

Hey, what's going on?
Ei, o que está acontecendo?
I found a note on my door, "Come to Monica's.
Encontrei um bilhete na minha porta: "Venha para a casa da Monica.
Bring champagne and a Three Musketeers bar"?
"Traga champanhe e um bar dos Três Mosqueteiros"?
Yeah, I'll take that.
Sim, vou levar isso.
What's up?
E aí?
Monica and I are engaged. Oh, my God.
A Mônica e eu estamos noivos. Meu Deus.
Congratulations. Where is she?
Parabéns. Onde ela está?
I'm engaged! I'm engaged!
Estou noiva! Estou noiva!
She's been there for 20 minutes. You didn't hear?
Ela está aí há 20 minutos. Você não ouviu?
I thought it was a kid yelling, "I'm gay!"
Pensei que fosse uma criança gritando: "Sou gay!"
Can I bring her in? Let her stay. It's sweet.
Posso levá-la para dentro? Deixe-a ficar. É fofo.
I'm getting married! I'm gonna be a bride!
Vou me casar! Vou ser noiva!
Shut up.
Cale-se.
No, I will not shut up, because I'm engaged!
Não, não vou ficar calado, porque estou noivo!
Oh, big talk! Why don't you come here and say that to me?
Ah, que conversa fiada! Por que você não vem aqui e me diz isso?
My fiancé will kick your ass.
Meu noivo vai chutar sua bunda.
Come on, apartment 20, apartment 20.
Vamos, apartamento 20, apartamento 20.
You get her in, you bolt the door, I'll be in the closet.
Você a coloca para dentro, tranca a porta e eu fico no armário.
Okay, wait, wait, wait. Okay, shh.
Certo, espere, espere, espere. Certo, shh.
Okay. Um.
Certo. Hum.
I just want to say that I love you guys so, so much...
Só quero dizer que amo vocês muito, muito mesmo...
and thank you for being here on my special night.
e obrigada por estar aqui na minha noite especial.
Our special night.
Nossa noite especial.
It just wouldn't be my night, Our night...
Simplesmente não seria a minha noite, a nossa noite...
if you weren't here to celebrate with me, Us. Damn it!
se você não estivesse aqui para comemorar comigo, Nós. Droga!
It's okay, I want this to be your night too.
Tudo bem, eu quero que essa seja sua noite também.
To Monica.
Para Mônica.
Come on, wait, stop it.
Vamos, espere, pare com isso.
Okay, to Monica. To Monica.
Certo, para a Mônica. Para a Mônica.
Have you decided on a band for the wedding, because I'm kind of musical.
Você já escolheu uma banda para o casamento, porque eu sou meio musical.
She got engaged a few hours ago, I doubt she's had time to think...
Ela ficou noiva há algumas horas, duvido que ela tenha tido tempo para pensar...
Speaking of chiming in, remember burning my apartment?
Falando em participar, lembra quando queimaram meu apartamento?
Yeah, you're on your own.
Sim, você está por conta própria.
We should get dressed up and go have champagne at the Plaza.
Deveríamos nos arrumar e ir tomar champanhe no Plaza.
Oh, okay! Yeah.
Ah, tá! É.
I can't stay too long.
Não posso ficar muito tempo.
I gotta get up early for an audition. I gotta look good.
Tenho que acordar cedo para uma audição. Tenho que estar com uma boa aparência.
I'm supposed to be playing a 19-year-old.
Eu deveria interpretar uma garota de 19 anos.
What?
O que?
So when you said get up early, did you mean 19867
Então, quando você disse acordar cedo, você quis dizer 19867
You guys don't think I look 197
Vocês não acham que eu pareço 197
Oh, 19! We thought you said 90.
Ah, 19! Achamos que você tinha dito 90.
Oh.
Oh.
Okay, everybody, let's go. Okay.
Certo, pessoal, vamos lá. Certo.
Is my candy bar around here?
Minha barra de chocolate está por aqui?
No, you ate it all.
Não, você comeu tudo.
I was afraid of that.
Eu tinha medo disso.
You know what shoes would look great with this ring?
Você sabe quais sapatos ficariam ótimos com esse anel?
Diamond shoes.
Sapatos de diamante.
You're not getting dressed.
Você não vai se vestir.
Know what I mean?
Você sabe o que quero dizer?
Yeah, but I don't think we have time.
Sim, mas acho que não temos tempo.
There's gonna be a wedding.
Vai haver um casamento.
You're gonna be the bride.
Você será a noiva.
Two hundred people are gonna be looking at you in a clean, white dress.
Duzentas pessoas estarão olhando para você em um vestido branco e limpo.
Let's do it.
Vamos fazê-lo.
Chandler, it happens to lots of guys.
Chandler, isso acontece com muitos caras.
You're tired, you had a lot of champagne.
Você está cansado, bebeu muito champanhe.
Don't worry about it.
Não se preocupe com isso.
I'm not worried. I'm fascinated.
Não estou preocupado. Estou fascinado.
You know? It's like biology.
Sabe? É como biologia.
Which is funny, because in high school I failed biology...
O que é engraçado, porque no ensino médio eu fui reprovado em biologia...
and tonight biology failed me.
e hoje à noite a biologia falhou comigo.
Check it out. I could play this while the guests are coming in, okay.
Olha só. Eu poderia tocar isso enquanto os convidados estão chegando, ok?
First time I met Chandler I thought he was gay
A primeira vez que conheci Chandler pensei que ele fosse gay
But here I am singing On his wedding day
Mas aqui estou eu cantando No dia do seu casamento
Phoebe, no.
Phoebe, não.
If you'd let me finish, it goes on to say that he's probably not gay.
Se você me deixar terminar, o texto continua dizendo que ele provavelmente não é gay.
You guys don't have this problem, you're made of wood.
Vocês não têm esse problema, vocês são feitos de madeira.
Hey, you look great. Hey.
Ei, você está ótima. Ei.
Oh, thanks.
Ah, obrigado.
You okay over there?
Você está bem aí?
I don't know. You know? I feel a little...
Não sei. Sabe? Eu me sinto um pouco...
You know what? Never mind. I'll be fine.
Sabe de uma coisa? Deixa pra lá. Eu vou ficar bem.
Don't worry about it. You're probably tired, you had a lot of champagne.
Não se preocupe. Você provavelmente está cansado, bebeu muito champanhe.
It happens to everybody.
Acontece com todo mundo.
Hey. Wow. Hi.
Olá. Uau. Olá.
Happy Monica's Night. Well, thank you. You too.
Feliz Noite da Mônica. Bem, obrigada. Você também.
Can you believe they are actually getting married?
Você acredita que eles vão realmente se casar?
Well, sure, but I get married all the time.
Bom, claro, mas eu me caso o tempo todo.
You okay? Yeah, I guess.
Você está bem? Acho que sim.
Do you think we'll ever have that?
Você acha que algum dia teremos isso?
You mean "we," you and me?
Você quer dizer "nós", você e eu?
Oh, no, no, no.
Ah, não, não, não.
"We," you with someone, me with someone.
"Nós", você com alguém, eu com alguém.
Good, you scared me a minute.
Ótimo, você me assustou por um minuto.
I know. Shake it off.
Eu sei. Deixa pra lá.
It's just because you and I, we were like a nightmare.
É só porque você e eu éramos como um pesadelo.
No, but there were some good times. Absolutely. Like there was...
Não, mas houve alguns bons momentos. Com certeza. Tipo...
Surely you can think of something. Just give me a minute.
Com certeza você consegue pensar em alguma coisa. Só me dê um minuto.
Oh, well, yes.
Ah, bem, sim.
I can think of one good thing. What?
Só consigo pensar em uma coisa boa. O quê?
You were always good at the...
Você sempre foi bom no...
at the, uh, the stuff.
no, uh, o material.
Yeah, I...
Sim, eu...
I was good at the stuff?
Eu era bom naquilo?
Mm-hm. Yup.
Hum-hum. Sim.
I really liked your hands.
Gostei muito das suas mãos.
My hands? Yeah.
Minhas mãos? É.
Yeah? Uh-huh.
Sim? Aham.
Way to go, guys.
Muito bem, rapazes.
You were really good at the stuff too.
Você também era muito bom nisso.
Oh, I know.
Ah, eu sei.
Hey, you know what we never did?
Ei, você sabe o que nunca fizemos?
Oh, no, not that.
Ah, não, isso não.
We never had bonus night.
Nunca tivemos noite de bônus.
A what? You know, bonus night.
Uma o quê? Sabe como é, uma noite bônus.
Two people break up, but they get back together for one night.
Duas pessoas terminam, mas voltam a ficar juntas por uma noite.
One night, just sex? No strings attached?
Uma noite, só sexo? Sem compromisso?
Yeah, yeah, we never had that.
Sim, sim, nunca tivemos isso.
No. No.
Não. Não.
Okay, this is getting a little crazy.
Ok, isso está ficando um pouco louco.
Um, I mean...
Hum, quero dizer...
I'm sure it would be amazing...
Tenho certeza que seria incrível...
but I really don't think it would be a good idea.
mas realmente não acho que seria uma boa ideia.
I really...
Eu realmente...
really...
realmente...
don't.
não.
What's up?
E aí?
What's up, dude?
E aí, cara?
Take whatever you want, just don't hurt me.
Pegue o que quiser, só não me machuque.
You playing a little PlayStation, huh?
Você está jogando um pouco de PlayStation, hein?
That's wack.
Isso é loucura.
PlayStation is wack.
O PlayStation é uma droga.
What's up with the wack PlayStation, what's up?
O que houve com o PlayStation maluco, o que houve?
Huh?
Huh?
Come on, am I 19 or what?
Vamos lá, eu tenho 19 anos ou o quê?
Yes, on a scale of one to 10, 10 being the dumbest a person can look...
Sim, em uma escala de 1 a 10, sendo 10 a nota mais idiota que uma pessoa pode parecer...
you are definitely 19.
você definitivamente tem 19 anos.
Come on, really. How old?
Sério, qual é a sua idade?
Young. You're a man-child, okay?
Jovem. Você é um homem-criança, ok?
Now get changed, everybody's ready. And please, please, keep my underwear.
Agora troquem de roupa, todos estão prontos. E, por favor, por favor, guardem minha calcinha.
Oh, thanks. Okay.
Ah, obrigado. Certo.
Joe. Yeah.
Joe. Sim.
Uh.
Uh.
You've had a lot of sex, right?
Você fez muito sexo, certo?
When, today?
Quando, hoje?
Some, not a lot.
Algumas, não muitas.
The reason I'm asking is because I had kind of a, uh...
A razão pela qual estou perguntando é porque eu tive uma espécie de...
I was unable to...
Não consegui...
I really wanted to, but I couldn't...
Eu realmente queria, mas não consegui...
There, ha, hm.
Pronto, ha, hm.
There was an incident.
Houve um incidente.
Don't worry about that, man. That happens.
Não se preocupe com isso, cara. Isso acontece.
It's happened to you? Yeah, once.
Já aconteceu com você? Sim, uma vez.
Well, what'd you do? I did it anyway.
Bom, o que você fez? Eu fiz mesmo assim.
Phoebe, come on, let's go.
Phoebe, vamos lá.
Come on.
Vamos.
Why aren't you dressed yet?
Por que você ainda não está vestido?
I wrote the best song for your wedding.
Eu escrevi a melhor música para o seu casamento.
Check this out. Phoeb.
Olha isso, Phoeb.
If you get ready now, you can play.
Se você se preparar agora, você pode jogar.
Really?! Yes.
Sério?! Sim.
That's so exciting! Thanks, Mon.
Que emocionante! Obrigada, Mon.
But if you touch my guitar again, I'll have to pound on you a little bit.
Mas se você tocar na minha guitarra de novo, eu vou ter que bater em você um pouquinho.
Fair enough. Get ready. I'll get everybody.
Tudo bem. Preparem-se. Vou chamar todo mundo.
Finally we can start celebrating my...
Finalmente podemos começar a comemorar meu...
I'm sorry, apparently I opened the door to the past.
Desculpe, aparentemente eu abri a porta para o passado.
Okay, Monica, Mon. Okay, what you just saw...
Certo, Monica, Mon. Certo, o que você acabou de ver...
Can I ask you just a little question? Why tonight?
Posso te fazer uma perguntinha? Por que hoje à noite?
What?? 1 waited my whole life to be engaged.
O quê?? Esperei a vida inteira para ficar noiva.
And unlike some, I only plan on doing this once.
E, diferentemente de alguns, pretendo fazer isso apenas uma vez.
Maybe it's selfish, I'm sorry, but I hoped tonight could just be about that.
Talvez seja egoísmo, desculpe, mas eu esperava que esta noite fosse só sobre isso.
Oh, honey, but it is. No, it's not.
Ah, querida, mas é. Não, não é.
Now it's about you getting back together.
Agora é sobre vocês voltarem a ficar juntos.
See, you kind of stole my thunder.
Viu, você meio que roubou minha cena.
We did not steal your thunder. We are not getting back together.
Não roubamos a sua cena. Não vamos voltar.
Yeah, no, and nobody even saw. Yeah.
É, não, e ninguém viu. É.
That's true.
Isso é verdade.
We just kissed. It was just a kiss.
Nós apenas nos beijamos. Foi só um beijo.
You guys kissed?
Vocês se beijaram?
What does this mean?
O que isto significa?
Are you back together? Can I sing at your wedding?
Vocês voltaram? Posso cantar no seu casamento?
Thunder being stolen.
Trovão sendo roubado.
Phoebe, it's nothing. Let's not make a big deal of this.
Phoebe, não é nada. Não vamos fazer disso um grande alarido.
It was a one-time thing. It doesn't even matter.
Foi uma coisa única. Nem importa.
Oh, my God.
Oh meu Deus.
I cannot believe you guys are talking about this.
Não acredito que vocês estão falando sobre isso.
Problems in the bedroom are between a man and woman.
Problemas no quarto são entre um homem e uma mulher.
All right? Now, Chandler is doing the best he can.
Tudo bem? Agora, Chandler está fazendo o melhor que pode.
I don't think that's what they were talking about.
Não creio que era disso que eles estavam falando.
What a great night. Chandler can't do it, they kissed.
Que noite maravilhosa. Chandler não consegue, eles se beijaram.
What? You guys kissed? This is huge.
O quê? Vocês se beijaram? Isso é muito importante.
No, it's not huge.
Não, não é enorme.
People thinking it's huge has led Monica to believe...
As pessoas achando que é enorme levaram Monica a acreditar...
we're stealing her thunder, which we aren't.
estamos roubando a cena dela, o que não é o caso.
We're still talking about it.
Ainda estamos falando sobre isso.
That, and Chandler's problem.
Esse e o problema de Chandler.
Monica, listen, listen.
Mônica, escuta, escuta.
Would you feel better if we stopped talking about Ross and Rachel?
Você se sentiria melhor se parássemos de falar sobre Ross e Rachel?
That would be lovely. You got it.
Isso seria ótimo. É isso aí.
Now, I can pass for 19, right?
Agora, posso passar por 19, certo?
Yes, you can pass for 19.
Sim, você pode passar por 19.
Really? Yes.
Sério? Sim.
Seriously? Seriously?
Sério? Sério?
Seriously, no. Okay? You can play your own age, which is 31.
Sério, não. Certo? Você pode jogar com a sua idade, que é 31.
I'm 30!
Tenho 30 anos!
Joey, you are not. You're 31.
Joey, você não é. Você tem 31 anos.
Oh, crap!
Ah, droga!
So, the Plaza. We'll get some mai tais? Maybe no more for you though.
Então, o Plaza. Vamos tomar uns mai tais? Talvez não tenha mais nada para você.
You know, I think I don't feel like going to the Plaza.
Sabe, acho que não estou com vontade de ir ao Plaza.
Why? This is ridiculous.
Por quê? Isso é ridículo.
I don't want to talk about it. I don't. Especially with you.
Não quero falar sobre isso. Não quero. Principalmente com você.
Pssh. That is wack.
Pssh. Isso é loucura.
Yeah?
Sim?
I'll play it at the wedding.
Vou tocar no casamento.
Yeah, well, we'll see if they actually let you play, huh?
É, bom, vamos ver se eles realmente deixam você jogar, né?
They tell you anything you want to hear...
Eles dizem tudo o que você quer ouvir...
like, "You look 19."
tipo, "Você parece ter 19 anos."
Then they just take it away, like, "No, you don't."
Então eles simplesmente tiram, tipo, "Não, você não precisa".
Monica won't take this away.
Monica não vai tirar isso de você.
Wouldn't she? Would she?
Não faria isso? Faria isso?
Would she?
Ela faria isso?
You ate my candy bar!
Você comeu minha barra de chocolate!
Guess who.
Adivinha quem.
Hey.
Ei.
Hey, I just realized we kind of left some stuff up in the air.
Ei, acabei de perceber que deixamos algumas coisas no ar.
What did Monica mean:
O que Monica quis dizer:
"I don't want to talk," especially with me?
"Não quero conversar", principalmente comigo?
Why not especially you and me? We were both kissing.
Por que não, principalmente você e eu? Estávamos os dois nos beijando.
Still thinking about it?
Ainda pensando nisso?
I'm serious. What did she mean by that? "Especially you."
Estou falando sério. O que ela quis dizer com isso? "Principalmente você."
Oh, who cares? I care.
Ah, quem se importa? Eu me importo.
And so do I.
E eu também.
I have to talk to her. Will you let me get changed?
Preciso falar com ela. Você me deixa me trocar?
Okay, sure.
Certo, claro.
Am I going to let you watch me?
Vou deixar você me assistir?
No.
Não.
I can't believe her. It's just so typical.
Não acredito nela. É tão típico.
I know you're upset, but don't forget there is going to be a wedding.
Eu sei que você está chateado, mas não se esqueça de que vai haver um casamento.
You are going to throw the bouquet, and then a honeymoon.
Você vai jogar o buquê e depois uma lua de mel.
Maybe in Paris. Paris?
Talvez em Paris. Paris?
We will take a moonlit walk on the Rue de la blah-blah-blah.
Faremos uma caminhada ao luar pela Rue de la blah-blah-blah.
Keep talking.
Continue falando.
We will sprinkle rose petals on the bed and make love...
Vamos espalhar pétalas de rosas na cama e fazer amor...
not just because it's romantic, but because I can.
não só porque é romântico, mas porque eu posso.
I love you.
Eu te amo.
Mmm.
Hummm.
Bonjour, monsieur.
Bom dia, senhor.
Don't say anything, you might scare it away.
Não diga nada, você pode assustá-lo.
It's Paris. Who knows we're here?
É Paris. Quem sabe que estamos aqui?
Hi, Pheebs. What's up?
Olá, Pheebs. Tudo bem?
You said I could sing at your wedding, so I need a small deposit.
Você disse que eu poderia cantar no seu casamento, então preciso de um pequeno depósito.
What? Good-faith money to hold the date.
O quê? Dinheiro de boa-fé para garantir a data.
We're not giving you a deposit for our wedding.
Não lhe daremos nenhum depósito para o nosso casamento.
Oh, I see.
Oh, eu vejo.
They break your heart, don't they?
Elas partem seu coração, não é?
You know, I don't really need their permission.
Sabe, eu realmente não preciso da permissão deles.
You want to sing at their wedding, sing at their wedding.
Você quer cantar no casamento deles, cante no casamento deles.
Yeah, and if you want to look 19, then you...
Sim, e se você quer parecer ter 19 anos, então você...
You got to do something about your eyes.
Você precisa fazer algo a respeito dos seus olhos.
What's wrong with my eyes?
O que há de errado com meus olhos?
They give you away. There's too much wisdom in there.
Eles te entregam. Há muita sabedoria ali.
Put some tea bags on them for 15 minutes.
Coloque alguns sachês de chá sobre eles por 15 minutos.
That'll get rid of my wisdom? Maybe 10 minutes for you.
Isso vai acabar com a minha sabedoria? Talvez 10 minutos para você.
Give her the deposit, give her the ring. I don't care.
Dê a ela o depósito, dê a ela o anel. Eu não me importo.
Yes? What did you mean when you said...
Sim? O que você quis dizer quando disse...
you didn't want to talk to anyone, especially me?
você não queria falar com ninguém, especialmente comigo?
What a great apology. And you accept it. Bye-bye.
Que belo pedido de desculpas. E você aceita. Tchau.
No, seriously, what was the "especially me" part about?
Não, sério, sobre o que era a parte do "especialmente eu"?
Let's just say it's not the first time you've stolen my thunder.
Digamos que não é a primeira vez que você rouba minha cena.
Wha... ?
O quê...?
Hey, here's a thought...
Olá, aqui vai uma ideia...
Monica, what are you talking about?
Mônica, do que você está falando?
My sweet 16. You went to third base with my cousin Charlie.
Meus doces 16 anos. Você foi para a terceira base com meu primo Charlie.
Ah, third base.
Ah, terceira base.
It was all everybody could talk about.
Era só sobre isso que todos conseguiam falar.
The only reason I did that was because your party was so boring.
A única razão pela qual fiz isso foi porque sua festa estava muito chata.
We had a caricaturist. Oh.
Tínhamos um caricaturista. Ah.
Whenever I get married Guess who won't be asked to sing
Quando eu me casar, adivinha quem não vai ser convidado para cantar?
Somebody named Geller And somebody else named Bing
Alguém chamado Geller e outra pessoa chamada Bing
Monica, your sweet 16 was like a million years ago.
Monica, seus doces 16 anos foram há um milhão de anos.
Yet here you are doing it again.
Mas aqui está você fazendo isso de novo.
Oh, I don't want to steal your stupid thunder.
Ah, eu não quero roubar sua estúpida cena.
Why else would you have made out with Ross?
Por que mais você teria ficado com o Ross?
Got me.
Me pegou.
Easy, mimey, the moment has passed. It ain't gonna happen.
Calma, Mime, o momento já passou. Não vai acontecer.
It'd be nice if I could have this night.
Seria bom se eu pudesse ter essa noite.
I never wanted any part of your night.
Eu nunca quis fazer parte da sua noite.
No one was supposed to see us.
Ninguém deveria nos ver.
Is that why you did it in the secret hallway, where nobody ever goes?
Foi por isso que você fez isso no corredor secreto, onde ninguém nunca vai?
Uh, Rachel, I've been thinking.
Rachel, estive pensando.
I don't think us getting together tonight is such a good idea.
Não acho que seja uma boa ideia nos reunirmos hoje à noite.
I'm calling it off.
Vou cancelar.
Way to save your dignity, my man.
Que maneira de salvar sua dignidade, meu amigo.
Mon, why, why would I ever want to take away from your night?
Mon, por que, por que eu iria querer tirar algo da sua noite?
I don't know, maybe you feel a little resentful.
Não sei, talvez você se sinta um pouco ressentido.
Maybe you thought you'd get married first.
Talvez você tenha pensado em se casar primeiro.
Maybe you can't stand...
Talvez você não suporte...
that your formerly fat friend is getting married first.
que seu amigo antes gordo vai se casar primeiro.
Oh, wow, that, You know what? That is so unfair.
Nossa, isso... Sabe de uma coisa? Isso é tão injusto.
Now I want to steal your thunder.
Agora eu quero roubar sua cena.
Come on, Ross. Let's go have sex!
Vamos, Ross. Vamos transar!
I can't believe you're gonna have sex on my engagement night.
Não acredito que você vai fazer sexo na minha noite de noivado.
Well, somebody should.
Bem, alguém deveria.
Look, if we're gonna do this...
Olha, se vamos fazer isso...
We're not. She's just gonna think we are.
Não somos. Ela vai achar que somos.
I see, so everybody wins.
Entendo, então todos ganham.
Who is it? It's Monica, open up.
Quem é? É a Mônica, abra.
Okay, Ross, stop it. Please, wait a minute.
Certo, Ross, pare com isso. Por favor, espere um minuto.
Ow!
Ai!
Yeah, you like that, baby?
Sim, você gosta disso, querido?
May we help you?
Podemos ajudar você?
I wanted to say I hope you have sex, and I hope you get back together.
Eu queria dizer que espero que vocês façam sexo e que voltem a ficar juntos.
I warn you, the night you announce your engagement...
Eu te aviso, na noite em que você anunciar seu noivado...
I'm going to announce that I'm pregnant.
Vou anunciar que estou grávida.
How is that ever going to happen?
Como é que isso vai acontecer?
Do you want to know why I was with Ross tonight?
Você quer saber por que eu estava com o Ross hoje à noite?
I know why. You don't.
Eu sei porquê. Você não.
Okay, why? Because I was sad.
Certo, por quê? Porque eu estava triste.
What do you mean?
O que você quer dizer?
Look, I am so...
Olha, eu estou tão...
So happy for you guys.
Estou muito feliz por vocês.
But you getting married reminds me of the fact that I'm not.
Mas o fato de você se casar me lembra que eu não vou.
I'm not even close.
Não cheguei nem perto.
Maybe I just wanted to make myself feel better.
Talvez eu só quisesse me sentir melhor.
I know that that's dumb, but you were so depressed...
Eu sei que isso é idiota, mas você estava tão deprimido...
when Ross got married, you slept with Chandler.
quando Ross se casou, você dormiu com Chandler.
I don't care, she slept with me.
Não me importa, ela dormiu comigo.
Anyway, sweetie, I am so sorry I ruined your night.
De qualquer forma, querida, sinto muito por ter estragado sua noite.
I'm sorry I almost made you sleep with Ross.
Desculpa por quase ter feito você dormir com o Ross.
I'm gonna take off.
Vou embora.
Congratulations, man. Thanks.
Parabéns, cara. Valeu.
And Rachel. Yeah.
E Rachel. Sim.
What can I say?
O que posso dizer?
You missed your chance.
Você perdeu sua chance.
From now on, the only person who's going to enjoy these bad boys is me.
De agora em diante, a única pessoa que vai gostar desses bad boys sou eu.
We thought Phoebe would leave
Nós pensamos que Phoebe iria embora
But she just stayed and stayed
Mas ela apenas ficou e ficou
That's right, I'm here all night
Isso mesmo, estou aqui a noite toda
And Chandler will never get...
E Chandler nunca vai conseguir...
Hey, here's a dollar.
Ei, aqui está um dólar.
Consider it a deposit. Please sing at our wedding.
Considere isso um depósito. Por favor, cante no nosso casamento.
Oh, thank you. Okay.
Ah, obrigada. Certo.
Now who will perform the ceremony?
Agora, quem realizará a cerimônia?
Who will perform the cer... ?
Quem realizará a cer... ?
Oh, oh.
Ah, ah.
I'll pound on him in the morning.
Vou bater nele amanhã de manhã.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda