?
você, uh, está com vontade de tomar uma xícara de café?
Um, Yo. Kate.
Hum, ei, Kate.
You ready to go? Yeah.
Pronto(a) para ir? Sim.
Very nice. Very nice.
Muito bom. Muito bom.
So, um...
Então, hum...
See you tomorrow, huh? Yeah. Yeah. Sure.
Até amanhã, hein? É. É. Claro.
Right. Good night.
Certo. Boa noite.
Hey.
Ei.
Why isn't it "Spiderman”?
Por que não é "Homem-Aranha"?
You know, like Goldman, Silver man?
Sabe, tipo Goldman, Silverman?
Because it's not his last name.
Porque não é o sobrenome dele.
It isn't? No, it's not, like...
Não é? Não, não é, tipo...
Like Phil Spiderman.
Como Phil Spiderman.
He's a spider...
Ele é uma aranha...
man.
homem.
You know, like, uh... Like Goldman is a last name.
Sabe, tipo... Tipo, Goldman é um sobrenome.
But there's no gold man.
Mas não existe nenhum homem de ouro.
Oh, okay.
Oh, tudo bem.
There should be a Gold Man.
Deveria haver um Homem de Ouro.
Hey. Hey, Reich.
Olá. Olá, Reich.
How was work? Oh, great.
Como foi o trabalho? Ah, ótimo.
Although I did sit down where there wasn't a chair.
Embora eu tenha sentado onde não havia cadeira.
By the way, Ross dropped by a box of your stuff.
A propósito, Ross deixou uma caixa com suas coisas.
Oh. Well, I guess I had that one coming.
Ah. Bom, acho que essa eu já merecia.
I'm just gonna throw it out. It's probably just a bunch of shampoo and...
Vou jogar fora. Provavelmente é só um monte de xampu e...
Something wrong?
Algo errado?
Hmm. No. Nothing.
Hmm. Não. Nada.
So, uh, what kind of powers would Gold Man have?
Então, que tipo de poderes o Gold Man teria?
Okay. Well, he would turn things to gold.
Certo. Bem, ele transformaria as coisas em ouro.
What about things that are already gold? Ah. His work is done.
E as coisas que já são ouro? Ah. O trabalho dele está feito.
Okay, let's play my game.
Ok, vamos jogar meu jogo.
Okay.
OK.
All right, you yellow-bellied, lily-livered...
Tudo bem, seu covarde e covarde...
Draw.
Empate.
Yeah, it's fun.
Sim, é divertido.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda